| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਦੋਵੈ ਤਰਫਾ ਉਪਾਈਓਨੁ ਵਿਚਿ ਸਕਤਿ ਸਿਵ ਵਾਸਾ ॥ |
| dhovai tharafaa oupaaeeoun vich sakath siv vaasaa || |
| He created both sides; Shiva dwells within Shakti (the soul dwells within the material universe). |
 |
| ਸਕਤੀ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਬਿਨਾਸਾ ॥ |
| sakathee kinai n paaeiou fir janam binaasaa || |
| Through the material universe of Shakti, no one has ever found the Lord; they continue to be born and die in reincarnation. |
 |
| ਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਸਾਤਿ ਪਾਈਐ ਜਪਿ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸਾ ॥ |
| gur saeviai saath paaeeai jap saas giraasaa || |
| Serving the Guru, peace is found, meditating on the Lord with every breath and morsel of food. |
 |
| ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਸੋਧਿ ਦੇਖੁ ਊਤਮ ਹਰਿ ਦਾਸਾ ॥ |
| simrith saasath sodhh dhaekh ootham har dhaasaa || |
| Searching and looking through the Simritees and the Shaastras, I have found that the most sublime person is the slave of the Lord. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੋ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਨਾਮੇ ਬਲਿ ਜਾਸਾ ॥੧੦॥ |
| naanak naam binaa ko thhir nehee naamae bal jaasaa ||10|| |
| O Nanak, without the Naam, nothing is permanent and stable; I am a sacrifice to the Naam, the Name of the Lord. ||10|| |
 |
| ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ |
| salok ma 3 || |
| Shalok, Third Mehl: |
 |
| ਹੋਵਾ ਪੰਡਿਤੁ ਜੋਤਕੀ ਵੇਦ ਪੜਾ ਮੁਖਿ ਚਾਰਿ ॥ |
| hovaa panddith jothakee vaedh parraa mukh chaar || |
| I might become a Pandit, a religious scholar, or an astrologer, and recite the four Vedas with my mouth; |
 |
| ਨਵ ਖੰਡ ਮਧੇ ਪੂਜੀਆ ਅਪਣੈ ਚਜਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥ |
| nav khandd madhhae poojeeaa apanai chaj veechaar || |
| I might be worshipped throughout the nine regions of the earth for my wisdom and thought; |
 |
| ਮਤੁ ਸਚਾ ਅਖਰੁ ਭੁਲਿ ਜਾਇ ਚਉਕੈ ਭਿਟੈ ਨ ਕੋਇ ॥ |
| math sachaa akhar bhul jaae choukai bhittai n koe || |
| let me not forget the Word of Truth, that no one can touch my sacred cooking square. |
 |
| ਝੂਠੇ ਚਉਕੇ ਨਾਨਕਾ ਸਚਾ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥੧॥ |
| jhoothae choukae naanakaa sachaa eaeko soe ||1|| |
| Such cooking squares are false, O Nanak; only the One Lord is True. ||1|| |
 |
| ਮਃ ੩ ॥ |
| ma 3 || |
| Third Mehl: |
 |
| ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਕਰੇ ਆਪਿ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥ |
| aap oupaaeae karae aap aapae nadhar karaee || |
| He Himself creates and He Himself acts; He bestows His Glance of Grace. |
 |
| ਆਪੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈਆ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੨॥ |
| aapae dhae vaddiaaeeaa kahu naanak sachaa soe ||2|| |
| He Himself grants glorious greatness; says Nanak, He is the True Lord. ||2|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਕੰਟਕੁ ਕਾਲੁ ਏਕੁ ਹੈ ਹੋਰੁ ਕੰਟਕੁ ਨ ਸੂਝੈ ॥ |
| kanttak kaal eaek hai hor kanttak n soojhai || |
| Only death is painful; I cannot conceive of anything else as painful. |
