| ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਸੇਵਾ ਥਾਇ ਨ ਪਾਏ ॥ | 
	
		| vich houmai saevaa thhaae n paaeae || | 
	
		| One who serves in egotism is not accepted or approved. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥ | 
	
		| janam marai fir aavai jaaeae || | 
	
		| Such a person is born, only to die again, and come and go in reincarnation. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋ ਤਪੁ ਪੂਰਾ ਸਾਈ ਸੇਵਾ ਜੋ ਹਰਿ ਮੇਰੇ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ਹੇ ॥੧੧॥ | 
	
		| so thap pooraa saaee saevaa jo har maerae man bhaanee hae ||11|| | 
	
		| Perfect is that penance and that service, which is pleasing to the Mind of my Lord. ||11|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਉ ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਆਖਾ ਸੁਆਮੀ ॥ | 
	
		| ho kiaa gun thaerae aakhaa suaamee || | 
	
		| What Glorious Virtues of Yours should I chant, O my Lord and Master? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ | 
	
		| thoo sarab jeeaa kaa antharajaamee || | 
	
		| You are the Inner-knower, the Searcher of all souls. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਉ ਮਾਗਉ ਦਾਨੁ ਤੁਝੈ ਪਹਿ ਕਰਤੇ ਹਰਿ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ਹੇ ॥੧੨॥ | 
	
		| ho maago dhaan thujhai pehi karathae har anadhin naam vakhaanee hae ||12|| | 
	
		| I beg for blessings from You, O Creator Lord; I repeat Your Name night and day. ||12|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਿਸ ਹੀ ਜੋਰੁ ਅਹੰਕਾਰ ਬੋਲਣ ਕਾ ॥ | 
	
		| kis hee jor ahankaar bolan kaa || | 
	
		| Some speak in egotistical power. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਿਸ ਹੀ ਜੋਰੁ ਦੀਬਾਨ ਮਾਇਆ ਕਾ ॥ | 
	
		| kis hee jor dheebaan maaeiaa kaa || | 
	
		| Some have the power of authority and Maya. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਟੇਕ ਧਰ ਅਵਰ ਨ ਕਾਈ ਤੂ ਕਰਤੇ ਰਾਖੁ ਮੈ ਨਿਮਾਣੀ ਹੇ ॥੧੩॥ | 
	
		| mai har bin ttaek dhhar avar n kaaee thoo karathae raakh mai nimaanee hae ||13|| | 
	
		| I have no other Support at all, except the Lord. O Creator Lord, please save me, meek and dishonored. ||13|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿਮਾਣੇ ਮਾਣੁ ਕਰਹਿ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ॥ | 
	
		| nimaanae maan karehi thudhh bhaavai || | 
	
		| You bless the meek and dishonored with honor, as it pleases You, O Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹੋਰ ਕੇਤੀ ਝਖਿ ਝਖਿ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥ | 
	
		| hor kaethee jhakh jhakh aavai jaavai || | 
	
		| Many others argue in conflict, coming and going in reincarnation. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨ ਕਾ ਪਖੁ ਕਰਹਿ ਤੂ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਕੀ ਊਪਰਿ ਗਲ ਤੁਧੁ ਆਣੀ ਹੇ ॥੧੪॥ | 
	
		| jin kaa pakh karehi thoo suaamee thin kee oopar gal thudhh aanee hae ||14|| | 
	
		| Those people, whose side You take, O Lord and Master, are elevated and successful. ||14|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਿਨੀ ਸਦਾ ਧਿਆਇਆ ॥ | 
	
		| har har naam jinee sadhaa dhhiaaeiaa || | 
	
		| Those who meditate forever on the Name of the Lord, Har, Har, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਨੀ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥ | 
	
		| thinee gur parasaadh param padh paaeiaa || | 
	
		| by Guru's Grace, obtain the supreme status. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨੁ ਸੇਵਾ ਪਛੋਤਾਣੀ ਹੇ ॥੧੫॥ | 
	
		| jin har saeviaa thin sukh paaeiaa bin saevaa pashhothaanee hae ||15|| | 
	
		| Those who serve the Lord find peace; without serving Him, they regret and repent. ||15|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੂ ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤਹਿ ਹਰਿ ਜਗੰਨਾਥੁ ॥ | 
	
		| thoo sabh mehi varathehi har jagannaathh || | 
	
		| You are pervading all, O Lord of the world. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋ ਹਰਿ ਜਪੈ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਮਸਤਕਿ ਹਾਥੁ ॥ | 
	
		| so har japai jis gur masathak haathh || | 
	
		| He alone meditates on the Lord, upon whose forehead the Guru places His hand. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਹਰਿ ਜਾਪੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਦਸਾਣੀ ਹੇ ॥੧੬॥੨॥ | 
	
		| har kee saran paeiaa har jaapee jan naanak dhaas dhasaanee hae ||16||2|| | 
	
		| Entering the Sanctuary of the Lord, I meditate on the Lord; servant Nanak is the slave of His slaves. ||16||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੫ | 
	
		| maaroo solehae mehalaa 5 | 
	
		| Maaroo, Solahas, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਲਾ ਉਪਾਇ ਧਰੀ ਜਿਨਿ ਧਰਣਾ ॥ | 
	
