ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਦੋਵੈ ਤਰਫਾ ਉਪਾਈਓਨੁ ਵਿਚਿ ਸਕਤਿ ਸਿਵ ਵਾਸਾ ॥ |
dhovai tharafaa oupaaeeoun vich sakath siv vaasaa || |
He created both sides; Shiva dwells within Shakti (the soul dwells within the material universe). |
|
ਸਕਤੀ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਬਿਨਾਸਾ ॥ |
sakathee kinai n paaeiou fir janam binaasaa || |
Through the material universe of Shakti, no one has ever found the Lord; they continue to be born and die in reincarnation. |
|
ਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਸਾਤਿ ਪਾਈਐ ਜਪਿ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸਾ ॥ |
gur saeviai saath paaeeai jap saas giraasaa || |
Serving the Guru, peace is found, meditating on the Lord with every breath and morsel of food. |
|
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਸੋਧਿ ਦੇਖੁ ਊਤਮ ਹਰਿ ਦਾਸਾ ॥ |
simrith saasath sodhh dhaekh ootham har dhaasaa || |
Searching and looking through the Simritees and the Shaastras, I have found that the most sublime person is the slave of the Lord. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੋ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਨਾਮੇ ਬਲਿ ਜਾਸਾ ॥੧੦॥ |
naanak naam binaa ko thhir nehee naamae bal jaasaa ||10|| |
O Nanak, without the Naam, nothing is permanent and stable; I am a sacrifice to the Naam, the Name of the Lord. ||10|| |
|
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ |
salok ma 3 || |
Shalok, Third Mehl: |
|
ਹੋਵਾ ਪੰਡਿਤੁ ਜੋਤਕੀ ਵੇਦ ਪੜਾ ਮੁਖਿ ਚਾਰਿ ॥ |
hovaa panddith jothakee vaedh parraa mukh chaar || |
I might become a Pandit, a religious scholar, or an astrologer, and recite the four Vedas with my mouth; |
|
ਨਵ ਖੰਡ ਮਧੇ ਪੂਜੀਆ ਅਪਣੈ ਚਜਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥ |
nav khandd madhhae poojeeaa apanai chaj veechaar || |
I might be worshipped throughout the nine regions of the earth for my wisdom and thought; |
|
ਮਤੁ ਸਚਾ ਅਖਰੁ ਭੁਲਿ ਜਾਇ ਚਉਕੈ ਭਿਟੈ ਨ ਕੋਇ ॥ |
math sachaa akhar bhul jaae choukai bhittai n koe || |
let me not forget the Word of Truth, that no one can touch my sacred cooking square. |
|
ਝੂਠੇ ਚਉਕੇ ਨਾਨਕਾ ਸਚਾ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥੧॥ |
jhoothae choukae naanakaa sachaa eaeko soe ||1|| |
Such cooking squares are false, O Nanak; only the One Lord is True. ||1|| |
|
ਮਃ ੩ ॥ |
ma 3 || |
Third Mehl: |
|
ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਕਰੇ ਆਪਿ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥ |
aap oupaaeae karae aap aapae nadhar karaee || |
He Himself creates and He Himself acts; He bestows His Glance of Grace. |
|
ਆਪੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈਆ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੨॥ |
aapae dhae vaddiaaeeaa kahu naanak sachaa soe ||2|| |
He Himself grants glorious greatness; says Nanak, He is the True Lord. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਕੰਟਕੁ ਕਾਲੁ ਏਕੁ ਹੈ ਹੋਰੁ ਕੰਟਕੁ ਨ ਸੂਝੈ ॥ |
kanttak kaal eaek hai hor kanttak n soojhai || |
Only death is painful; I cannot conceive of anything else as painful. |
