ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ਸਾਚਾ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਜਿੰਨਿ ਉਪਾਇਆ ॥ |
har simar eaekankaar saachaa sabh jagath jinn oupaaeiaa || |
Meditate in remembrance on the One Universal Creator; the True Lord created the entire Universe. |
|
ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਅਗਨਿ ਬਾਧੇ ਗੁਰਿ ਖੇਲੁ ਜਗਤਿ ਦਿਖਾਇਆ ॥ |
poun paanee agan baadhhae gur khael jagath dhikhaaeiaa || |
The Guru controls the air, water and fire; He has staged the drama of the world. |
|
ਆਚਾਰਿ ਤੂ ਵੀਚਾਰਿ ਆਪੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਜਮ ਜਪ ਤਪੋ ॥ |
aachaar thoo veechaar aapae har naam sanjam jap thapo || |
Reflect on your own self, and so practice good conduct; chant the Name of the Lord as your self-discipline and meditation. |
|
ਸਖਾ ਸੈਨੁ ਪਿਆਰੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਕਾ ਜਪੁ ਜਪੋ ॥੨॥ |
sakhaa sain piaar preetham naam har kaa jap japo ||2|| |
The Name of the Lord is your Companion, Friend and Dear Beloved; chant it, and meditate on it. ||2|| |
|
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਥਿਰੁ ਰਹੁ ਚੋਟ ਨ ਖਾਵਹੀ ਰਾਮ ॥ |
eae man maeriaa thoo thhir rahu chott n khaavehee raam || |
O my mind, remain steady and stable, and you will not have to endure beatings. |
|
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹੀ ਰਾਮ ॥ |
eae man maeriaa gun gaavehi sehaj samaavehee raam || |
O my mind, singing the Glorious Praises of the Lord, you shall merge into Him with intuitive ease. |
|
ਗੁਣ ਗਾਇ ਰਾਮ ਰਸਾਇ ਰਸੀਅਹਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਸਾਰਹੇ ॥ |
gun gaae raam rasaae raseeahi gur giaan anjan saarehae || |
Singing the Glorious Praises of the Lord, be happy. Apply the ointment of spiritual wisdom to your eyes. |
|
ਤ੍ਰੈ ਲੋਕ ਦੀਪਕੁ ਸਬਦਿ ਚਾਨਣੁ ਪੰਚ ਦੂਤ ਸੰਘਾਰਹੇ ॥ |
thrai lok dheepak sabadh chaanan panch dhooth sanghaarehae || |
The Word of the Shabad is the lamp which illuminates the three worlds; it slaughters the five demons. |
|
ਭੈ ਕਾਟਿ ਨਿਰਭਉ ਤਰਹਿ ਦੁਤਰੁ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਕਾਰਜ ਸਾਰਏ ॥ |
bhai kaatt nirabho tharehi dhuthar gur miliai kaaraj saareae || |
Quieting your fears, become fearless, and you shall cross over the impassible world ocean. Meeting the Guru, your affairs shall be resolved. |
|
ਰੂਪੁ ਰੰਗੁ ਪਿਆਰੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਹਰਿ ਆਪਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਏ ॥੩॥ |
roop rang piaar har sio har aap kirapaa dhhaareae ||3|| |
You shall find the joy and the beauty of the Lord's Love and Affection; the Lord Himself shall shower you with His Grace. ||3|| |
|
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਕਿਆ ਲੈ ਆਇਆ ਕਿਆ ਲੈ ਜਾਇਸੀ ਰਾਮ ॥ |
eae man maeriaa thoo kiaa lai aaeiaa kiaa lai jaaeisee raam || |
O my mind, why did you come into the world? What will you take with you when you go? |
|
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤਾ ਛੁਟਸੀ ਜਾ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਸੀ ਰਾਮ ॥ |
eae man maeriaa thaa shhuttasee jaa bharam chukaaeisee raam || |
O my mind, you shall be emancipated, when you eliminate your doubts. |
|
ਧਨੁ ਸੰਚਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਵਖਰੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਭਾਉ ਪਛਾਣਹੇ ॥ |
dhhan sanch har har naam vakhar gur sabadh bhaao pashhaanehae || |
So gather the wealth and capital of the Name of the Lord, Har, Har; through the Word of the Guru's Shabad, you shall realize its value. |
|
ਮੈਲੁ ਪਰਹਰਿ ਸਬਦਿ ਨਿਰਮਲੁ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਸਚੁ ਜਾਣਹੇ ॥ |
mail parehar sabadh niramal mehal ghar sach jaanehae || |
Filth shall be taken away, through the Immaculate Word of the Shabad; you shall know the Mansion of the Lord's Presence, your true home. |
|
ਪਤਿ ਨਾਮੁ ਪਾਵਹਿ ਘਰਿ ਸਿਧਾਵਹਿ ਝੋਲਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੀ ਰਸੋ ॥ |
path naam paavehi ghar sidhhaavehi jhol anmrith pee raso || |
Through the Naam, you shall obtain honor, and come home. Eagerly drink in the Ambrosial Amrit. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਬਦਿ ਰਸੁ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਜਸੋ ॥੪॥ |
