ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ |
aadh anth madhh prabh soee || |
God exists in the beginning, in the middle and in the end. |
|
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥ |
aapae karathaa karae s hoee || |
Whatever the Creator Lord Himself does, comes to pass. |
|
ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਮਿਟਿਆ ਸਾਧਸੰਗ ਤੇ ਦਾਲਿਦ ਨ ਕੋਈ ਘਾਲਕਾ ॥੬॥ |
bhram bho mittiaa saadhhasang thae dhaalidh n koee ghaalakaa ||6|| |
Doubt and fear are erased, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and then one is not afflicted by deadly pain. ||6|| |
|
ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਗਾਉ ਗਪਾਲਾ ॥ |
ootham baanee gaao guopaalaa || |
I sing the most Sublime Bani, the Word of the Lord of the Universe. |
|
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੀ ਮੰਗਹੁ ਰਵਾਲਾ ॥ |
saadhhasangath kee mangahu ravaalaa || |
I beg for the dust of the feet of the Saadh Sangat. |
|
ਬਾਸਨ ਮੇਟਿ ਨਿਬਾਸਨ ਹੋਈਐ ਕਲਮਲ ਸਗਲੇ ਜਾਲਕਾ ॥੭॥ |
baasan maett nibaasan hoeeai kalamal sagalae jaalakaa ||7|| |
Eradicating desire, I have become free of desire; I have burnt away all my sins. ||7|| |
|
ਸੰਤਾ ਕੀ ਇਹ ਰੀਤਿ ਨਿਰਾਲੀ ॥ |
santhaa kee eih reeth niraalee || |
This is the unique way of the Saints; |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਿ ਦੇਖਹਿ ਨਾਲੀ ॥ |
paarabreham kar dhaekhehi naalee || |
they behold the Supreme Lord God with them. |
|
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਆਰਾਧਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਉ ਸਿਮਰਤ ਕੀਜੈ ਆਲਕਾ ॥੮॥ |
saas saas aaraadhhan har har kio simarath keejai aalakaa ||8|| |
With each and every breath, they worship and adore the Lord, Har, Har. How could anyone be too lazy to meditate on Him? ||8|| |
|
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
jeh dhaekhaa theh antharajaamee || |
Wherever I look, there I see the Inner-knower, the Searcher of hearts. |
|
ਨਿਮਖ ਨ ਵਿਸਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ॥ |
nimakh n visarahu prabh maerae suaamee || |
I never forget God, my Lord and Master, even for an instant. |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾ ਬਨਿ ਜਲਿ ਪੂਰਨ ਥਾਲਕਾ ॥੯॥ |
simar simar jeevehi thaerae dhaasaa ban jal pooran thhaalakaa ||9|| |
Your slaves live by meditating, meditating in remembrance on the Lord; You are permeating the woods, the water and the land. ||9|| |
|
ਤਤੀ ਵਾਉ ਨ ਤਾ ਕਉ ਲਾਗੈ ॥ |
thathee vaao n thaa ko laagai || |
Even the hot wind does not touch one |
|
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ॥ |
simarath naam anadhin jaagai || |
who remains awake in meditative remembrance, night and day. |
|
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਕਰੇ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਤਿਸੁ ਮਾਇਆ ਸੰਗਿ ਨ ਤਾਲਕਾ ॥੧੦॥ |
anadh binodh karae har simaran this maaeiaa sang n thaalakaa ||10|| |
He delights and enjoys meditative remembrance on the Lord; he has no attachment to Maya. ||10|| |
|
ਰੋਗ ਸੋਗ ਦੂਖ ਤਿਸੁ ਨਾਹੀ ॥ |
rog sog dhookh this naahee || |
Disease, sorrow and pain do not affect him; |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਹੀ ॥ |
saadhhasang har keerathan gaahee || |
he sings the Kirtan of the Lord's Praises in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|
ਆਪਣਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਣਿ ਬੇਨੰਤੀ ਖਾਲਕਾ ॥੧੧॥ |
aapanaa naam dhaehi prabh preetham sun baenanthee khaalakaa ||11|| |
Please bless me with Your Name, O my Beloved Lord God; please listen to my prayer, O Creator. ||11|| |
|
ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਤੇਰਾ ਹੈ ਪਿਆਰੇ ॥ |
naam rathan thaeraa hai piaarae || |
Your Name is a jewel, O my Beloved Lord. |
|
ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਤੇਰੈ ਦਾਸ ਅਪਾਰੇ ॥ |
rang rathae thaerai dhaas apaarae || |
Your slaves are imbued with Your Infinite Love. |
|
ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਤੁਧੁ ਜੇਹੇ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਭਾਲਕਾ ॥੧੨॥ |
thaerai rang rathae thudhh jaehae viralae kaeee bhaalakaa ||12|| |
Those who are imbued with Your Love, become like You; it is so rare that they are found. ||12|| |
