ਸਿਮਰਹਿ ਖੰਡ ਦੀਪ ਸਭਿ ਲੋਆ ॥ |
simarehi khandd dheep sabh loaa || |
All the continents, islands and worlds meditate in remembrance. |
|
ਸਿਮਰਹਿ ਪਾਤਾਲ ਪੁਰੀਆ ਸਚੁ ਸੋਆ ॥ |
simarehi paathaal pureeaa sach soaa || |
The nether worlds and spheres meditate in remembrance on that True Lord. |
|
ਸਿਮਰਹਿ ਖਾਣੀ ਸਿਮਰਹਿ ਬਾਣੀ ਸਿਮਰਹਿ ਸਗਲੇ ਹਰਿ ਜਨਾ ॥੨॥ |
simarehi khaanee simarehi baanee simarehi sagalae har janaa ||2|| |
The sources of creation and speech meditate in remembrance; all the Lord's humble servants meditate in remembrance. ||2|| |
|
ਸਿਮਰਹਿ ਬ੍ਰਹਮੇ ਬਿਸਨ ਮਹੇਸਾ ॥ |
simarehi brehamae bisan mehaesaa || |
Brahma, Vishnu and Shiva meditate in remembrance. |
|
ਸਿਮਰਹਿ ਦੇਵਤੇ ਕੋੜਿ ਤੇਤੀਸਾ ॥ |
simarehi dhaevathae korr thaetheesaa || |
The three hundred thirty million gods meditate in remembrance. |
|
ਸਿਮਰਹਿ ਜਖ੍ਯ੍ਯਿ ਦੈਤ ਸਭਿ ਸਿਮਰਹਿ ਅਗਨਤੁ ਨ ਜਾਈ ਜਸੁ ਗਨਾ ॥੩॥ |
simarehi jakhiy dhaith sabh simarehi aganath n jaaee jas ganaa ||3|| |
The titans and demons all meditate in remembrance; Your Praises are uncountable - they cannot be counted. ||3|| |
|
ਸਿਮਰਹਿ ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਸਭਿ ਭੂਤਾ ॥ |
simarehi pas pankhee sabh bhoothaa || |
All the beasts, birds and demons meditate in remembrance. |
|
ਸਿਮਰਹਿ ਬਨ ਪਰਬਤ ਅਉਧੂਤਾ ॥ |
simarehi ban parabath aoudhhoothaa || |
The forests, mountains and hermits meditate in remembrance. |
|
ਲਤਾ ਬਲੀ ਸਾਖ ਸਭ ਸਿਮਰਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਮਨਾ ॥੪॥ |
lathaa balee saakh sabh simarehi rav rehiaa suaamee sabh manaa ||4|| |
All the vines and branches meditate in remembrance; O my Lord and Master, You are permeating and pervading all minds. ||4|| |
|
ਸਿਮਰਹਿ ਥੂਲ ਸੂਖਮ ਸਭਿ ਜੰਤਾ ॥ |
simarehi thhool sookham sabh janthaa || |
All beings, both subtle and gross, meditate in remembrance. |
|
ਸਿਮਰਹਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਹਰਿ ਮੰਤਾ ॥ |
simarehi sidhh saadhhik har manthaa || |
The Siddhas and seekers meditate in remembrance on the Lord's Mantra. |
|
ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟ ਸਿਮਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸਗਲ ਭਵਨ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਧਨਾ ॥੫॥ |
gupath pragatt simarehi prabh maerae sagal bhavan kaa prabh dhhanaa ||5|| |
Both the visible and the invisible meditate in remembrance on my God; God is the Master of all worlds. ||5|| |
|
ਸਿਮਰਹਿ ਨਰ ਨਾਰੀ ਆਸਰਮਾ ॥ |
simarehi nar naaree aasaramaa || |
Men and women, throughout the four stages of life, meditate in remembrance on You. |
|
ਸਿਮਰਹਿ ਜਾਤਿ ਜੋਤਿ ਸਭਿ ਵਰਨਾ ॥ |
simarehi jaath joth sabh varanaa || |
All social classes and souls of all races meditate in remembrance on You. |
|
ਸਿਮਰਹਿ ਗੁਣੀ ਚਤੁਰ ਸਭਿ ਬੇਤੇ ਸਿਮਰਹਿ ਰੈਣੀ ਅਰੁ ਦਿਨਾ ॥੬॥ |
simarehi gunee chathur sabh baethae simarehi rainee ar dhinaa ||6|| |
All the virtuous, clever and wise people meditate in remembrance; night and day meditate in remembrance. ||6|| |
|
ਸਿਮਰਹਿ ਘੜੀ ਮੂਰਤ ਪਲ ਨਿਮਖਾ ॥ |
simarehi gharree moorath pal nimakhaa || |
Hours, minutes and seconds meditate in remembrance. |
|
ਸਿਮਰੈ ਕਾਲੁ ਅਕਾਲੁ ਸੁਚਿ ਸੋਚਾ ॥ |
simarai kaal akaal such sochaa || |
Death and life, and thoughts of purification, meditate in remembrance. |
|
ਸਿਮਰਹਿ ਸਉਣ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੰਜੋਗਾ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਇਕੁ ਖਿਨਾ ॥੭॥ |
simarehi soun saasathr sanjogaa alakh n lakheeai eik khinaa ||7|| |
The Shaastras, with their lucky signs and joinings, meditate in remembrance; the invisible cannot be seen, even for an instant. ||7|| |
|
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥ |
karan karaavanehaar suaamee || |
The Lord and Master is the Doer, the Cause of causes. |
|
ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
sagal ghattaa kae antharajaamee || |
He is the Inner-knower, the Searcher of all hearts. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਭਗਤੀ ਲਾਵਹੁ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸੋ ਜਿਨਾ ॥੮॥ |
kar kirapaa jis bhagathee laavahu janam padhaarathh so jinaa ||8|| |
That person, whom You bless with Your Grace, and link to Your devotional service, wins this invaluable human life. ||8|| |
|
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ॥ |
jaa kai man voothaa prabh apanaa || |
He, within whose mind God dwells, |
|
ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਗੁਰ ਕਾ ਜਪੁ ਜਪਨਾ ॥ |
