ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
thhaan thhananthar antharajaamee || |
The Inner-knower, the Searcher of hearts, is in all places and interspaces. |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਚਿੰਤਾ ਗਣਤ ਮਿਟਾਈ ਹੇ ॥੮॥ |
simar simar pooran paramaesur chinthaa ganath mittaaee hae ||8|| |
Meditating, meditating in remembrance on the Perfect Transcendent Lord, I am rid of all anxieties and calculations. ||8|| |
|
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਕੋਟਿ ਲਖ ਬਾਹਾ ॥ |
har kaa naam kott lakh baahaa || |
One who has the Name of the Lord has hundreds of thousands and millions of arms. |
|
ਹਰਿ ਜਸੁ ਕੀਰਤਨੁ ਸੰਗਿ ਧਨੁ ਤਾਹਾ ॥ |
har jas keerathan sang dhhan thaahaa || |
The wealth of the Kirtan of the Lord's Praises is with him. |
|
ਗਿਆਨ ਖੜਗੁ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਨਾ ਦੂਤ ਮਾਰੇ ਕਰਿ ਧਾਈ ਹੇ ॥੯॥ |
giaan kharrag kar kirapaa dheenaa dhooth maarae kar dhhaaee hae ||9|| |
In His Mercy, God has blessed me with the sword of spiritual wisdom; I have attacked and killed the demons. ||9|| |
|
ਹਰਿ ਕਾ ਜਾਪੁ ਜਪਹੁ ਜਪੁ ਜਪਨੇ ॥ |
har kaa jaap japahu jap japanae || |
Chant the Chant of the Lord, the Chant of Chants. |
|
ਜੀਤਿ ਆਵਹੁ ਵਸਹੁ ਘਰਿ ਅਪਨੇ ॥ |
jeeth aavahu vasahu ghar apanae || |
Be a winner of the game of life and come to abide in your true home. |
|
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਨਰਕ ਨ ਦੇਖਹੁ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਗੁਣ ਗਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥ |
lakh chouraaseeh narak n dhaekhahu rasak rasak gun gaaee hae ||10|| |
You shall not see the 8.4 million types of hell; sing His Glorious Praises and remain saturated with loving devotion||10|| |
|
ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਉਧਾਰਣਹਾਰਾ ॥ |
khandd brehamandd oudhhaaranehaaraa || |
He is the Savior of worlds and galaxies. |
|
ਊਚ ਅਥਾਹ ਅਗੰਮ ਅਪਾਰਾ ॥ |
ooch athhaah aganm apaaraa || |
He is lofty, unfathomable, inaccessible and infinite. |
|
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨੀ ਸੋ ਜਨੁ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਈ ਹੇ ॥੧੧॥ |
jis no kirapaa karae prabh apanee so jan thisehi dhhiaaee hae ||11|| |
That humble being, unto whom God grants His Grace, meditates on Him. ||11|| |
|
ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਮੋਲੇ ॥ |
bandhhan thorr leeeae prabh molae || |
God has broken my bonds, and claimed me as His own. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕੀਨੇ ਘਰ ਗੋਲੇ ॥ |
kar kirapaa keenae ghar golae || |
In His Mercy, He has made me the slave of His home. |
|
ਅਨਹਦ ਰੁਣ ਝੁਣਕਾਰੁ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਸਾਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥ |
anehadh run jhunakaar sehaj dhhun saachee kaar kamaaee hae ||12|| |
The unstruck celestial sound current resounds and vibrates, when one performs acts of true service. ||12|| |
|
ਮਨਿ ਪਰਤੀਤਿ ਬਨੀ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥ |
man paratheeth banee prabh thaeree || |
O God, I have enshrined faith in You within my mind. |
|
ਬਿਨਸਿ ਗਈ ਹਉਮੈ ਮਤਿ ਮੇਰੀ ॥ |
binas gee houmai math maeree || |
My egotistical intellect has been driven out. |
|
ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਜਗ ਮਹਿ ਸੋਭ ਸੁਹਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥ |
angeekaar keeaa prabh apanai jag mehi sobh suhaaee hae ||13|| |
God has made me His own, and now I have a glorious reputation in this world. ||13|| |
|
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਪਹੁ ਜਗਦੀਸੈ ॥ |
jai jai kaar japahu jagadheesai || |
Proclaim His Glorious Victory, and meditate on the Lord of the Universe. |
|
ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਈਸੈ ॥ |
bal bal jaaee prabh apunae eesai || |
I am a sacrifice, a sacrifice to my Lord God. |
|
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਏਕਾ ਜਗਤਿ ਸਬਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥ |
this bin dhoojaa avar n dheesai eaekaa jagath sabaaee hae ||14|| |
I do not see any other except Him. The One Lord pervades the whole world. ||14|| |
|
ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥ |
sath sath sath prabh jaathaa || |