|
ਤਿਨ ਕੀ ਧੂੜਿ ਮਾਂਗੈ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ॥ |
thin kee dhhoorr maangai man maeraa || |
My mind longs for the dust of the feet of those |
|
ਜਿਨ ਵਿਸਰਹਿ ਨਾਹੀ ਕਾਹੂ ਬੇਰਾ ॥ |
jin visarehi naahee kaahoo baeraa || |
who never forget the Lord. |
|
ਤਿਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈ ਸਦਾ ਸੰਗੀ ਹਰਿ ਨਾਲਕਾ ॥੧੩॥ |
thin kai sang param padh paaee sadhaa sangee har naalakaa ||13|| |
Associating with them, I obtain the supreme status; the Lord, my Companion, is always with me. ||13|| |
|
ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਪਿਆਰਾ ਸੋਈ ॥ |
saajan meeth piaaraa soee || |
He alone is my beloved friend and companion, |
|
ਏਕੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈ ॥ |
eaek dhrirraaeae dhuramath khoee || |
who implants the Name of the One Lord within, and eradicates evil-mindedness. |
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਤਜਾਏ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਉਪਦੇਸੁ ਨਿਰਮਾਲਕਾ ॥੧੪॥ |
kaam krodhh ahankaar thajaaeae this jan ko oupadhaes niramaalakaa ||14|| |
Immaculate are the teachings of that humble servant of the Lord, who casts out sexual desire, anger and egotism. ||14|| |
|
ਤੁਧੁ ਵਿਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋਈ ਮੇਰਾ ॥ |
thudhh vin naahee koee maeraa || |
Other than You, O Lord, no one is mine. |
|
ਗੁਰਿ ਪਕੜਾਏ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਪੈਰਾ ॥ |
gur pakarraaeae prabh kae pairaa || |
The Guru has led me to grasp the feet of God. |
|
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ਜਿਨਿ ਖੰਡਿਆ ਭਰਮੁ ਅਨਾਲਕਾ ॥੧੫॥ |
ho balihaaree sathigur poorae jin khanddiaa bharam anaalakaa ||15|| |
I am a sacrifice to the Perfect True Guru, who has destroyed the illusion of duality. ||15|| |
|
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਸਰੈ ਨਾਹੀ ॥ |
saas saas prabh bisarai naahee || |
With each and every breath, I never forget God. |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਉ ਧਿਆਈ ॥ |
aath pehar har har ko dhhiaaee || |
Twenty-four hours a day, I meditate on the Lord, Har, Har. |
|
ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਵਡਾਲਕਾ ॥੧੬॥੪॥੧੩॥ |
naanak santh thaerai rang raathae thoo samarathh vaddaalakaa ||16||4||13|| |
O Nanak, the Saints are imbued with Your Love; You are the great and all-powerful Lord. ||16||4||13|| |
|
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ |
maaroo mehalaa 5 |
Maaroo, Fifth Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਨਿਤ ਧਾਰੀ ॥ |
charan kamal hiradhai nith dhhaaree || |
I enshrine the Lord's lotus feet continually within my heart. |
|
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਨਮਸਕਾਰੀ ॥ |
gur pooraa khin khin namasakaaree || |
Each and every moment, I humbly bow to the Perfect Guru. |
|
ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰੀ ਸਭੁ ਆਗੈ ਜਗ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਸੁਹਾਵਣਾ ॥੧॥ |
than man arap dhharee sabh aagai jag mehi naam suhaavanaa ||1|| |
I dedicate my body, mind and everything, and place it in offering before the Lord. His Name is the most beautiful in this world. ||1|| |
|
ਸੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੇ ॥ |
so thaakur kio manahu visaarae || |
Why forget the Lord and Master from your mind? |
|
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੇ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰੇ ॥ |
jeeo pindd dhae saaj savaarae || |
He blessed you with body and soul, creating and embellishing you. |
|
ਸਾਸਿ ਗਰਾਸਿ ਸਮਾਲੇ ਕਰਤਾ ਕੀਤਾ ਅਪਣਾ ਪਾਵਣਾ ॥੨॥ |
saas garaas samaalae karathaa keethaa apanaa paavanaa ||2|| |
With every breath and morsel of food, the Creator takes care of His beings, who receive according to what they have done. ||2|| |
|
ਜਾ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਕੋਊ ਨਾਹੀ ॥ |
jaa thae birathhaa kooo naahee || |
No one returns empty-handed from Him; |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਰਖੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ |
aath pehar har rakh man maahee || |
twenty-four hours a day, keep the Lord in your mind. |
|