ਗਿਆਨੁ ਰਾਸਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਸਉਪਿਓਨੁ ਇਸੁ ਸਉਦੇ ਲਾਇਕ ॥ |
giaan raas naam dhhan soupioun eis soudhae laaeik || |
He has blessed me with the capital, the wealth of spiritual wisdom; He has made me worthy of this merchandise. |
|
ਸਾਝੀ ਗੁਰ ਨਾਲਿ ਬਹਾਲਿਆ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਇਕ ॥ |
saajhee gur naal behaaliaa sarab sukh paaeik || |
He has made me a partner with the Guru; I have obtained all peace and comforts. |
|
ਮੈ ਨਾਲਹੁ ਕਦੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਹਰਿ ਪਿਤਾ ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਲਾਇਕ ॥੨੧॥ |
mai naalahu kadhae n vishhurrai har pithaa sabhanaa galaa laaeik ||21|| |
He is with me, and shall never separate from me; the Lord, my father, is potent to do everything. ||21|| |
|
ਸਲੋਕ ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥ |
salok ddakhanae ma 5 || |
Shalok, Dakhanay, Fifth Mehl: |
|
ਨਾਨਕ ਕਚੜਿਆ ਸਿਉ ਤੋੜਿ ਢੂਢਿ ਸਜਣ ਸੰਤ ਪਕਿਆ ॥ |
naanak kacharriaa sio thorr dtoodt sajan santh pakiaa || |
O Nanak, break away from the false, and seek out the Saints, your true friends. |
|
ਓਇ ਜੀਵੰਦੇ ਵਿਛੁੜਹਿ ਓਇ ਮੁਇਆ ਨ ਜਾਹੀ ਛੋੜਿ ॥੧॥ |
oue jeevandhae vishhurrehi oue mueiaa n jaahee shhorr ||1|| |
The false shall leave you, even while you are still alive; but the Saints shall not forsake you, even when you are dead. ||1|| |
|
ਮਃ ੫ ॥ |
ma 5 || |
Fifth Mehl: |
|
ਨਾਨਕ ਬਿਜੁਲੀਆ ਚਮਕੰਨਿ ਘੁਰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਘਟਾ ਅਤਿ ਕਾਲੀਆ ॥ |
naanak bijuleeaa chamakann ghuranih ghattaa ath kaaleeaa || |
O Nanak, the lightning flashes, and thunder echoes in the dark black clouds. |
|
ਬਰਸਨਿ ਮੇਘ ਅਪਾਰ ਨਾਨਕ ਸੰਗਮਿ ਪਿਰੀ ਸੁਹੰਦੀਆ ॥੨॥ |
barasan maegh apaar naanak sangam piree suhandheeaa ||2|| |
The downpour from the clouds is heavy; O Nanak, the soul-brides are exalted and embellished with their Beloved. ||2|| |
|
ਮਃ ੫ ॥ |
ma 5 || |
Fifth Mehl: |
|
ਜਲ ਥਲ ਨੀਰਿ ਭਰੇ ਸੀਤਲ ਪਵਣ ਝੁਲਾਰਦੇ ॥ |
jal thhal neer bharae seethal pavan jhulaaradhae || |
The ponds and the lands are overflowing with water, and the cold wind is blowing. |
|
ਸੇਜੜੀਆ ਸੋਇੰਨ ਹੀਰੇ ਲਾਲ ਜੜੰਦੀਆ ॥ |
saejarreeaa soeinn heerae laal jarrandheeaa || |
Her bed is adorned with gold, diamonds and rubies; |
|
ਸੁਭਰ ਕਪੜ ਭੋਗ ਨਾਨਕ ਪਿਰੀ ਵਿਹੂਣੀ ਤਤੀਆ ॥੩॥ |
subhar kaparr bhog naanak piree vihoonee thatheeaa ||3|| |
she is blessed with beautiful gowns and delicacies, O Nanak, but without her Beloved, she burns in agony. ||3|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਕਾਰਣੁ ਕਰਤੈ ਜੋ ਕੀਆ ਸੋਈ ਹੈ ਕਰਣਾ ॥ |
kaaran karathai jo keeaa soee hai karanaa || |
He does the dees which the Creator causes him to do. |
|
ਜੇ ਸਉ ਧਾਵਹਿ ਪ੍ਰਾਣੀਆ ਪਾਵਹਿ ਧੁਰਿ ਲਹਣਾ ॥ |
jae so dhhaavehi praaneeaa paavehi dhhur lehanaa || |
