ਆਪਿ ਤਰੈ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਤਿ ਸਿਉ ਜਾਇਦਾ ॥੬॥ |
aap tharai sagalae kul thaarae har dharageh path sio jaaeidhaa ||6|| |
You shall save yourself, and save all your generations as well. You shall go to the Court of the Lord with honor. ||6|| |
|
ਖੰਡ ਪਤਾਲ ਦੀਪ ਸਭਿ ਲੋਆ ॥ |
khandd pathaal dheep sabh loaa || |
All the continents, nether worlds, islands and worlds |
|
ਸਭਿ ਕਾਲੈ ਵਸਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਆ ॥ |
sabh kaalai vas aap prabh keeaa || |
God Himself has made them all subject to death. |
|
ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਆਪਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸੋ ਨਿਹਚਲੁ ਜੋ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਇਦਾ ॥੭॥ |
nihachal eaek aap abinaasee so nihachal jo thisehi dhhiaaeidhaa ||7|| |
The One Imperishable Lord Himself is unmoving and unchanging. Meditating on Him, one becomes unchanging. ||7|| |
|
ਹਰਿ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਸੋ ਹਰਿ ਜੇਹਾ ॥ |
har kaa saevak so har jaehaa || |
The Lord's servant becomes like the Lord. |
|
ਭੇਦੁ ਨ ਜਾਣਹੁ ਮਾਣਸ ਦੇਹਾ ॥ |
bhaedh n jaanahu maanas dhaehaa || |
Do not think that, because of his human body, he is different. |
|
ਜਿਉ ਜਲ ਤਰੰਗ ਉਠਹਿ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਫਿਰਿ ਸਲਲੈ ਸਲਲ ਸਮਾਇਦਾ ॥੮॥ |
jio jal tharang outhehi bahu bhaathee fir salalai salal samaaeidhaa ||8|| |
The waves of the water rise up in various ways, and then the water merges again in water. ||8|| |
|
ਇਕੁ ਜਾਚਿਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਦੁਆਰੈ ॥ |
eik jaachik mangai dhaan dhuaarai || |
A beggar begs for charity at His Door. |
|
ਜਾ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੈ ॥ |
jaa prabh bhaavai thaa kirapaa dhhaarai || |
When God pleases, He takes pity on him. |
|
ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਜਿਤੁ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਮਨੁ ਠਹਰਾਇਦਾ ॥੯॥ |
dhaehu dharas jith man thripathaasai har keerathan man theharaaeidhaa ||9|| |
Please bless me with the Blessed Vision of Your Darshan, to satisfy my mind, O Lord. Through the Kirtan of Your Praises, my mind is held steady. ||9|| |
|
ਰੂੜੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕਿਤੈ ਵਸਿ ਨ ਆਵੈ ॥ |
roorro thaakur kithai vas n aavai || |
The Beauteous Lord and Master is not controlled in any way. |
|
ਹਰਿ ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਜਿ ਹਰਿ ਕਿਆ ਸੰਤਾ ਭਾਵੈ ॥ |
har so kishh karae j har kiaa santhaa bhaavai || |
The Lord does that which pleases the Saints of the Lord. |
|
ਕੀਤਾ ਲੋੜਨਿ ਸੋਈ ਕਰਾਇਨਿ ਦਰਿ ਫੇਰੁ ਨ ਕੋਈ ਪਾਇਦਾ ॥੧੦॥ |
keethaa lorran soee karaaein dhar faer n koee paaeidhaa ||10|| |
He does whatever they wish to be done; nothing blocks their way at His Door. ||10|| |
|
ਜਿਥੈ ਅਉਘਟੁ ਆਇ ਬਨਤੁ ਹੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥ |
jithhai aoughatt aae banath hai praanee || |
Wherever the mortal is confronted with difficulty, |
|
ਤਿਥੈ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਸਾਰਿੰਗਪਾਣੀ ॥ |
thithhai har dhhiaaeeai saaringapaanee || |
there he should meditate on the Lord of the Universe. |
|
ਜਿਥੈ ਪੁਤ੍ਰੁ ਕਲਤ੍ਰੁ ਨ ਬੇਲੀ ਕੋਈ ਤਿਥੈ ਹਰਿ ਆਪਿ ਛਡਾਇਦਾ ॥੧੧॥ |
jithhai puthra kalathra n baelee koee thithhai har aap shhaddaaeidhaa ||11|| |
Where there are no children, spouse or friends, there the Lord Himself comes to the rescue. ||11|| |
|
ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ ॥ |
vaddaa saahib agam athhaahaa || |
The Great Lord and Master is inaccessible and unfathomable. |
|
ਕਿਉ ਮਿਲੀਐ ਪ੍ਰਭ ਵੇਪਰਵਾਹਾ ॥ |
kio mileeai prabh vaeparavaahaa || |
How can anyone meet with God, the self-suficient One? |
|
ਕਾਟਿ ਸਿਲਕ ਜਿਸੁ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ਸੋ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਵਾਸਾ ਪਾਇਦਾ ॥੧੨॥ |
kaatt silak jis maarag paaeae so vich sangath vaasaa paaeidhaa ||12|| |
Those who have had the noose cut away from around their necks, whom God has set back upon the Path, obtain a place in the Sangat, the Congregation. ||12|| |