 |
| ਅਫਰਿਓ ਜਗ ਮਹਿ ਵਰਤਦਾ ਪਾਪੀ ਸਿਉ ਲੂਝੈ ॥ |
| afariou jag mehi varathadhaa paapee sio loojhai || |
| It is unstoppable; it stalks and pervades the world, and fights with the sinners. |
 |
| ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਭੇਦੀਐ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਬੂਝੈ ॥ |
| gur sabadhee har bhaedheeai har jap har boojhai || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, one is immersed in the Lord. Meditating on the Lord, one comes to realize the Lord. |
 |
| ਸੋ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ਛੁਟੀਐ ਜੋ ਮਨ ਸਿਉ ਜੂਝੈ ॥ |
| so har saranaaee shhutteeai jo man sio joojhai || |
| He alone is emancipated in the Sanctuary of the Lord, who struggles with his own mind. |
 |
| ਮਨਿ ਵੀਚਾਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਕਰੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੀਝੈ ॥੧੧॥ |
| man veechaar har jap karae har dharageh seejhai ||11|| |
| One who contemplates and meditates on the Lord in his mind, succeeds in the Court of the Lord. ||11|| |
 |
| ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ |
| salok ma 1 || |
| Shalok, First Mehl: |
 |
| ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ਸਾਖਤੀ ਦਰਗਹ ਸਚੁ ਕਬੂਲੁ ॥ |
| hukam rajaaee saakhathee dharageh sach kabool || |
| Submit to the Will of the Lord Commander; in His Court, only Truth is accepted. |
 |
| ਸਾਹਿਬੁ ਲੇਖਾ ਮੰਗਸੀ ਦੁਨੀਆ ਦੇਖਿ ਨ ਭੂਲੁ ॥ |
| saahib laekhaa mangasee dhuneeaa dhaekh n bhool || |
| Your Lord and Master shall call you to account; do not go astray on beholding the world. |
 |
| ਦਿਲ ਦਰਵਾਨੀ ਜੋ ਕਰੇ ਦਰਵੇਸੀ ਦਿਲੁ ਰਾਸਿ ॥ |
| dhil dharavaanee jo karae dharavaesee dhil raas || |
| One who keeps watch over his heart, and keeps his heart pure, is a dervish, a saintly devotee. |
 |
| ਇਸਕ ਮੁਹਬਤਿ ਨਾਨਕਾ ਲੇਖਾ ਕਰਤੇ ਪਾਸਿ ॥੧॥ |
| eisak muhabath naanakaa laekhaa karathae paas ||1|| |
| Love and affection, O Nanak, are in the accounts placed before the Creator. ||1|| |
 |
| ਮਃ ੧ ॥ |
| ma 1 || |
| First Mehl: |
 |
| ਅਲਗਉ ਜੋਇ ਮਧੂਕੜਉ ਸਾਰੰਗਪਾਣਿ ਸਬਾਇ ॥ |
| alago joe madhhookarro saarangapaan sabaae || |
| One who is unattached like the bumble bee, sees the Lord of the world everywhere. |
 |
| ਹੀਰੈ ਹੀਰਾ ਬੇਧਿਆ ਨਾਨਕ ਕੰਠਿ ਸੁਭਾਇ ॥੨॥ |
| heerai heeraa baedhhiaa naanak kanth subhaae ||2|| |
| The diamond of his mind is pierced through with the Diamond of the Lord's Name; O Nanak, his neck is embellished with it. ||2|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਮਨਮੁਖ ਕਾਲੁ ਵਿਆਪਦਾ ਮੋਹਿ ਮਾਇਆ ਲਾਗੇ ॥ |
| manamukh kaal viaapadhaa mohi maaeiaa laagae || |
| The self-willed manmukhs are afflicted by death; they cling to Maya in emotional attachment. |
 |
| ਖਿਨ ਮਹਿ ਮਾਰਿ ਪਛਾੜਸੀ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਠਾਗੇ ॥ |
| khin mehi maar pashhaarrasee bhaae dhoojai thaagae || |
| In an instant, they are thrown to the ground and killed; in the love of duality, they are deluded. |
 |
| ਫਿਰਿ ਵੇਲਾ ਹਥਿ ਨ ਆਵਈ ਜਮ ਕਾ ਡੰਡੁ ਲਾਗੇ ॥ |
| fir vaelaa hathh n aavee jam kaa ddandd laagae || |
| This opportunity shall not come into their hands again; they are beaten by the Messenger of Death with his stick. |
 |