Even if you run in hundreds of directions, O mortal, you shall still receive what you are pre-destined to receive. |
|
ਬਿਨੁ ਕਰਮਾ ਕਿਛੂ ਨ ਲਭਈ ਜੇ ਫਿਰਹਿ ਸਭ ਧਰਣਾ ॥ |
bin karamaa kishhoo n labhee jae firehi sabh dhharanaa || |
Without good karma, you shall obtain nothing, even if you wander across the whole world. |
|
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਭਉ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਭੈ ਡਰੁ ਦੂਰਿ ਕਰਣਾ ॥ |
gur mil bho govindh kaa bhai ddar dhoor karanaa || |
Meeting with the Guru, you shall know the Fear of God, and other fears shall be taken away. |
|
ਭੈ ਤੇ ਬੈਰਾਗੁ ਊਪਜੈ ਹਰਿ ਖੋਜਤ ਫਿਰਣਾ ॥ |
bhai thae bairaag oopajai har khojath firanaa || |
Through the Fear of God, the attitude of detachment wells up, and one sets out in search of the Lord. |
|
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਸਹਜੁ ਉਪਜਿਆ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਨ ਮਰਣਾ ॥ |
khojath khojath sehaj oupajiaa fir janam n maranaa || |
Searching and searching, intuitive wisdom wells up, and then, one is not born to die again. |
|
ਹਿਆਇ ਕਮਾਇ ਧਿਆਇਆ ਪਾਇਆ ਸਾਧ ਸਰਣਾ ॥ |
hiaae kamaae dhhiaaeiaa paaeiaa saadhh saranaa || |
Practicing meditation within my heart, I have found the Sanctuary of the Holy. |
|
ਬੋਹਿਥੁ ਨਾਨਕ ਦੇਉ ਗੁਰੁ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਚੜਾਏ ਤਿਸੁ ਭਉਜਲੁ ਤਰਣਾ ॥੨੨॥ |
bohithh naanak dhaeo gur jis har charraaeae this bhoujal tharanaa ||22|| |
Whoever the Lord places on the boat of Guru Nanak, is carried across the terrifying world-ocean. ||22|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ |
salok ma 5 || |
Shalok, Dakhanay Fifth Mehl: |
|
ਪਹਿਲਾ ਮਰਣੁ ਕਬੂਲਿ ਜੀਵਣ ਕੀ ਛਡਿ ਆਸ ॥ |
pehilaa maran kabool jeevan kee shhadd aas || |
First, accept death, and give up any hope of life. |
|
ਹੋਹੁ ਸਭਨਾ ਕੀ ਰੇਣੁਕਾ ਤਉ ਆਉ ਹਮਾਰੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥ |
hohu sabhanaa kee raenukaa tho aao hamaarai paas ||1|| |
Become the dust of the feet of all, and then, you may come to me. ||1|| |
|
ਮਃ ੫ ॥ |
ma 5 || |
Fifth Mehl: |
|
ਮੁਆ ਜੀਵੰਦਾ ਪੇਖੁ ਜੀਵੰਦੇ ਮਰਿ ਜਾਨਿ ॥ |
muaa jeevandhaa paekh jeevandhae mar jaan || |
See, that only one who has died, truly lives; one who is alive, consider him dead. |
|
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਮੁਹਬਤਿ ਇਕ ਸਿਉ ਤੇ ਮਾਣਸ ਪਰਧਾਨ ॥੨॥ |
jinhaa muhabath eik sio thae maanas paradhhaan ||2|| |
Those who are in love with the One Lord, are the supreme people. ||2|| |
|
ਮਃ ੫ ॥ |
ma 5 || |
Fifth Mehl: |
|
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਪੀਰ ॥ |
jis man vasai paarabreham nikatt n aavai peer || |
Pain does not even approach that person, within whose mind God abides. |
|
ਭੁਖ ਤਿਖ ਤਿਸੁ ਨ ਵਿਆਪਈ ਜਮੁ ਨਹੀ ਆਵੈ ਨੀਰ ॥੩॥ |