|
ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਕਹੀਐ ॥ |
hukam boojhai so saevak keheeai || |
One who realizes the Hukam of the Lord's Command is said to be His servant. |
|
ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਦੁਇ ਸਮਸਰਿ ਸਹੀਐ ॥ |
buraa bhalaa dhue samasar seheeai || |
He endures both bad and good equally. |
|
ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਤ ਏਕੋ ਬੂਝੈ ਸੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੩॥ |
houmai jaae th eaeko boojhai so guramukh sehaj samaaeidhaa ||13|| |
When egotism is silenced, then one comes to know the One Lord. Such a Gurmukh intuitively merges in the Lord. ||13|| |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਭਗਤ ਸਦਾ ਸੁਖਵਾਸੀ ॥ |
har kae bhagath sadhaa sukhavaasee || |
The devotees of the Lord dwell forever in peace. |
|
ਬਾਲ ਸੁਭਾਇ ਅਤੀਤ ਉਦਾਸੀ ॥ |
baal subhaae atheeth oudhaasee || |
With a child-like, innocent nature, they remain detached, turning away from the world. |
|
ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਜਿਉ ਪਿਤਾ ਪੂਤੁ ਲਾਡਾਇਦਾ ॥੧੪॥ |
anik rang karehi bahu bhaathee jio pithaa pooth laaddaaeidhaa ||14|| |
They enjoy various pleasures in many ways; God caresses them, like a father caressing his son. ||14|| |
|
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥ |
agam agochar keemath nehee paaee || |
He is inaccessible and unfathomable; His value cannot be estimated. |
|
ਤਾ ਮਿਲੀਐ ਜਾ ਲਏ ਮਿਲਾਈ ॥ |
thaa mileeai jaa leae milaaee || |
We meet Him, only when He causes us to meet. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਗਟੁ ਭਇਆ ਤਿਨ ਜਨ ਕਉ ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇਦਾ ॥੧੫॥ |
guramukh pragatt bhaeiaa thin jan ko jin dhhur masathak laekh likhaaeidhaa ||15|| |
The Lord is revealed to those humble Gurmukhs, who have such pre-ordained destiny inscribed upon their foreheads. ||15|| |
|
ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਾਰਣ ਕਰਣਾ ॥ |
thoo aapae karathaa kaaran karanaa || |
You Yourself are the Creator Lord, the Cause of causes. |
|
ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਧਰੀ ਸਭ ਧਰਣਾ ॥ |
srisatt oupaae dhharee sabh dhharanaa || |
You created the Universe, and You support the whole earth. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਹਰਿ ਦੁਆਰੈ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਲਾਜ ਰਖਾਇਦਾ ॥੧੬॥੧॥੫॥ |
jan naanak saran paeiaa har dhuaarai har bhaavai laaj rakhaaeidhaa ||16||1||5|| |
Servant Nanak seeks the Sanctuary of Your Door, O Lord; if it is Your Will, please preserve his honor. ||16||1||5|| |
|
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੫ |
maaroo solehae mehalaa 5 |
Maaroo, Solahas, Fifth Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਏਕੋ ਤੂਹੈ ॥ |
jo dheesai so eaeko thoohai || |
Whatever is seen is You, O One Lord. |
|
ਬਾਣੀ ਤੇਰੀ ਸ੍ਰਵਣਿ ਸੁਣੀਐ ॥ |
baanee thaeree sravan suneeai || |
What the ears hear is the Word of Your Bani. |
|
ਦੂਜੀ ਅਵਰ ਨ ਜਾਪਸਿ ਕਾਈ ਸਗਲ ਤੁਮਾਰੀ ਧਾਰਣਾ ॥੧॥ |
dhoojee avar n jaapas kaaee sagal thumaaree dhhaaranaa ||1|| |
There is nothing else to be seen at all. You give support to all. ||1|| |
|
ਆਪਿ ਚਿਤਾਰੇ ਅਪਣਾ ਕੀਆ ॥ |
aap chithaarae apanaa keeaa || |
You Yourself are conscious of Your Creation. |
|
ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਥੀਆ ॥ |
aapae aap aap prabh thheeaa || |
You Yourself established Yourself, O God. |
|
ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਰਚਿਓਨੁ ਪਸਾਰਾ ਆਪੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਾਰਣਾ ॥੨॥ |
aap oupaae rachioun pasaaraa aapae ghatt ghatt saaranaa ||2|| |
Creating Yourself, You formed the expanse of the Universe; You Yourself cherish and sustain each and every heart. ||2|| |
|
ਇਕਿ ਉਪਾਏ ਵਡ ਦਰਵਾਰੀ ॥ |
eik oupaaeae vadd dharavaaree || |
You created some to hold great and royal courts. |
|
ਇਕਿ ਉਦਾਸੀ ਇਕਿ ਘਰ ਬਾਰੀ ॥ |
eik oudhaasee eik ghar baaree || |
Some turn away from the world in renunciation, and some maintain their households. |
|