| ਤਿਨ ਜਮ ਡੰਡੁ ਨ ਲਗਈ ਜੋ ਹਰਿ ਲਿਵ ਜਾਗੇ ॥ |
| thin jam ddandd n lagee jo har liv jaagae || |
| But Death's stick does not even strike those who remain awake and aware in the Love of the Lord. |
 |
| ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੁਧੁ ਛਡਾਵਣੀ ਸਭ ਤੁਧੈ ਲਾਗੇ ॥੧੨॥ |
| sabh thaeree thudhh shhaddaavanee sabh thudhhai laagae ||12|| |
| All are Yours, and cling to You; only You can save them. ||12|| |
 |
| ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ |
| salok ma 1 || |
| Shalok, First Mehl: |
 |
| ਸਰਬੇ ਜੋਇ ਅਗਛਮੀ ਦੂਖੁ ਘਨੇਰੋ ਆਥਿ ॥ |
| sarabae joe agashhamee dhookh ghanaero aathh || |
| See the imperishable Lord everywhere; attachment to wealth brings only great pain. |
 |
| ਕਾਲਰੁ ਲਾਦਸਿ ਸਰੁ ਲਾਘਣਉ ਲਾਭੁ ਨ ਪੂੰਜੀ ਸਾਥਿ ॥੧॥ |
| kaalar laadhas sar laaghano laabh n poonjee saathh ||1|| |
| Loaded with dust, you have to cross over the world-ocean; you are not carrying the profit and capital of the Name with you. ||1|| |
 |
| ਮਃ ੧ ॥ |
| ma 1 || |
| First Mehl: |
 |
| ਪੂੰਜੀ ਸਾਚਉ ਨਾਮੁ ਤੂ ਅਖੁਟਉ ਦਰਬੁ ਅਪਾਰੁ ॥ |
| poonjee saacho naam thoo akhutto dharab apaar || |
| My capital is Your True Name, O Lord; this wealth is inexhaustible and infinite. |
 |
| ਨਾਨਕ ਵਖਰੁ ਨਿਰਮਲਉ ਧੰਨੁ ਸਾਹੁ ਵਾਪਾਰੁ ॥੨॥ |
| naanak vakhar niramalo dhhann saahu vaapaar ||2|| |
| O Nanak, this merchandise is immaculate; blessed is the banker who trades in it. ||2|| |
 |
| ਮਃ ੧ ॥ |
| ma 1 || |
| First Mehl: |
 |
| ਪੂਰਬ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਰਾਣਿ ਲੈ ਮੋਟਉ ਠਾਕੁਰੁ ਮਾਣਿ ॥ |
| poorab preeth piraan lai motto thaakur maan || |
| Know and enjoy the primal, eternal Love of the Great Lord and Master. |
 |
| ਮਾਥੈ ਊਭੈ ਜਮੁ ਮਾਰਸੀ ਨਾਨਕ ਮੇਲਣੁ ਨਾਮਿ ॥੩॥ |
| maathhai oobhai jam maarasee naanak maelan naam ||3|| |
| Blessed with the Naam, O Nanak, you shall strike down the Messenger of Death, and push his face to the ground. ||3|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਆਪੇ ਪਿੰਡੁ ਸਵਾਰਿਓਨੁ ਵਿਚਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ॥ |
| aapae pindd savaarioun vich nav nidhh naam || |
| He Himself has embellished the body, and placed the nine treasures of the Naam within it. |
 |
| ਇਕਿ ਆਪੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਅਨੁ ਤਿਨ ਨਿਹਫਲ ਕਾਮੁ ॥ |
| eik aapae bharam bhulaaeian thin nihafal kaam || |
| He confuses some in doubt; fruitless are their actions. |
 |
| ਇਕਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਝਿਆ ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ॥ |
| eikanee guramukh bujhiaa har aatham raam || |
| Some, as Gurmukh, realize their Lord, the Supreme Soul. |
 |
| ਇਕਨੀ ਸੁਣਿ ਕੈ ਮੰਨਿਆ ਹਰਿ ਊਤਮ ਕਾਮੁ ॥ |
| eikanee sun kai manniaa har ootham kaam || |
| Some listen to the Lord, and obey Him; sublime and exalted are their actions. |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਉਪਜਿਆ ਗਾਇਆ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਾਮੁ ॥੧੩॥ |
| anthar har rang oupajiaa gaaeiaa har gun naam ||13|| |
| Love for the Lord wells up deep within, singing the Glorious Praises of the Lord's Name. ||13|| |
 |
| ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ |
| salok ma 1 || |
| Shalok, First Mehl: |
 |