		| kalaa oupaae dhharee jin dhharanaa || | 
	
		| He infused His power into the earth. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਗਨੁ ਰਹਾਇਆ ਹੁਕਮੇ ਚਰਣਾ ॥ | 
	
		| gagan rehaaeiaa hukamae charanaa || | 
	
		| He suspends the heavens upon the feet of His Command. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਗਨਿ ਉਪਾਇ ਈਧਨ ਮਹਿ ਬਾਧੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖੈ ਭਾਈ ਹੇ ॥੧॥ | 
	
		| agan oupaae eedhhan mehi baadhhee so prabh raakhai bhaaee hae ||1|| | 
	
		| He created fire and locked it into wood. That God protects all, O Siblings of Destiny. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਅ ਜੰਤ ਕਉ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹੇ ॥ | 
	
		| jeea janth ko rijak sanbaahae || | 
	
		| He gives nourishment to all beings and creatures. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਆਪਾਹੇ ॥ | 
	
		| karan kaaran samarathh aapaahae || | 
	
		| He Himself is the all-powerful Creator, the Cause of causes. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ਸੋਈ ਤੇਰਾ ਸਹਾਈ ਹੇ ॥੨॥ | 
	
		| khin mehi thhaap outhhaapanehaaraa soee thaeraa sehaaee hae ||2|| | 
	
		| In an instant, He establishes and disestablishes; He is your help and support. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿਆ ॥ | 
	
		| maath garabh mehi jin prathipaaliaa || | 
	
		| He cherished you in your mother's womb. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਸਿ ਗ੍ਰਾਸਿ ਹੋਇ ਸੰਗਿ ਸਮਾਲਿਆ ॥ | 
	
		| saas graas hoe sang samaaliaa || | 
	
		| With every breath and morsel of food, He is with you, and takes care of you. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪੀਐ ਸੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਵਡੀ ਜਿਸੁ ਵਡਿਆਈ ਹੇ ॥੩॥ | 
	
		| sadhaa sadhaa japeeai so preetham vaddee jis vaddiaaee hae ||3|| | 
	
		| Forever and ever, meditate on that Beloved; Great is His glorious greatness! ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਲਤਾਨ ਖਾਨ ਕਰੇ ਖਿਨ ਕੀਰੇ ॥ | 
	
		| sulathaan khaan karae khin keerae || | 
	
		| The sultans and nobles are reduced to dust in an instant. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੀਰੇ ॥ | 
	
		| gareeb nivaaj karae prabh meerae || | 
	
		| God cherishes the poor, and makes them into rulers. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਰਬ ਨਿਵਾਰਣ ਸਰਬ ਸਧਾਰਣ ਕਿਛੁ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਈ ਹੇ ॥੪॥ | 
	
		| garab nivaaran sarab sadhhaaran kishh keemath kehee n jaaee hae ||4|| | 
	
		| He is the Destroyer of egotistical pride, the Support of all. His value cannot be estimated. ||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ॥ | 
	
		| so pathivanthaa so dhhanavanthaa || | 
	
		| He alone is honorable, and he alone is wealthy, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥ | 
	
		| jis man vasiaa har bhagavanthaa || | 
	
		| within whose mind the Lord God abides. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ ਜਿਨਿ ਇਹ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਹੇ ॥੫॥ | 
	
		| maath pithaa suth bandhhap bhaaee jin eih srisatt oupaaee hae ||5|| | 
	
		| He alone is my mother, father, child, relative and sibling, who created this Universe. ||5|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਆਏ ਸਰਣਾ ਭਉ ਨਹੀ ਕਰਣਾ ॥ | 
	
		| prabh aaeae saranaa bho nehee karanaa || | 
	
		| I have come to God's Sanctuary, and so I fear nothing. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਹਚਉ ਹੈ ਤਰਣਾ ॥ | 
	
		| saadhhasangath nihacho hai tharanaa || | 
	
		| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I am sure to be saved. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨ ਬਚ ਕਰਮ ਅਰਾਧੇ ਕਰਤਾ ਤਿਸੁ ਨਾਹੀ ਕਦੇ ਸਜਾਈ ਹੇ ॥੬॥ | 
	
		| man bach karam araadhhae karathaa this naahee kadhae sajaaee hae ||6|| | 
	
		| One who adores the Creator in thought, word and deed, shall never be punished. ||6|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਮਨ ਤਨ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ॥ | 
	
		| gun nidhhaan man than mehi raviaa || | 
	
		| One whose mind and body are permeated with the Lord, the treasure of virtue, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਜੋਨਿ ਨ ਭਵਿਆ ॥ | 
	
		| janam maran kee jon n bhaviaa || | 
	
		| does not wander in birth, death and reincarnation. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੂਖ ਬਿਨਾਸ ਕੀਆ ਸੁਖਿ ਡੇਰਾ ਜਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਈ ਹੇ ॥੭॥ | 
	
		| dhookh binaas keeaa sukh ddaeraa jaa thripath rehae aaghaaee hae ||7|| | 
	
		| Pain vanishes and peace prevails, when one is satisfied and fulfilled. ||7|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੀਤੁ ਹਮਾਰਾ ਸੋਈ ਸੁਆਮੀ ॥ | 
	
		| meeth hamaaraa soee suaamee || | 
	
		| My Lord and Master is my best friend. | 
	
		|  |