| ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ | 
	
		| thhaan thhananthar antharajaamee || | 
	
		| The Inner-knower, the Searcher of hearts, is in all places and interspaces. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਚਿੰਤਾ ਗਣਤ ਮਿਟਾਈ ਹੇ ॥੮॥ | 
	
		| simar simar pooran paramaesur chinthaa ganath mittaaee hae ||8|| | 
	
		| Meditating, meditating in remembrance on the Perfect Transcendent Lord, I am rid of all anxieties and calculations. ||8|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਕੋਟਿ ਲਖ ਬਾਹਾ ॥ | 
	
		| har kaa naam kott lakh baahaa || | 
	
		| One who has the Name of the Lord has hundreds of thousands and millions of arms. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਜਸੁ ਕੀਰਤਨੁ ਸੰਗਿ ਧਨੁ ਤਾਹਾ ॥ | 
	
		| har jas keerathan sang dhhan thaahaa || | 
	
		| The wealth of the Kirtan of the Lord's Praises is with him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਿਆਨ ਖੜਗੁ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਨਾ ਦੂਤ ਮਾਰੇ ਕਰਿ ਧਾਈ ਹੇ ॥੯॥ | 
	
		| giaan kharrag kar kirapaa dheenaa dhooth maarae kar dhhaaee hae ||9|| | 
	
		| In His Mercy, God has blessed me with the sword of spiritual wisdom; I have attacked and killed the demons. ||9|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕਾ ਜਾਪੁ ਜਪਹੁ ਜਪੁ ਜਪਨੇ ॥ | 
	
		| har kaa jaap japahu jap japanae || | 
	
		| Chant the Chant of the Lord, the Chant of Chants. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਤਿ ਆਵਹੁ ਵਸਹੁ ਘਰਿ ਅਪਨੇ ॥ | 
	
		| jeeth aavahu vasahu ghar apanae || | 
	
		| Be a winner of the game of life and come to abide in your true home. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਨਰਕ ਨ ਦੇਖਹੁ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਗੁਣ ਗਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥ | 
	
		| lakh chouraaseeh narak n dhaekhahu rasak rasak gun gaaee hae ||10|| | 
	
		| You shall not see the 8.4 million types of hell; sing His Glorious Praises and remain saturated with loving devotion||10|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਉਧਾਰਣਹਾਰਾ ॥ | 
	
		| khandd brehamandd oudhhaaranehaaraa || | 
	
		| He is the Savior of worlds and galaxies. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਊਚ ਅਥਾਹ ਅਗੰਮ ਅਪਾਰਾ ॥ | 
	
		| ooch athhaah aganm apaaraa || | 
	
		| He is lofty, unfathomable, inaccessible and infinite. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨੀ ਸੋ ਜਨੁ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਈ ਹੇ ॥੧੧॥ | 
	
		| jis no kirapaa karae prabh apanee so jan thisehi dhhiaaee hae ||11|| | 
	
		| That humble being, unto whom God grants His Grace, meditates on Him. ||11|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਮੋਲੇ ॥ | 
	
		| bandhhan thorr leeeae prabh molae || | 
	
		| God has broken my bonds, and claimed me as His own. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕੀਨੇ ਘਰ ਗੋਲੇ ॥ | 
	
		| kar kirapaa keenae ghar golae || | 
	
		| In His Mercy, He has made me the slave of His home. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਹਦ ਰੁਣ ਝੁਣਕਾਰੁ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਸਾਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥ | 
	
		| anehadh run jhunakaar sehaj dhhun saachee kaar kamaaee hae ||12|| | 
	
		| The unstruck celestial sound current resounds and vibrates, when one performs acts of true service. ||12|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨਿ ਪਰਤੀਤਿ ਬਨੀ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥ | 
	
		| man paratheeth banee prabh thaeree || | 
	
		| O God, I have enshrined faith in You within my mind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਨਸਿ ਗਈ ਹਉਮੈ ਮਤਿ ਮੇਰੀ ॥ | 
	
		| binas gee houmai math maeree || | 
	
		| My egotistical intellect has been driven out. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਜਗ ਮਹਿ ਸੋਭ ਸੁਹਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥ | 
	
		| angeekaar keeaa prabh apanai jag mehi sobh suhaaee hae ||13|| | 
	
		| God has made me His own, and now I have a glorious reputation in this world. ||13|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਪਹੁ ਜਗਦੀਸੈ ॥ | 
	
		| jai jai kaar japahu jagadheesai || | 
	
		| Proclaim His Glorious Victory, and meditate on the Lord of the Universe. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਈਸੈ ॥ | 
	
		| bal bal jaaee prabh apunae eesai || | 
	
		| I am a sacrifice, a sacrifice to my Lord God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਏਕਾ ਜਗਤਿ ਸਬਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥ | 
	
		| this bin dhoojaa avar n dheesai eaekaa jagath sabaaee hae ||14|| | 
	
		| I do not see any other except Him. The One Lord pervades the whole world. ||14|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥ | 
	
		| sath sath sath prabh jaathaa || | 
	
		| True, True, True is God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਸਦਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥ | 
	
		| gur parasaadh sadhaa man raathaa || | 
	
		| By Guru's Grace, my mind is attuned to Him forever. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਹਿ ਜਨ ਤੇਰੇ ਏਕੰਕਾਰਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥ | 
	
		| simar simar jeevehi jan thaerae eaekankaar samaaee hae ||15|| | 
	
		| Your humble servants live by meditating, meditating in remembrance on You, merging in You, O One Universal Creator. ||15|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥ | 
	
