ਗੁਰੁ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸਹਿ ॥ |
gur simarath sabh kilavikh naasehi || |
Meditating in remembrance on the Guru, all the sins are erased. |
|
ਗੁਰੁ ਸਿਮਰਤ ਜਮ ਸੰਗਿ ਨ ਫਾਸਹਿ ॥ |
gur simarath jam sang n faasehi || |
Meditating in remembrance on the Guru, one is not strangled by the noose of Death. |
|
ਗੁਰੁ ਸਿਮਰਤ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਗੁਰੁ ਕਾਟੇ ਅਪਮਾਨਾ ਹੇ ॥੨॥ |
gur simarath man niramal hovai gur kaattae apamaanaa hae ||2|| |
Meditating in remembrance on the Guru, the mind becomes immaculate; the Guru eliminates egotistical pride. ||2|| |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਏ ॥ |
gur kaa saevak narak n jaaeae || |
The Guru's servant is not consigned to hell. |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਏ ॥ |
gur kaa saevak paarabreham dhhiaaeae || |
The Guru's servant meditates on the Supreme Lord God. |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਏ ਗੁਰੁ ਕਰਦਾ ਨਿਤ ਜੀਅ ਦਾਨਾ ਹੇ ॥੩॥ |
gur kaa saevak saadhhasang paaeae gur karadhaa nith jeea dhaanaa hae ||3|| |
The Guru's servant joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy; the Guru ever gives the life of the soul. ||3|| |
|
ਗੁਰ ਦੁਆਰੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸੁਣੀਐ ॥ |
gur dhuaarai har keerathan suneeai || |
At the Gurdwara, the Guru's Gate, the Kirtan of the Lord's Praises are sung. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮੁਖਿ ਭਣੀਐ ॥ |
sathigur bhaett har jas mukh bhaneeai || |
Meeting with the True Guru, one chants the Lord's Praises. |
|
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟਾਏ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਦੇਵੈ ਮਾਨਾਂ ਹੇ ॥੪॥ |
kal kalaes mittaaeae sathigur har dharageh dhaevai maanaan hae ||4|| |
The True Guru eradicates sorrow and suffering, and bestows honor in the Court of the Lord. ||4|| |
|
ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰੂ ਦਿਖਾਇਆ ॥ |
agam agochar guroo dhikhaaeiaa || |
The Guru has revealed the inaccessible and unfathomable Lord. |
|
ਭੂਲਾ ਮਾਰਗਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪਾਇਆ ॥ |
bhoolaa maarag sathigur paaeiaa || |
The True Guru returns to the Path, those who have wandered away. |
|
ਗੁਰ ਸੇਵਕ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਭਗਤੀ ਹਰਿ ਪੂਰ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ੍ਹਾਇਆ ਗਿਆਨਾਂ ਹੇ ॥੫॥ |
gur saevak ko bighan n bhagathee har poor dhrirrhaaeiaa giaanaan hae ||5|| |
No obstacles stand in the way of devotion to the Lord, for one who serves the Guru. The Guru implants perfect spiritual wisdom. ||5|| |
|
ਗੁਰਿ ਦ੍ਰਿਸਟਾਇਆ ਸਭਨੀ ਠਾਂਈ ॥ |
gur dhrisattaaeiaa sabhanee thaanee || |
The Guru has revealed the Lord everywhere. |
|
ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਗੋਸਾਈ ॥ |
jal thhal poor rehiaa gosaaee || |
The Lord of the Universe is permeating and pervading the water and the land. |
|
ਊਚ ਊਨ ਸਭ ਏਕ ਸਮਾਨਾਂ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨਾ ਹੇ ॥੬॥ |
ooch oon sabh eaek samaanaan man laagaa sehaj dhhiaanaa hae ||6|| |
The high and the low are all the same to Him. Focus your mind's meditation intuitively on Him. ||6|| |
|
ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਭ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝਾਈ ॥ |
gur miliai sabh thrisan bujhaaee || |
Meeting with the Guru, all thirst is quenched. |
|
ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਨਹ ਜੋਹੈ ਮਾਈ ॥ |
gur miliai neh johai maaee || |
Meeting with the Guru, one is not watched by Maya. |
|
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਦੀਆ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀ ਪਾਨਾਂ ਹੇ ॥੭॥ |
sath santhokh dheeaa gur poorai naam anmrith pee paanaan hae ||7|| |
The Perfect Guru bestows truth and contentment; I drink in the Ambrosial Nectar of the Naam, the Name of the Lord. ||7|| |
|
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥ |
gur kee baanee sabh maahi samaanee || |
The Word of the Guru's Bani is contained in all. |
|
ਆਪਿ ਸੁਣੀ ਤੈ ਆਪਿ ਵਖਾਣੀ ॥ |
aap sunee thai aap vakhaanee || |
He Himself hears it, and He Himself repeats it. |
|
ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਜਪੀ ਤੇਈ ਸਭਿ ਨਿਸਤ੍ਰੇ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ਨਿਹਚਲ ਥਾਨਾਂ ਹੇ ॥੮॥ |