True, True, True is God. |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਸਦਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥ |
gur parasaadh sadhaa man raathaa || |
By Guru's Grace, my mind is attuned to Him forever. |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਹਿ ਜਨ ਤੇਰੇ ਏਕੰਕਾਰਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥ |
simar simar jeevehi jan thaerae eaekankaar samaaee hae ||15|| |
Your humble servants live by meditating, meditating in remembrance on You, merging in You, O One Universal Creator. ||15|| |
|
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥ |
bhagath janaa kaa preetham piaaraa || |
The Dear Lord is the Beloved of His humble devotees. |
|
ਸਭੈ ਉਧਾਰਣੁ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥ |
sabhai oudhhaaran khasam hamaaraa || |
My Lord and Master is the Savior of all. |
|
ਸਿਮਰਿ ਨਾਮੁ ਪੁੰਨੀ ਸਭ ਇਛਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੧॥ |
simar naam punnee sabh eishhaa jan naanak paij rakhaaee hae ||16||1|| |
Meditating in remembrance on the Naam, the Name of the Lord, all desires are fulfilled. He has saved the honor of servant Nanak. ||16||1|| |
|
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੫ |
maaroo solehae mehalaa 5 |
Maaroo, Solahas, Fifth Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸੰਗੀ ਜੋਗੀ ਨਾਰਿ ਲਪਟਾਣੀ ॥ |
sangee jogee naar lapattaanee || |
The body-bride is attached to the Yogi, the husband-soul. |
|
ਉਰਝਿ ਰਹੀ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਣੀ ॥ |
ourajh rehee rang ras maanee || |
She is involved with him, enjoying pleasure and delights. |
|
ਕਿਰਤ ਸੰਜੋਗੀ ਭਏ ਇਕਤ੍ਰਾ ਕਰਤੇ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸਾ ਹੇ ॥੧॥ |
kirath sanjogee bheae eikathraa karathae bhog bilaasaa hae ||1|| |
As a consequence of past actions, they have come together, enjoying pleasurable play. ||1|| |
|
ਜੋ ਪਿਰੁ ਕਰੈ ਸੁ ਧਨ ਤਤੁ ਮਾਨੈ ॥ |
jo pir karai s dhhan thath maanai || |
Whatever the husband does, the bride willingly accepts. |
|
ਪਿਰੁ ਧਨਹਿ ਸੀਗਾਰਿ ਰਖੈ ਸੰਗਾਨੈ ॥ |
pir dhhanehi seegaar rakhai sangaanai || |
The husband adorns his bride, and keeps her with himself. |
|
ਮਿਲਿ ਏਕਤ੍ਰ ਵਸਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਪ੍ਰਿਉ ਦੇ ਧਨਹਿ ਦਿਲਾਸਾ ਹੇ ॥੨॥ |
mil eaekathr vasehi dhin raathee prio dhae dhhanehi dhilaasaa hae ||2|| |
Joining together, they live in harmony day and night; the husband comforts his wife. ||2|| |
|
ਧਨ ਮਾਗੈ ਪ੍ਰਿਉ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਧਾਵੈ ॥ |
dhhan maagai prio bahu bidhh dhhaavai || |
When the bride asks, the husband runs around in all sorts of ways. |
|
ਜੋ ਪਾਵੈ ਸੋ ਆਣਿ ਦਿਖਾਵੈ ॥ |
jo paavai so aan dhikhaavai || |
Whatever he finds, he brings to show his bride. |
|
ਏਕ ਵਸਤੁ ਕਉ ਪਹੁਚਿ ਨ ਸਾਕੈ ਧਨ ਰਹਤੀ ਭੂਖ ਪਿਆਸਾ ਹੇ ॥੩॥ |
eaek vasath ko pahuch n saakai dhhan rehathee bhookh piaasaa hae ||3|| |
But there is one thing he cannot reach, and so his bride remains hungry and thirsty. ||3|| |
|
ਧਨ ਕਰੈ ਬਿਨਉ ਦੋਊ ਕਰ ਜੋਰੈ ॥ |
dhhan karai bino dhooo kar jorai || |
With her palms pressed together, the bride offers her prayer, |
|
ਪ੍ਰਿਅ ਪਰਦੇਸਿ ਨ ਜਾਹੁ ਵਸਹੁ ਘਰਿ ਮੋਰੈ ॥ |
pria paradhaes n jaahu vasahu ghar morai || |
"O my beloved, do not leave me and go to foreign lands; please stay here with me. |
|
ਐਸਾ ਬਣਜੁ ਕਰਹੁ ਗ੍ਰਿਹ ਭੀਤਰਿ ਜਿਤੁ ਉਤਰੈ ਭੂਖ ਪਿਆਸਾ ਹੇ ॥੪॥ |
aisaa banaj karahu grih bheethar jith outharai bhookh piaasaa hae ||4|| |
Do such business within our home, that my hunger and thirst may be relieved.""||4|| |
|
ਸਗਲੇ ਕਰਮ ਧਰਮ ਜੁਗ ਸਾਧਾ ॥ |
sagalae karam dhharam jug saadhhaa || |
All sorts of religious rituals are performed in this age, |
|
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਰਸ ਸੁਖੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਲਾਧਾ ॥ |
bin har ras sukh thil nehee laadhhaa || |
but without the sublime essence of the Lord, not an iota of peace is found. |
|
ਭਈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਾਨਕ ਸਤਸੰਗੇ ਤਉ ਧਨ ਪਿਰ ਅਨੰਦ ਉਲਾਸਾ ਹੇ ॥੫॥ |
bhee kirapaa naanak sathasangae tho dhhan pir anandh oulaasaa hae ||5|| |
When the Lord becomes Merciful, O Nanak, then in the Sat Sangat, the True Congregation, the bride and the husband enjoy ecstasy and bliss. ||5|| |
|