| ਗੁਰੁ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸਹਿ ॥ | 
	
		| gur simarath sabh kilavikh naasehi || | 
	
		| Meditating in remembrance on the Guru, all the sins are erased. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰੁ ਸਿਮਰਤ ਜਮ ਸੰਗਿ ਨ ਫਾਸਹਿ ॥ | 
	
		| gur simarath jam sang n faasehi || | 
	
		| Meditating in remembrance on the Guru, one is not strangled by the noose of Death. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰੁ ਸਿਮਰਤ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਗੁਰੁ ਕਾਟੇ ਅਪਮਾਨਾ ਹੇ ॥੨॥ | 
	
		| gur simarath man niramal hovai gur kaattae apamaanaa hae ||2|| | 
	
		| Meditating in remembrance on the Guru, the mind becomes immaculate; the Guru eliminates egotistical pride. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਏ ॥ | 
	
		| gur kaa saevak narak n jaaeae || | 
	
		| The Guru's servant is not consigned to hell. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਏ ॥ | 
	
		| gur kaa saevak paarabreham dhhiaaeae || | 
	
		| The Guru's servant meditates on the Supreme Lord God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਏ ਗੁਰੁ ਕਰਦਾ ਨਿਤ ਜੀਅ ਦਾਨਾ ਹੇ ॥੩॥ | 
	
		| gur kaa saevak saadhhasang paaeae gur karadhaa nith jeea dhaanaa hae ||3|| | 
	
		| The Guru's servant joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy; the Guru ever gives the life of the soul. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਦੁਆਰੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸੁਣੀਐ ॥ | 
	
		| gur dhuaarai har keerathan suneeai || | 
	
		| At the Gurdwara, the Guru's Gate, the Kirtan of the Lord's Praises are sung. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮੁਖਿ ਭਣੀਐ ॥ | 
	
		| sathigur bhaett har jas mukh bhaneeai || | 
	
		| Meeting with the True Guru, one chants the Lord's Praises. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟਾਏ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਦੇਵੈ ਮਾਨਾਂ ਹੇ ॥੪॥ | 
	
		| kal kalaes mittaaeae sathigur har dharageh dhaevai maanaan hae ||4|| | 
	
		| The True Guru eradicates sorrow and suffering, and bestows honor in the Court of the Lord. ||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰੂ ਦਿਖਾਇਆ ॥ | 
	
		| agam agochar guroo dhikhaaeiaa || | 
	
		| The Guru has revealed the inaccessible and unfathomable Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭੂਲਾ ਮਾਰਗਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪਾਇਆ ॥ | 
	
		| bhoolaa maarag sathigur paaeiaa || | 
	
		| The True Guru returns to the Path, those who have wandered away. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਸੇਵਕ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਭਗਤੀ ਹਰਿ ਪੂਰ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ੍ਹਾਇਆ ਗਿਆਨਾਂ ਹੇ ॥੫॥ | 
	
		| gur saevak ko bighan n bhagathee har poor dhrirrhaaeiaa giaanaan hae ||5|| | 
	
		| No obstacles stand in the way of devotion to the Lord, for one who serves the Guru. The Guru implants perfect spiritual wisdom. ||5|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਿ ਦ੍ਰਿਸਟਾਇਆ ਸਭਨੀ ਠਾਂਈ ॥ | 
	
		| gur dhrisattaaeiaa sabhanee thaanee || | 
	
		| The Guru has revealed the Lord everywhere. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਗੋਸਾਈ ॥ | 
	
		| jal thhal poor rehiaa gosaaee || | 
	
		| The Lord of the Universe is permeating and pervading the water and the land. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਊਚ ਊਨ ਸਭ ਏਕ ਸਮਾਨਾਂ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨਾ ਹੇ ॥੬॥ | 
	
		| ooch oon sabh eaek samaanaan man laagaa sehaj dhhiaanaa hae ||6|| | 
	
		| The high and the low are all the same to Him. Focus your mind's meditation intuitively on Him. ||6|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਭ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝਾਈ ॥ | 
	
		| gur miliai sabh thrisan bujhaaee || | 
	
		| Meeting with the Guru, all thirst is quenched. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਨਹ ਜੋਹੈ ਮਾਈ ॥ | 
	
		| gur miliai neh johai maaee || | 
	
		| Meeting with the Guru, one is not watched by Maya. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਦੀਆ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀ ਪਾਨਾਂ ਹੇ ॥੭॥ | 
	
		| sath santhokh dheeaa gur poorai naam anmrith pee paanaan hae ||7|| | 
	
		| The Perfect Guru bestows truth and contentment; I drink in the Ambrosial Nectar of the Naam, the Name of the Lord. ||7|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥ | 
	
		| gur kee baanee sabh maahi samaanee || | 
	
		| The Word of the Guru's Bani is contained in all. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪਿ ਸੁਣੀ ਤੈ ਆਪਿ ਵਖਾਣੀ ॥ | 
	
		| aap sunee thai aap vakhaanee || | 
	
		| He Himself hears it, and He Himself repeats it. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਜਪੀ ਤੇਈ ਸਭਿ ਨਿਸਤ੍ਰੇ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ਨਿਹਚਲ ਥਾਨਾਂ ਹੇ ॥੮॥ | 
	
		| jin jin japee thaeee sabh nisathrae thin paaeiaa nihachal thhaanaan hae ||8|| | 
	