jin jin japee thaeee sabh nisathrae thin paaeiaa nihachal thhaanaan hae ||8|| |
Those who meditate on it, are all emancipated; they attain the eternal and unchanging home. ||8|| |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਾਣੈ ॥ |
sathigur kee mehimaa sathigur jaanai || |
The Glory of the True Guru is known only to the True Guru. |
|
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪਣ ਭਾਣੈ ॥ |
jo kishh karae s aapan bhaanai || |
Whatever He does, is according to the Pleasure of His Will. |
|
ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਜਾਚਹਿ ਜਨ ਤੇਰੇ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨਾਂ ਹੇ ॥੯॥੧॥੪॥ |
saadhhoo dhhoor jaachehi jan thaerae naanak sadh kurabaanaan hae ||9||1||4|| |
Your humble servants beg for the dust of the feet of the Holy; Nanak is forever a sacrifice to You. ||9||1||4|| |
|
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੫ |
maaroo solehae mehalaa 5 |
Maaroo, Solahas, Fifth Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਆਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥ |
aadh niranjan prabh nirankaaraa || |
The Primal, Immaculate Lord God is formless. |
|
ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਆਪਿ ਨਿਰਾਰਾ ॥ |
sabh mehi varathai aap niraaraa || |
The Detached Lord is Himself prevailing in all. |
|
ਵਰਨੁ ਜਾਤਿ ਚਿਹਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ਸਭ ਹੁਕਮੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇਦਾ ॥੧॥ |
varan jaath chihan nehee koee sabh hukamae srisatt oupaaeidhaa ||1|| |
He has no race or social class, no identifying mark. By the Hukam of His Will, He created the entire universe. ||1|| |
|
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਸਬਾਈ ॥ |
lakh chouraaseeh jon sabaaee || |
Out of all the 8.4 million species of beings, |
|
ਮਾਣਸ ਕਉ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਈ ਵਡਿਆਈ ॥ |
maanas ko prabh dheeee vaddiaaee || |
God blessed mankind with glory. |
|
ਇਸੁ ਪਉੜੀ ਤੇ ਜੋ ਨਰੁ ਚੂਕੈ ਸੋ ਆਇ ਜਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੨॥ |
eis pourree thae jo nar chookai so aae jaae dhukh paaeidhaa ||2|| |
That human who misses this chance, shall suffer the pains of coming and going in reincarnation. ||2|| |
|
ਕੀਤਾ ਹੋਵੈ ਤਿਸੁ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ॥ |
keethaa hovai this kiaa keheeai || |
What should I say, to one who has been created. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਲਹੀਐ ॥ |
guramukh naam padhaarathh leheeai || |
The Gurmukh receives the treasure of the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਸੋਈ ਭੂਲੈ ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਇਦਾ ॥੩॥ |
jis aap bhulaaeae soee bhoolai so boojhai jisehi bujhaaeidhaa ||3|| |
He alone is confused, whom the Lord Himself confuses. He alone understands, whom the Lord inspires to understand. ||3|| |
|
ਹਰਖ ਸੋਗ ਕਾ ਨਗਰੁ ਇਹੁ ਕੀਆ ॥ |
harakh sog kaa nagar eihu keeaa || |
This body has been made the village of joy and sorrow. |
|
ਸੇ ਉਬਰੇ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣੀਆ ॥ |
sae oubarae jo sathigur saraneeaa || |
They alone are emancipated, who seek the Sanctuary of the True Guru. |
|
ਤ੍ਰਿਹਾ ਗੁਣਾ ਤੇ ਰਹੈ ਨਿਰਾਰਾ ਸੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਭਾ ਪਾਇਦਾ ॥੪॥ |
thrihaa gunaa thae rehai niraaraa so guramukh sobhaa paaeidhaa ||4|| |
One who remains untouched by the three qualities, the three gunas - such a Gurmukh is blessed with glory. ||4|| |
|
ਅਨਿਕ ਕਰਮ ਕੀਏ ਬਹੁਤੇਰੇ ॥ਜੋ ਕੀਜੈ ਸੋ ਬੰਧਨੁ ਪੈਰੇ ॥ |
anik karam keeeae bahuthaerae || jo keejai so bandhhan pairae || |
You can do anything, but whatever you do, only serves to tie your feet. |
|
ਕੁਰੁਤਾ ਬੀਜੁ ਬੀਜੇ ਨਹੀ ਜੰਮੈ ਸਭੁ ਲਾਹਾ ਮੂਲੁ ਗਵਾਇਦਾ ॥੫॥ |
kuruthaa beej beejae nehee janmai sabh laahaa mool gavaaeidhaa ||5|| |
The seed which is planted out of season does not sprout, and all one's capital and profits are lost. ||5|| |
|
ਕਲਜੁਗ ਮਹਿ ਕੀਰਤਨੁ ਪਰਧਾਨਾ ॥ |
kalajug mehi keerathan paradhhaanaa || |
In this Dark Age of Kali Yuga, the Kirtan of the Lord's Praises are most sublime and exalted. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪੀਐ ਲਾਇ ਧਿਆਨਾ ॥ |
guramukh japeeai laae dhhiaanaa || |
Become Gurmukh, chant and focus your meditation. |
|