har naam dhhiaaeeai sabadh ras paaeeai vaddabhaag japeeai har jaso ||4|| |
Meditate on the Lord's Name, and you shall obtain the sublime essence of the Shabad; by great good fortune, chant the Praises of the Lord. ||4|| |
|
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਬਿਨੁ ਪਉੜੀਆ ਮੰਦਰਿ ਕਿਉ ਚੜੈ ਰਾਮ ॥ |
eae man maeriaa bin pourreeaa mandhar kio charrai raam || |
O my mind, without a ladder, how will you climb up to the Temple of the Lord? |
|
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਬਿਨੁ ਬੇੜੀ ਪਾਰਿ ਨ ਅੰਬੜੈ ਰਾਮ ॥ |
eae man maeriaa bin baerree paar n anbarrai raam || |
O my mind, without a boat, you shall not reach the other shore. |
|
ਪਾਰਿ ਸਾਜਨੁ ਅਪਾਰੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲੰਘਾਵਏ ॥ |
paar saajan apaar preetham gur sabadh surath langhaaveae || |
On that far shore is Your Beloved, Infinite Friend. Only your awareness of the Guru's Shabad will carry you across. |
|
ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਰਹਿ ਰਲੀਆ ਫਿਰਿ ਨ ਪਛੋਤਾਵਏ ॥ |
mil saadhhasangath karehi raleeaa fir n pashhothaaveae || |
Join the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and you shall enjoy ecstasy; you shall not regret or repent later on. |
|
ਕਰਿ ਦਇਆ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਸਾਚਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸੰਗਤਿ ਪਾਵਓ ॥ |
kar dhaeiaa dhaan dhaeiaal saachaa har naam sangath paavou || |
Be Merciful, O Merciful True Lord God: please give me the Blessing of the Lord's Name, and the Sangat, the Company of the Holy. |
|
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੁਣਹੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਵਓ ॥੫॥੬॥ |
naanak paeianpai sunahu preetham gur sabadh man samajhaavou ||5||6|| |
Nanak prays: please hear me, O my Beloved; instruct my mind through the Word of the Guru's Shabad. ||5||6|| |
|
ਤੁਖਾਰੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੪ |
thukhaaree shhanth mehalaa 4 |
Tukhaari Chhant, Fourth Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਅੰਤਰਿ ਪਿਰੀ ਪਿਆਰੁ ਕਿਉ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਜੀਵੀਐ ਰਾਮ ॥ |
anthar piree piaar kio pir bin jeeveeai raam || |
My inner being is filled with love for my Beloved Husband Lord. How can I live without Him? |
|
ਜਬ ਲਗੁ ਦਰਸੁ ਨ ਹੋਇ ਕਿਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੀਐ ਰਾਮ ॥ |
jab lag dharas n hoe kio anmrith peeveeai raam || |
As long as I do not have the Blessed Vision of His Darshan, how can I drink in the Ambrosial Nectar? |
|
ਕਿਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੀਐ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੀਵੀਐ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਏ ॥ |
kio anmrith peeveeai har bin jeeveeai this bin rehan n jaaeae || |
How can I drink in the Ambrosial Nectar without the Lord? I cannot survive without Him. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਪਿਆਸ ਨ ਜਾਏ ॥ |
anadhin prio prio karae dhin raathee pir bin piaas n jaaeae || |
Night and day, I cry out, ""Pri-o! Pri-o! Beloved! Beloved!"", day and night. Without my Husband Lord, my thirst is not quenched. |
|
ਅਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਹਰਿ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਦ ਸਾਰਿਆ ॥ |
apanee kirapaa karahu har piaarae har har naam sadh saariaa || |
Please, bless me with Your Grace, O my Beloved Lord, that I may dwell on the Name of the Lord, Har, Har, forever. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਿਆ ਮੈ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ॥੧॥ |
gur kai sabadh miliaa mai preetham ho sathigur vittahu vaariaa ||1|| |
Through the Word of the Guru's Shabad, I have met my Beloved; I am a sacrifice to the True Guru. ||1|| |
|
ਜਬ ਦੇਖਾਂ ਪਿਰੁ ਪਿਆਰਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਸਿ ਰਵਾ ਰਾਮ ॥ |
jab dhaekhaan pir piaaraa har gun ras ravaa raam || |
When I see my Beloved Husband Lord, I chant the Lord's Glorious Praises with love. |
|