| ਤੁਖਾਰੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੧ ਬਾਰਹ ਮਾਹਾ |
| thukhaaree shhanth mehalaa 1 baareh maahaa |
| Tukhaari Chhant, First Mehl, Baarah Maahaa ~ The Twelve Months: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਤੂ ਸੁਣਿ ਕਿਰਤ ਕਰੰਮਾ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਇਆ ॥ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਸੁਖ ਸਹੰਮਾ ਦੇਹਿ ਸੁ ਤੂ ਭਲਾ ॥ |
| thoo sun kirath karanmaa purab kamaaeiaa || sir sir sukh sehanmaa dhaehi s thoo bhalaa || |
| Listen: according to the karma of their past actions, each and every person experiences happiness or sorrow; whatever You give, Lord, is good. |
 |
| ਹਰਿ ਰਚਨਾ ਤੇਰੀ ਕਿਆ ਗਤਿ ਮੇਰੀ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਘੜੀ ਨ ਜੀਵਾ ॥ |
| har rachanaa thaeree kiaa gath maeree har bin gharree n jeevaa || |
| O Lord, the Created Universe is Yours; what is my condition? Without the Lord, I cannot survive, even for an instant. |
 |
| ਪ੍ਰਿਅ ਬਾਝੁ ਦੁਹੇਲੀ ਕੋਇ ਨ ਬੇਲੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਾਂ ॥ |
| pria baajh dhuhaelee koe n baelee guramukh anmrith peevaan || |
| Without my Beloved, I am miserable; I have no friend at all. As Gurmukh, I drink in the Ambrosial Nectar. |
 |
| ਰਚਨਾ ਰਾਚਿ ਰਹੇ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ਪ੍ਰਭ ਮਨਿ ਕਰਮ ਸੁਕਰਮਾ ॥ |
| rachanaa raach rehae nirankaaree prabh man karam sukaramaa || |
| The Formless Lord is contained in His Creation. To obey God is the best course of action. |
 |
| ਨਾਨਕ ਪੰਥੁ ਨਿਹਾਲੇ ਸਾ ਧਨ ਤੂ ਸੁਣਿ ਆਤਮ ਰਾਮਾ ॥੧॥ |
| naanak panthh nihaalae saa dhhan thoo sun aatham raamaa ||1|| |
| O Nanak, the soul-bride is gazing upon Your Path; please listen, O Supreme Soul. ||1|| |
 |
| ਬਾਬੀਹਾ ਪ੍ਰਿਉ ਬੋਲੇ ਕੋਕਿਲ ਬਾਣੀਆ ॥ |
| baabeehaa prio bolae kokil baaneeaa || |
| The rainbird cries out, "Pri-o! Beloved!", and the song-bird sings the Lord's Bani. |
 |
| ਸਾ ਧਨ ਸਭਿ ਰਸ ਚੋਲੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਣੀਆ ॥ |
| saa dhhan sabh ras cholai ank samaaneeaa || |
| The soul-bride enjoys all the pleasures, and merges in the Being of her Beloved. |
 |
| ਹਰਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਣੀ ਜਾ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣੀ ਸਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਨਾਰੇ ॥ |
| har ank samaanee jaa prabh bhaanee saa sohaagan naarae || |
| She merges into the Being of her Beloved, when she becomes pleasing to God; she is the happy, blessed soul-bride. |
 |
| ਨਵ ਘਰ ਥਾਪਿ ਮਹਲ ਘਰੁ ਊਚਉ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਮੁਰਾਰੇ ॥ |
| nav ghar thhaap mehal ghar oocho nij ghar vaas muraarae || |
| Establishing the nine houses, and the Royal Mansion of the Tenth Gate above them, the Lord dwells in that home deep within the self. |
 |
| ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਰੰਗਿ ਰਾਵੈ ॥ |
| sabh thaeree thoo maeraa preetham nis baasur rang raavai || |
| All are Yours, You are my Beloved; night and day, I celebrate Your Love. |
 |
| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਚਵੈ ਬਬੀਹਾ ਕੋਕਿਲ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵੈ ॥੨॥ |
| naanak prio prio chavai babeehaa kokil sabadh suhaavai ||2|| |
| O Nanak, the rainbird cries out, ""Pri-o! Pri-o! Beloved! Beloved!"" The song-bird is embellished with the Word of the Shabad. ||2|| |
 |
