ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜੁ ਅਚੁਤ ਸੁਆਮੀ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਾ ॥੩॥ |
saadhhasang bhaj achuth suaamee dharageh sobhaa paavanaa ||3|| |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, meditate and vibrate upon your imperishable Lord and Master, and you shall be honored in the Court of the Lord. ||3|| |
|
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਦਸਾ ਸਿਧਿ ॥ |
chaar padhaarathh asatt dhasaa sidhh || |
The four great blessings, and the eighteen miraculous spiritual powers, |
|
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ॥ |
naam nidhhaan sehaj sukh no nidhh || |
are found in the treasure of the Naam, which brings celestial peace and poise, and the nine treasures. |
|
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਜੇ ਮਨ ਮਹਿ ਚਾਹਹਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੁਆਮੀ ਰਾਵਣਾ ॥੪॥ |
sarab kaliaan jae man mehi chaahehi mil saadhhoo suaamee raavanaa ||4|| |
If you yearn in your mind for all joys, then join the Saadh Sangat, and dwell upon your Lord and Master. ||4|| |
|
ਸਾਸਤ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਵਖਾਣੀ ॥ |
saasath sinmrith baedh vakhaanee || |
The Shaastras, the Simritees and the Vedas proclaim |
|
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤੁ ਪਰਾਣੀ ॥ |
janam padhaarathh jeeth paraanee || |
that the mortal must be victorious in this priceless human life. |
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿੰਦਾ ਪਰਹਰੀਐ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਨਾਨਕ ਗਾਵਣਾ ॥੫॥ |
kaam krodhh nindhaa parehareeai har rasanaa naanak gaavanaa ||5|| |
Forsaking sexual desire, anger and slander, sing of the Lord with your tongue, O Nanak. ||5|| |
|
ਜਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਕੁਲੁ ਨਹੀ ਜਾਤੀ ॥ |
jis roop n raekhiaa kul nehee jaathee || |
He has no form or shape, no ancestry or social class. |
|
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥ |
pooran poor rehiaa dhin raathee || |
The Perfect Lord is perfectly pervading day and night. |
|
ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਸੋਈ ਵਡਭਾਗੀ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨੀ ਪਾਵਣਾ ॥੬॥ |
jo jo japai soee vaddabhaagee bahurr n jonee paavanaa ||6|| |
Whoever meditates on Him is very fortunate; he is not consigned to reincarnation again. ||6|| |
|
ਜਿਸ ਨੋ ਬਿਸਰੈ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ |
jis no bisarai purakh bidhhaathaa || |
One who forgets the Primal Lord, the Architect of karma, |
|
ਜਲਤਾ ਫਿਰੈ ਰਹੈ ਨਿਤ ਤਾਤਾ ॥ |
jalathaa firai rehai nith thaathaa || |
wanders around burning, and remains tormented. |
|
ਅਕਿਰਤਘਣੈ ਕਉ ਰਖੈ ਨ ਕੋਈ ਨਰਕ ਘੋਰ ਮਹਿ ਪਾਵਣਾ ॥੭॥ |
akirathaghanai ko rakhai n koee narak ghor mehi paavanaa ||7|| |
No one can save such an ungrateful person; he is thrown into the most horrible hell. ||7|| |
|
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਤਨੁ ਧਨੁ ਜਿਨਿ ਸਾਜਿਆ ॥ |
jeeo praan than dhhan jin saajiaa || |
He blessed you with your soul, the breath of life, your body and wealth; |
|
ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਰਾਖਿ ਨਿਵਾਜਿਆ ॥ |
maath garabh mehi raakh nivaajiaa || |
He preserved and nurtured you in your mother's womb. |
|
ਤਿਸ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਛਾਡਿ ਅਨ ਰਾਤਾ ਕਾਹੂ ਸਿਰੈ ਨ ਲਾਵਣਾ ॥੮॥ |
this sio preeth shhaadd an raathaa kaahoo sirai n laavanaa ||8|| |
Forsaking His Love, you are imbued with another; you shall never achieve your goals like this. ||8|| |
|
ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ॥ |
dhhaar anugrahu suaamee maerae || |
Please shower me with Your Merciful Grace, O my Lord and Master. |
|
ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਸਹਿ ਸਭਨ ਕੈ ਨੇਰੇ ॥ |
ghatt ghatt vasehi sabhan kai naerae || |
You dwell in each and every heart, and are near everyone. |
|
ਹਾਥਿ ਹਮਾਰੈ ਕਛੂਐ ਨਾਹੀ ਜਿਸੁ ਜਣਾਇਹਿ ਤਿਸੈ ਜਣਾਵਣਾ ॥੯॥ |
haathh hamaarai kashhooai naahee jis janaaeihi thisai janaavanaa ||9|| |
Nothing is in my hands; he alone knows, whom You inspire to know. ||9|| |
|
ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥ |
jaa kai masathak dhhur likh paaeiaa || |
One who has such pre-ordained destiny inscribed upon his forehead, |
|
ਤਿਸ ਹੀ ਪੁਰਖ ਨ ਵਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥ |
this hee purakh n viaapai maaeiaa || |
that person is not afflicted by Maya. |
|
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਸਰਣਾਈ ਦੂਸਰ ਲਵੈ ਨ ਲਾਵਣਾ ॥੧੦॥ |
naanak dhaas sadhaa saranaaee dhoosar lavai n laavanaa ||10|| |
Slave Nanak seeks Your Sanctuary forever; there is no other equal to You. ||10|| |
|
ਆਗਿਆ ਦੂਖ ਸੂਖ ਸਭਿ ਕੀਨੇ ॥ |
aagiaa dhookh sookh sabh keenae || |
In His Will, He made all pain and pleasure. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਬਿਰਲੈ ਹੀ ਚੀਨੇ ॥ |
anmrith naam biralai hee cheenae || |
How rare are those who remember the Ambrosial Naam, the Name of the Lord. |
|
ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਜਤ ਕਤ ਓਹੀ ਸਮਾਵਣਾ ॥੧੧॥ |
thaa kee keemath kehan n jaaee jath kath ouhee samaavanaa ||11|| |
His value cannot be described. He is prevailing everywhere. ||11|| |
|
ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਸੋਈ ਵਡ ਦਾਤਾ ॥ |
soee bhagath soee vadd dhaathaa || |
He is the devotee; He is the Great Giver. |
|
ਸੋਈ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ |
soee pooran purakh bidhhaathaa || |
He is the Perfect Primal Lord, the Architect of karma. |
|
ਬਾਲ ਸਹਾਈ ਸੋਈ ਤੇਰਾ ਜੋ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵਣਾ ॥੧੨॥ |
baal sehaaee soee thaeraa jo thaerai man bhaavanaa ||12|| |
He is your help and support, since infancy; He fulfills your mind's desires. ||12|| |
|
ਮਿਰਤੁ ਦੂਖ ਸੂਖ ਲਿਖਿ ਪਾਏ ॥ |
mirath dhookh sookh likh paaeae || |
Death, pain and pleasure are ordained by the Lord. |
|
ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਬਧਹਿ ਘਟਹਿ ਨ ਘਟਾਏ ॥ |
thil nehee badhhehi ghattehi n ghattaaeae || |
They do not increase or decrease by anyone's efforts. |
|
ਸੋਈ ਹੋਇ ਜਿ ਕਰਤੇ ਭਾਵੈ ਕਹਿ ਕੈ ਆਪੁ ਵਞਾਵਣਾ ॥੧੩॥ |
soee hoe j karathae bhaavai kehi kai aap vanjaavanaa ||13|| |
That alone happens, which is pleasing to the Creator; speaking of himself, the mortal ruins himself. ||13|| |
|
ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਸੇਈ ਕਾਢੇ ॥ |
andhh koop thae saeee kaadtae || |
He lifts us up and pulls us out of the deep dark pit; |
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਟੂਟੇ ਗਾਂਢੇ ॥ |
janam janam kae ttoottae gaandtae || |
He unites with Himself, those who were separated for so many incarnations. |
|
ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਰਖੇ ਕਰਿ ਅਪੁਨੇ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਗੋਬਿੰਦੁ ਧਿਆਵਣਾ ॥੧੪॥ |
kirapaa dhhaar rakhae kar apunae mil saadhhoo gobindh dhhiaavanaa ||14|| |
Showering them with His Mercy, He protects them with His own hands. Meeting with the Holy Saints, they meditate on the Lord of the Universe. ||14|| |
|
ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥ |
thaeree keemath kehan n jaaee || |
Your worth cannot be described. |
|
ਅਚਰਜ ਰੂਪੁ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥ |
acharaj roop vaddee vaddiaaee || |
Wondrous is Your form, and Your glorious greatness. |
|
ਭਗਤਿ ਦਾਨੁ ਮੰਗੈ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਵਣਾ ॥੧੫॥੧॥੧੪॥੨੨॥੨੪॥੨॥੧੪॥੬੨॥ |
bhagath dhaan mangai jan thaeraa naanak bal bal jaavanaa ||15||1||14||22||24||2||14||62|| |
Your humble servant begs for the gift of devotional worship. Nanak is a sacrifice, a sacrifice to You. ||15||1||14||22||24||2||14||62|| |
|
ਮਾਰੂ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੩ |
maaroo vaar mehalaa 3 |
Vaar Of Maaroo, Third Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ |
salok ma 1 || |
Shalok, First Mehl: |
|
ਵਿਣੁ ਗਾਹਕ ਗੁਣੁ ਵੇਚੀਐ ਤਉ ਗੁਣੁ ਸਹਘੋ ਜਾਇ ॥ |
vin gaahak gun vaecheeai tho gun sehagho jaae || |
If virtue is sold when there is no buyer, then it is sold very cheap. |
|
ਗੁਣ ਕਾ ਗਾਹਕੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤਉ ਗੁਣੁ ਲਾਖ ਵਿਕਾਇ ॥ |
gun kaa gaahak jae milai tho gun laakh vikaae || |
But if one meets a buyer of virtue, then virtue sells for hundreds of thousands. |
|