		| bhagath janaa kaa preetham piaaraa || | 
	
		| The Dear Lord is the Beloved of His humble devotees. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭੈ ਉਧਾਰਣੁ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥ | 
	
		| sabhai oudhhaaran khasam hamaaraa || | 
	
		| My Lord and Master is the Savior of all. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਮਰਿ ਨਾਮੁ ਪੁੰਨੀ ਸਭ ਇਛਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੧॥ | 
	
		| simar naam punnee sabh eishhaa jan naanak paij rakhaaee hae ||16||1|| | 
	
		| Meditating in remembrance on the Naam, the Name of the Lord, all desires are fulfilled. He has saved the honor of servant Nanak. ||16||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੫ | 
	
		| maaroo solehae mehalaa 5 | 
	
		| Maaroo, Solahas, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਗੀ ਜੋਗੀ ਨਾਰਿ ਲਪਟਾਣੀ ॥ | 
	
		| sangee jogee naar lapattaanee || | 
	
		| The body-bride is attached to the Yogi, the husband-soul. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਉਰਝਿ ਰਹੀ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਣੀ ॥ | 
	
		| ourajh rehee rang ras maanee || | 
	
		| She is involved with him, enjoying pleasure and delights. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਿਰਤ ਸੰਜੋਗੀ ਭਏ ਇਕਤ੍ਰਾ ਕਰਤੇ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸਾ ਹੇ ॥੧॥ | 
	
		| kirath sanjogee bheae eikathraa karathae bhog bilaasaa hae ||1|| | 
	
		| As a consequence of past actions, they have come together, enjoying pleasurable play. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਪਿਰੁ ਕਰੈ ਸੁ ਧਨ ਤਤੁ ਮਾਨੈ ॥ | 
	
		| jo pir karai s dhhan thath maanai || | 
	
		| Whatever the husband does, the bride willingly accepts. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਿਰੁ ਧਨਹਿ ਸੀਗਾਰਿ ਰਖੈ ਸੰਗਾਨੈ ॥ | 
	
		| pir dhhanehi seegaar rakhai sangaanai || | 
	
		| The husband adorns his bride, and keeps her with himself. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਲਿ ਏਕਤ੍ਰ ਵਸਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਪ੍ਰਿਉ ਦੇ ਧਨਹਿ ਦਿਲਾਸਾ ਹੇ ॥੨॥ | 
	
		| mil eaekathr vasehi dhin raathee prio dhae dhhanehi dhilaasaa hae ||2|| | 
	
		| Joining together, they live in harmony day and night; the husband comforts his wife. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਧਨ ਮਾਗੈ ਪ੍ਰਿਉ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਧਾਵੈ ॥ | 
	
		| dhhan maagai prio bahu bidhh dhhaavai || | 
	
		| When the bride asks, the husband runs around in all sorts of ways. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਪਾਵੈ ਸੋ ਆਣਿ ਦਿਖਾਵੈ ॥ | 
	
		| jo paavai so aan dhikhaavai || | 
	
		| Whatever he finds, he brings to show his bride. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਕ ਵਸਤੁ ਕਉ ਪਹੁਚਿ ਨ ਸਾਕੈ ਧਨ ਰਹਤੀ ਭੂਖ ਪਿਆਸਾ ਹੇ ॥੩॥ | 
	
		| eaek vasath ko pahuch n saakai dhhan rehathee bhookh piaasaa hae ||3|| | 
	
		| But there is one thing he cannot reach, and so his bride remains hungry and thirsty. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਧਨ ਕਰੈ ਬਿਨਉ ਦੋਊ ਕਰ ਜੋਰੈ ॥ | 
	
		| dhhan karai bino dhooo kar jorai || | 
	
		| With her palms pressed together, the bride offers her prayer, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਿਅ ਪਰਦੇਸਿ ਨ ਜਾਹੁ ਵਸਹੁ ਘਰਿ ਮੋਰੈ ॥ | 
	
		| pria paradhaes n jaahu vasahu ghar morai || | 
	
		| "O my beloved, do not leave me and go to foreign lands; please stay here with me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਐਸਾ ਬਣਜੁ ਕਰਹੁ ਗ੍ਰਿਹ ਭੀਤਰਿ ਜਿਤੁ ਉਤਰੈ ਭੂਖ ਪਿਆਸਾ ਹੇ ॥੪॥ | 
	
		| aisaa banaj karahu grih bheethar jith outharai bhookh piaasaa hae ||4|| | 
	
		| Do such business within our home, that my hunger and thirst may be relieved.""||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਗਲੇ ਕਰਮ ਧਰਮ ਜੁਗ ਸਾਧਾ ॥ | 
	
		| sagalae karam dhharam jug saadhhaa || | 
	
		| All sorts of religious rituals are performed in this age, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਰਸ ਸੁਖੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਲਾਧਾ ॥ | 
	
		| bin har ras sukh thil nehee laadhhaa || | 
	
		| but without the sublime essence of the Lord, not an iota of peace is found. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਾਨਕ ਸਤਸੰਗੇ ਤਉ ਧਨ ਪਿਰ ਅਨੰਦ ਉਲਾਸਾ ਹੇ ॥੫॥ | 
	
		| bhee kirapaa naanak sathasangae tho dhhan pir anandh oulaasaa hae ||5|| | 
	
		| When the Lord becomes Merciful, O Nanak, then in the Sat Sangat, the True Congregation, the bride and the husband enjoy ecstasy and bliss. ||5|| | 
	
		|  |