bhukh thikh this n viaapee jam nehee aavai neer ||3|| |
Hunger and thirst do not affect him, and the Messenger of Death does not approach him. ||3|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈਐ ਸਚੁ ਸਾਹ ਅਡੋਲੈ ॥ |
keemath kehan n jaaeeai sach saah addolai || |
Your worth cannot be estimated, O True, Unmoving Lord God. |
|
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀਆ ਕਉਣੁ ਤੁਧੁਨੋ ਤੋਲੈ ॥ |
sidhh saadhhik giaanee dhhiaaneeaa koun thudhhuno tholai || |
The Siddhas, seekers, spiritual teachers and meditators - who among them can measure You? |
|
ਭੰਨਣ ਘੜਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਓਪਤਿ ਸਭ ਪਰਲੈ ॥ |
bhannan gharran samarathh hai oupath sabh paralai || |
You are all-powerful, to form and break; You create and destroy all. |
|
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਭ ਬੋਲੈ ॥ |
karan kaaran samarathh hai ghatt ghatt sabh bolai || |
You are all-powerful to act, and inspire all to act; You speak through each and every heart. |
|
ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹੇ ਸਭਸੈ ਕਿਆ ਮਾਣਸੁ ਡੋਲੈ ॥ |
rijak samaahae sabhasai kiaa maanas ddolai || |
You give sustanance to all; why should mankind waver? |
|
ਗਹਿਰ ਗਭੀਰੁ ਅਥਾਹੁ ਤੂ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਅਮੋਲੈ ॥ |
gehir gabheer athhaahu thoo gun giaan amolai || |
You are deep, profound and unfathomable; Your virtuous spiritual wisdom is priceless. |
|
ਸੋਈ ਕੰਮੁ ਕਮਾਵਣਾ ਕੀਆ ਧੁਰਿ ਮਉਲੈ ॥ |
soee kanm kamaavanaa keeaa dhhur moulai || |
They do the deeds which they are pre-ordained to do. |
|
ਤੁਧਹੁ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਬੋਲੈ ॥੨੩॥੧॥੨॥ |
thudhhahu baahar kishh nehee naanak gun bolai ||23||1||2|| |
Without You, there is nothing at all; Nanak chants Your Glorious Praises. ||23||1||2|| |
|
ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ ਬਾਣੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੀ |
raag maaroo baanee kabeer jeeo kee |
Raag Maaroo, The Word Of Kabeer Jee: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਪਡੀਆ ਕਵਨ ਕੁਮਤਿ ਤੁਮ ਲਾਗੇ ॥ |
paddeeaa kavan kumath thum laagae || |
O Pandit, O religious scholar, in what foul thoughts are you engaged? |
|
ਬੂਡਹੁਗੇ ਪਰਵਾਰ ਸਕਲ ਸਿਉ ਰਾਮੁ ਨ ਜਪਹੁ ਅਭਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
booddahugae paravaar sakal sio raam n japahu abhaagae ||1|| rehaao || |
You shall be drowned, along with your family, if you do not meditate on the Lord, you unfortunate person. ||1||Pause|| |
|
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਪੜੇ ਕਾ ਕਿਆ ਗੁਨੁ ਖਰ ਚੰਦਨ ਜਸ ਭਾਰਾ ॥ |
baedh puraan parrae kaa kiaa gun khar chandhan jas bhaaraa || |
What is the use of reading the Vedas and the Puraanas? It is like loading a donkey with sandalwood. |
|