|
ਅਫਰਿਓ ਜਗ ਮਹਿ ਵਰਤਦਾ ਪਾਪੀ ਸਿਉ ਲੂਝੈ ॥ |
afariou jag mehi varathadhaa paapee sio loojhai || |
It is unstoppable; it stalks and pervades the world, and fights with the sinners. |
|
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਭੇਦੀਐ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਬੂਝੈ ॥ |
gur sabadhee har bhaedheeai har jap har boojhai || |
Through the Word of the Guru's Shabad, one is immersed in the Lord. Meditating on the Lord, one comes to realize the Lord. |
|
ਸੋ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ਛੁਟੀਐ ਜੋ ਮਨ ਸਿਉ ਜੂਝੈ ॥ |
so har saranaaee shhutteeai jo man sio joojhai || |
He alone is emancipated in the Sanctuary of the Lord, who struggles with his own mind. |
|
ਮਨਿ ਵੀਚਾਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਕਰੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੀਝੈ ॥੧੧॥ |
man veechaar har jap karae har dharageh seejhai ||11|| |
One who contemplates and meditates on the Lord in his mind, succeeds in the Court of the Lord. ||11|| |
|
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ |
salok ma 1 || |
Shalok, First Mehl: |
|
ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ਸਾਖਤੀ ਦਰਗਹ ਸਚੁ ਕਬੂਲੁ ॥ |
hukam rajaaee saakhathee dharageh sach kabool || |
Submit to the Will of the Lord Commander; in His Court, only Truth is accepted. |
|
ਸਾਹਿਬੁ ਲੇਖਾ ਮੰਗਸੀ ਦੁਨੀਆ ਦੇਖਿ ਨ ਭੂਲੁ ॥ |
saahib laekhaa mangasee dhuneeaa dhaekh n bhool || |
Your Lord and Master shall call you to account; do not go astray on beholding the world. |
|
ਦਿਲ ਦਰਵਾਨੀ ਜੋ ਕਰੇ ਦਰਵੇਸੀ ਦਿਲੁ ਰਾਸਿ ॥ |
dhil dharavaanee jo karae dharavaesee dhil raas || |
One who keeps watch over his heart, and keeps his heart pure, is a dervish, a saintly devotee. |
|
ਇਸਕ ਮੁਹਬਤਿ ਨਾਨਕਾ ਲੇਖਾ ਕਰਤੇ ਪਾਸਿ ॥੧॥ |
eisak muhabath naanakaa laekhaa karathae paas ||1|| |
Love and affection, O Nanak, are in the accounts placed before the Creator. ||1|| |
|
ਮਃ ੧ ॥ |
ma 1 || |
First Mehl: |
|
ਅਲਗਉ ਜੋਇ ਮਧੂਕੜਉ ਸਾਰੰਗਪਾਣਿ ਸਬਾਇ ॥ |
alago joe madhhookarro saarangapaan sabaae || |
One who is unattached like the bumble bee, sees the Lord of the world everywhere. |
|
ਹੀਰੈ ਹੀਰਾ ਬੇਧਿਆ ਨਾਨਕ ਕੰਠਿ ਸੁਭਾਇ ॥੨॥ |
heerai heeraa baedhhiaa naanak kanth subhaae ||2|| |
The diamond of his mind is pierced through with the Diamond of the Lord's Name; O Nanak, his neck is embellished with it. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਮਨਮੁਖ ਕਾਲੁ ਵਿਆਪਦਾ ਮੋਹਿ ਮਾਇਆ ਲਾਗੇ ॥ |
manamukh kaal viaapadhaa mohi maaeiaa laagae || |
The self-willed manmukhs are afflicted by death; they cling to Maya in emotional attachment. |
|
ਖਿਨ ਮਹਿ ਮਾਰਿ ਪਛਾੜਸੀ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਠਾਗੇ ॥ |
khin mehi maar pashhaarrasee bhaae dhoojai thaagae || |
In an instant, they are thrown to the ground and killed; in the love of duality, they are deluded. |
|
ਫਿਰਿ ਵੇਲਾ ਹਥਿ ਨ ਆਵਈ ਜਮ ਕਾ ਡੰਡੁ ਲਾਗੇ ॥ |
fir vaelaa hathh n aavee jam kaa ddandd laagae || |
This opportunity shall not come into their hands again; they are beaten by the Messenger of Death with his stick. |
|