poorai karam gur kaa jap japanaa || |
has perfect karma, and chants the Chant of the Guru. |
|
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨੀ ਭਰਮਿ ਰੁਨਾ ॥੯॥ |
sarab niranthar so prabh jaathaa bahurr n jonee bharam runaa ||9|| |
One who realizes God pervading deep within all, does not wander crying in reincarnation again. ||9|| |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਜਾ ਕੈ ॥ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗੈ ॥ |
gur kaa sabadh vasai man jaa kai || dhookh dharadh bhram thaa kaa bhaagai || |
Pain, sorrow and doubt run away from that one, within whose mind the Word of the Guru's Shabad abides. |
|
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਾਮ ਰਸੁ ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਸਹਜ ਧੁਨਾ ॥੧੦॥ |
sookh sehaj aanandh naam ras anehadh baanee sehaj dhhunaa ||10|| |
Intuitive peace, poise and bliss come from the sublime essence of the Naam; the unstruck sound current of the Guru's Bani intuitively vibrates and resounds. ||10|| |
|
ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
so dhhanavanthaa jin prabh dhhiaaeiaa || |
He alone is wealthy, who meditates on God. |
|
ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਜਿਨਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ ॥ |
so pathivanthaa jin saadhhasang paaeiaa || |
He alone is honorable, who joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ਸੋ ਪੂਰ ਕਰੰਮਾ ਨਾ ਛਿਨਾ ॥੧੧॥ |
paarabreham jaa kai man voothaa so poor karanmaa naa shhinaa ||11|| |
That person, within whose mind the Supreme Lord God abides, has perfect karma, and becomes famous. ||11|| |
|
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੁਆਮੀ ਸੋਈ ॥ |
jal thhal meheeal suaamee soee || |
The Lord and Master is pervading the water, land and sky. |
|
ਅਵਰੁ ਨ ਕਹੀਐ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ॥ |
avar n keheeai dhoojaa koee || |
There is no other said to be so. |
|
ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨਿ ਕਾਟਿਓ ਭ੍ਰਮੁ ਸਗਲਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਏਕ ਬਿਨਾ ॥੧੨॥ |
gur giaan anjan kaattiou bhram sagalaa avar n dheesai eaek binaa ||12|| |
The ointment of the Guru's spiritual wisdom has eradicated all doubts; except the One Lord, I do not see any other at all. ||12|| |
|
ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥ |
oochae thae oochaa dharabaaraa || |
The Lord's Court is the highest of the high. |
|
ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾ ॥ |
kehan n jaaee anth n paaraa || |
His limit and extent cannot be described. |
|
ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅਥਾਹ ਸੁਆਮੀ ਅਤੁਲੁ ਨ ਜਾਈ ਕਿਆ ਮਿਨਾ ॥੧੩॥ |
gehir ganbheer athhaah suaamee athul n jaaee kiaa minaa ||13|| |
The Lord and Master is profoundly deep, unfathomable and unweighable; how can He be measured? ||13|| |
|
ਤੂ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੀਆ ॥ |
thoo karathaa thaeraa sabh keeaa || |
You are the Creator; all is created by You. |
|
ਤੁਝੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਬੀਆ ॥ |
thujh bin avar n koee beeaa || |
Without You, there is no other at all. |
|
ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤੂਹੈ ਸਗਲ ਪਸਾਰਾ ਤੁਮ ਤਨਾ ॥੧੪॥ |
aadh madhh anth prabh thoohai sagal pasaaraa thum thanaa ||14|| |
You alone, God, are in the beginning, the middle and the end. You are the root of the entire expanse. ||14|| |
|
ਜਮਦੂਤੁ ਤਿਸੁ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥ |
jamadhooth this nikatt n aavai || |
The Messenger of Death does not even approach that person |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੈ ॥ |
saadhhasang har keerathan gaavai || |
who sings the Kirtan of the Lord's Praises in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਤਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਜੋ ਸ੍ਰਵਣੀ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜਸੁ ਸੁਨਾ ॥੧੫॥ |
sagal manorathh thaa kae pooran jo sravanee prabh kaa jas sunaa ||15|| |
All desires are fulfilled, for one who listens with his ears to the Praises of God. ||15|| |
|
ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ॥ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ॥ |
thoo sabhanaa kaa sabh ko thaeraa || saachae saahib gehir ganbheeraa || |
You belong to all, and all belong to You, O my true, deep and profound Lord and Master. |
|