		| Those who meditate on it, are all emancipated; they attain the eternal and unchanging home. ||8|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਾਣੈ ॥ | 
	
		| sathigur kee mehimaa sathigur jaanai || | 
	
		| The Glory of the True Guru is known only to the True Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪਣ ਭਾਣੈ ॥ | 
	
		| jo kishh karae s aapan bhaanai || | 
	
		| Whatever He does, is according to the Pleasure of His Will. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਜਾਚਹਿ ਜਨ ਤੇਰੇ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨਾਂ ਹੇ ॥੯॥੧॥੪॥ | 
	
		| saadhhoo dhhoor jaachehi jan thaerae naanak sadh kurabaanaan hae ||9||1||4|| | 
	
		| Your humble servants beg for the dust of the feet of the Holy; Nanak is forever a sacrifice to You. ||9||1||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੫ | 
	
		| maaroo solehae mehalaa 5 | 
	
		| Maaroo, Solahas, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥ | 
	
		| aadh niranjan prabh nirankaaraa || | 
	
		| The Primal, Immaculate Lord God is formless. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਆਪਿ ਨਿਰਾਰਾ ॥ | 
	
		| sabh mehi varathai aap niraaraa || | 
	
		| The Detached Lord is Himself prevailing in all. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਵਰਨੁ ਜਾਤਿ ਚਿਹਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ਸਭ ਹੁਕਮੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇਦਾ ॥੧॥ | 
	
		| varan jaath chihan nehee koee sabh hukamae srisatt oupaaeidhaa ||1|| | 
	
		| He has no race or social class, no identifying mark. By the Hukam of His Will, He created the entire universe. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਸਬਾਈ ॥ | 
	
		| lakh chouraaseeh jon sabaaee || | 
	
		| Out of all the 8.4 million species of beings, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਾਣਸ ਕਉ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਈ ਵਡਿਆਈ ॥ | 
	
		| maanas ko prabh dheeee vaddiaaee || | 
	
		| God blessed mankind with glory. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਸੁ ਪਉੜੀ ਤੇ ਜੋ ਨਰੁ ਚੂਕੈ ਸੋ ਆਇ ਜਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੨॥ | 
	
		| eis pourree thae jo nar chookai so aae jaae dhukh paaeidhaa ||2|| | 
	
		| That human who misses this chance, shall suffer the pains of coming and going in reincarnation. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੀਤਾ ਹੋਵੈ ਤਿਸੁ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ॥ | 
	
		| keethaa hovai this kiaa keheeai || | 
	
		| What should I say, to one who has been created. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਲਹੀਐ ॥ | 
	
		| guramukh naam padhaarathh leheeai || | 
	
		| The Gurmukh receives the treasure of the Naam, the Name of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਸੋਈ ਭੂਲੈ ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਇਦਾ ॥੩॥ | 
	
		| jis aap bhulaaeae soee bhoolai so boojhai jisehi bujhaaeidhaa ||3|| | 
	
		| He alone is confused, whom the Lord Himself confuses. He alone understands, whom the Lord inspires to understand. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਖ ਸੋਗ ਕਾ ਨਗਰੁ ਇਹੁ ਕੀਆ ॥ | 
	
		| harakh sog kaa nagar eihu keeaa || | 
	
		| This body has been made the village of joy and sorrow. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੇ ਉਬਰੇ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣੀਆ ॥ | 
	
		| sae oubarae jo sathigur saraneeaa || | 
	
		| They alone are emancipated, who seek the Sanctuary of the True Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤ੍ਰਿਹਾ ਗੁਣਾ ਤੇ ਰਹੈ ਨਿਰਾਰਾ ਸੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਭਾ ਪਾਇਦਾ ॥੪॥ | 
	
		| thrihaa gunaa thae rehai niraaraa so guramukh sobhaa paaeidhaa ||4|| | 
	
		| One who remains untouched by the three qualities, the three gunas - such a Gurmukh is blessed with glory. ||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਿਕ ਕਰਮ ਕੀਏ ਬਹੁਤੇਰੇ ॥ਜੋ ਕੀਜੈ ਸੋ ਬੰਧਨੁ ਪੈਰੇ ॥ | 
	
		| anik karam keeeae bahuthaerae || jo keejai so bandhhan pairae || | 
	
		| You can do anything, but whatever you do, only serves to tie your feet. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੁਰੁਤਾ ਬੀਜੁ ਬੀਜੇ ਨਹੀ ਜੰਮੈ ਸਭੁ ਲਾਹਾ ਮੂਲੁ ਗਵਾਇਦਾ ॥੫॥ | 
	
		| kuruthaa beej beejae nehee janmai sabh laahaa mool gavaaeidhaa ||5|| | 
	
		| The seed which is planted out of season does not sprout, and all one's capital and profits are lost. ||5|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਲਜੁਗ ਮਹਿ ਕੀਰਤਨੁ ਪਰਧਾਨਾ ॥ | 
	
		| kalajug mehi keerathan paradhhaanaa || | 
	
		| In this Dark Age of Kali Yuga, the Kirtan of the Lord's Praises are most sublime and exalted. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪੀਐ ਲਾਇ ਧਿਆਨਾ ॥ | 
	
		| guramukh japeeai laae dhhiaanaa || | 
	
		| Become Gurmukh, chant and focus your meditation. | 
	
		|  |