ਤਿਨ ਜਮ ਡੰਡੁ ਨ ਲਗਈ ਜੋ ਹਰਿ ਲਿਵ ਜਾਗੇ ॥ |
thin jam ddandd n lagee jo har liv jaagae || |
But Death's stick does not even strike those who remain awake and aware in the Love of the Lord. |
|
ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੁਧੁ ਛਡਾਵਣੀ ਸਭ ਤੁਧੈ ਲਾਗੇ ॥੧੨॥ |
sabh thaeree thudhh shhaddaavanee sabh thudhhai laagae ||12|| |
All are Yours, and cling to You; only You can save them. ||12|| |
|
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ |
salok ma 1 || |
Shalok, First Mehl: |
|
ਸਰਬੇ ਜੋਇ ਅਗਛਮੀ ਦੂਖੁ ਘਨੇਰੋ ਆਥਿ ॥ |
sarabae joe agashhamee dhookh ghanaero aathh || |
See the imperishable Lord everywhere; attachment to wealth brings only great pain. |
|
ਕਾਲਰੁ ਲਾਦਸਿ ਸਰੁ ਲਾਘਣਉ ਲਾਭੁ ਨ ਪੂੰਜੀ ਸਾਥਿ ॥੧॥ |
kaalar laadhas sar laaghano laabh n poonjee saathh ||1|| |
Loaded with dust, you have to cross over the world-ocean; you are not carrying the profit and capital of the Name with you. ||1|| |
|
ਮਃ ੧ ॥ |
ma 1 || |
First Mehl: |
|
ਪੂੰਜੀ ਸਾਚਉ ਨਾਮੁ ਤੂ ਅਖੁਟਉ ਦਰਬੁ ਅਪਾਰੁ ॥ |
poonjee saacho naam thoo akhutto dharab apaar || |
My capital is Your True Name, O Lord; this wealth is inexhaustible and infinite. |
|
ਨਾਨਕ ਵਖਰੁ ਨਿਰਮਲਉ ਧੰਨੁ ਸਾਹੁ ਵਾਪਾਰੁ ॥੨॥ |
naanak vakhar niramalo dhhann saahu vaapaar ||2|| |
O Nanak, this merchandise is immaculate; blessed is the banker who trades in it. ||2|| |
|
ਮਃ ੧ ॥ |
ma 1 || |
First Mehl: |
|
ਪੂਰਬ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਰਾਣਿ ਲੈ ਮੋਟਉ ਠਾਕੁਰੁ ਮਾਣਿ ॥ |
poorab preeth piraan lai motto thaakur maan || |
Know and enjoy the primal, eternal Love of the Great Lord and Master. |
|
ਮਾਥੈ ਊਭੈ ਜਮੁ ਮਾਰਸੀ ਨਾਨਕ ਮੇਲਣੁ ਨਾਮਿ ॥੩॥ |
maathhai oobhai jam maarasee naanak maelan naam ||3|| |
Blessed with the Naam, O Nanak, you shall strike down the Messenger of Death, and push his face to the ground. ||3|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਆਪੇ ਪਿੰਡੁ ਸਵਾਰਿਓਨੁ ਵਿਚਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ॥ |
aapae pindd savaarioun vich nav nidhh naam || |
He Himself has embellished the body, and placed the nine treasures of the Naam within it. |
|
ਇਕਿ ਆਪੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਅਨੁ ਤਿਨ ਨਿਹਫਲ ਕਾਮੁ ॥ |
eik aapae bharam bhulaaeian thin nihafal kaam || |
He confuses some in doubt; fruitless are their actions. |
|
ਇਕਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਝਿਆ ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ॥ |
eikanee guramukh bujhiaa har aatham raam || |
Some, as Gurmukh, realize their Lord, the Supreme Soul. |
|
ਇਕਨੀ ਸੁਣਿ ਕੈ ਮੰਨਿਆ ਹਰਿ ਊਤਮ ਕਾਮੁ ॥ |
eikanee sun kai manniaa har ootham kaam || |
Some listen to the Lord, and obey Him; sublime and exalted are their actions. |
|
ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਉਪਜਿਆ ਗਾਇਆ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਾਮੁ ॥੧੩॥ |
anthar har rang oupajiaa gaaeiaa har gun naam ||13|| |
Love for the Lord wells up deep within, singing the Glorious Praises of the Lord's Name. ||13|| |
|
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ |
salok ma 1 || |
Shalok, First Mehl: |
|