| ਤੂ ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਰਸ ਭਿੰਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਆਪਣੇ ॥ |
| thoo sun har ras bhinnae preetham aapanae || |
| Please listen, O my Beloved Lord - I am drenched with Your Love. |
 |
| ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਤ ਰਵੰਨੇ ਘੜੀ ਨ ਬੀਸਰੈ ॥ |
| man than ravath ravannae gharree n beesarai || |
| My mind and body are absorbed in dwelling on You; I cannot forget You, even for an instant. |
 |
| ਕਿਉ ਘੜੀ ਬਿਸਾਰੀ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਹਉ ਜੀਵਾ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥ |
| kio gharree bisaaree ho balihaaree ho jeevaa gun gaaeae || |
| How could I forget You, even for an instant? I am a sacrifice to You; singing Your Glorious Praises, I live. |
 |
| ਨਾ ਕੋਈ ਮੇਰਾ ਹਉ ਕਿਸੁ ਕੇਰਾ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਏ ॥ |
| naa koee maeraa ho kis kaeraa har bin rehan n jaaeae || |
| No one is mine; unto whom do I belong? Without the Lord, I cannot survive. |
 |
| ਓਟ ਗਹੀ ਹਰਿ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸੇ ਭਏ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਰੀਰਾ ॥ |
| outt gehee har charan nivaasae bheae pavithr sareeraa || |
| I have grasped the Support of the Lord's Feet; dwelling there, my body has become immaculate. |
 |
| ਨਾਨਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦੀਰਘ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੩॥ |
| naanak dhrisatt dheeragh sukh paavai gur sabadhee man dhheeraa ||3|| |
| O Nanak, I have obtained profound insight, and found peace; my mind is comforted by the Word of the Guru's Shabad. ||3|| |
 |
| ਬਰਸੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰ ਬੂੰਦ ਸੁਹਾਵਣੀ ॥ |
| barasai anmrith dhhaar boondh suhaavanee || |
| The Ambrosial Nectar rains down on us! Its drops are so delightful! |
 |
| ਸਾਜਨ ਮਿਲੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਣੀ ॥ |
| saajan milae sehaj subhaae har sio preeth banee || |
| Meeting the Guru, the Best Friend, with intuitive ease, the mortal falls in love with the Lord. |
 |
| ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵੈ ਜਾ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਧਨ ਊਭੀ ਗੁਣ ਸਾਰੀ ॥ |
| har mandhar aavai jaa prabh bhaavai dhhan oobhee gun saaree || |
| The Lord comes into the temple of the body, when it pleases God's Will; the soul-bride rises up, and sings His Glorious Praises. |
 |
| ਘਰਿ ਘਰਿ ਕੰਤੁ ਰਵੈ ਸੋਹਾਗਣਿ ਹਉ ਕਿਉ ਕੰਤਿ ਵਿਸਾਰੀ ॥ |
| ghar ghar kanth ravai sohaagan ho kio kanth visaaree || |
| In each and every home, the Husband Lord ravishes and enjoys the happy soul-brides; so why has He forgotten me? |
 |
| ਉਨਵਿ ਘਨ ਛਾਏ ਬਰਸੁ ਸੁਭਾਏ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਸੁਖਾਵੈ ॥ |
| ounav ghan shhaaeae baras subhaaeae man than praem sukhaavai || |
| The sky is overcast with heavy, low-hanging clouds; the rain is delightful, and my Beloved's Love is pleasing to my mind and body. |
 |
| ਨਾਨਕ ਵਰਸੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥੪॥ |
| naanak varasai anmrith baanee kar kirapaa ghar aavai ||4|| |
| O Nanak, the Ambrosial Nectar of Gurbani rains down; the Lord, in His Grace, has come into the home of my heart. ||4|| |
 |
| ਚੇਤੁ ਬਸੰਤੁ ਭਲਾ ਭਵਰ ਸੁਹਾਵੜੇ ॥ |
| chaeth basanth bhalaa bhavar suhaavarrae || |
| In the month of Chayt, the lovely spring has come, and the bumble bees hum with joy. |
 |