| ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ਸਾਚਾ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਜਿੰਨਿ ਉਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| har simar eaekankaar saachaa sabh jagath jinn oupaaeiaa || | 
	
	
		| Meditate in remembrance on the One Universal Creator; the True Lord created the entire Universe. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਅਗਨਿ ਬਾਧੇ ਗੁਰਿ ਖੇਲੁ ਜਗਤਿ ਦਿਖਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| poun paanee agan baadhhae gur khael jagath dhikhaaeiaa || | 
	
	
		| The Guru controls the air, water and fire; He has staged the drama of the world. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਚਾਰਿ ਤੂ ਵੀਚਾਰਿ ਆਪੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਜਮ ਜਪ ਤਪੋ ॥  | 
	
	
		| aachaar thoo veechaar aapae har naam sanjam jap thapo || | 
	
	
		| Reflect on your own self, and so practice good conduct; chant the Name of the Lord as your self-discipline and meditation. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਖਾ ਸੈਨੁ ਪਿਆਰੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਕਾ ਜਪੁ ਜਪੋ ॥੨॥  | 
	
	
		| sakhaa sain piaar preetham naam har kaa jap japo ||2|| | 
	
	
		| The Name of the Lord is your Companion, Friend and Dear Beloved; chant it, and meditate on it. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਥਿਰੁ ਰਹੁ ਚੋਟ ਨ ਖਾਵਹੀ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| eae man maeriaa thoo thhir rahu chott n khaavehee raam || | 
	
	
		| O my mind, remain steady and stable, and you will not have to endure beatings. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹੀ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| eae man maeriaa gun gaavehi sehaj samaavehee raam || | 
	
	
		| O my mind, singing the Glorious Praises of the Lord, you shall merge into Him with intuitive ease. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਣ ਗਾਇ ਰਾਮ ਰਸਾਇ ਰਸੀਅਹਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਸਾਰਹੇ ॥  | 
	
	
		| gun gaae raam rasaae raseeahi gur giaan anjan saarehae || | 
	
	
		| Singing the Glorious Praises of the Lord, be happy. Apply the ointment of spiritual wisdom to your eyes. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤ੍ਰੈ ਲੋਕ ਦੀਪਕੁ ਸਬਦਿ ਚਾਨਣੁ ਪੰਚ ਦੂਤ ਸੰਘਾਰਹੇ ॥  | 
	
	
		| thrai lok dheepak sabadh chaanan panch dhooth sanghaarehae || | 
	
	
		| The Word of the Shabad is the lamp which illuminates the three worlds; it slaughters the five demons. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭੈ ਕਾਟਿ ਨਿਰਭਉ ਤਰਹਿ ਦੁਤਰੁ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਕਾਰਜ ਸਾਰਏ ॥  | 
	
	
		| bhai kaatt nirabho tharehi dhuthar gur miliai kaaraj saareae || | 
	
	
		| Quieting your fears, become fearless, and you shall cross over the impassible world ocean. Meeting the Guru, your affairs shall be resolved. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰੂਪੁ ਰੰਗੁ ਪਿਆਰੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਹਰਿ ਆਪਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਏ ॥੩॥  | 
	
	
		| roop rang piaar har sio har aap kirapaa dhhaareae ||3|| | 
	
	
		| You shall find the joy and the beauty of the Lord's Love and Affection; the Lord Himself shall shower you with His Grace. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਕਿਆ ਲੈ ਆਇਆ ਕਿਆ ਲੈ ਜਾਇਸੀ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| eae man maeriaa thoo kiaa lai aaeiaa kiaa lai jaaeisee raam || | 
	
	
		| O my mind, why did you come into the world? What will you take with you when you go? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤਾ ਛੁਟਸੀ ਜਾ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਸੀ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| eae man maeriaa thaa shhuttasee jaa bharam chukaaeisee raam || | 
	
	
		| O my mind, you shall be emancipated, when you eliminate your doubts. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਧਨੁ ਸੰਚਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਵਖਰੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਭਾਉ ਪਛਾਣਹੇ ॥  | 
	
	
		| dhhan sanch har har naam vakhar gur sabadh bhaao pashhaanehae || | 
	
	
		| So gather the wealth and capital of the Name of the Lord, Har, Har; through the Word of the Guru's Shabad, you shall realize its value. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੈਲੁ ਪਰਹਰਿ ਸਬਦਿ ਨਿਰਮਲੁ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਸਚੁ ਜਾਣਹੇ ॥  | 
	
	
		| mail parehar sabadh niramal mehal ghar sach jaanehae || | 
	
	
		| Filth shall be taken away, through the Immaculate Word of the Shabad; you shall know the Mansion of the Lord's Presence, your true home. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਤਿ ਨਾਮੁ ਪਾਵਹਿ ਘਰਿ ਸਿਧਾਵਹਿ ਝੋਲਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੀ ਰਸੋ ॥  | 
	
	
		| path naam paavehi ghar sidhhaavehi jhol anmrith pee raso || | 
	
	
		| Through the Naam, you shall obtain honor, and come home. Eagerly drink in the Ambrosial Amrit. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਬਦਿ ਰਸੁ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਜਸੋ ॥੪॥  | 
	
	
		| har naam dhhiaaeeai sabadh ras paaeeai vaddabhaag japeeai har jaso ||4|| | 
	
	
		| Meditate on the Lord's Name, and you shall obtain the sublime essence of the Shabad; by great good fortune, chant the Praises of the Lord. ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਬਿਨੁ ਪਉੜੀਆ ਮੰਦਰਿ ਕਿਉ ਚੜੈ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| eae man maeriaa bin pourreeaa mandhar kio charrai raam || | 
	
	
		| O my mind, without a ladder, how will you climb up to the Temple of the Lord? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਬਿਨੁ ਬੇੜੀ ਪਾਰਿ ਨ ਅੰਬੜੈ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| eae man maeriaa bin baerree paar n anbarrai raam || | 
	
	
		| O my mind, without a boat, you shall not reach the other shore. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਾਰਿ ਸਾਜਨੁ ਅਪਾਰੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲੰਘਾਵਏ ॥  | 
	
	
		| paar saajan apaar preetham gur sabadh surath langhaaveae || | 
	
	
		| On that far shore is Your Beloved, Infinite Friend. Only your awareness of the Guru's Shabad will carry you across. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਰਹਿ ਰਲੀਆ ਫਿਰਿ ਨ ਪਛੋਤਾਵਏ ॥  | 
	
	
		| mil saadhhasangath karehi raleeaa fir n pashhothaaveae || | 
	
	
		| Join the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and you shall enjoy ecstasy; you shall not regret or repent later on. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਿ ਦਇਆ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਸਾਚਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸੰਗਤਿ ਪਾਵਓ ॥  | 
	
	
		| kar dhaeiaa dhaan dhaeiaal saachaa har naam sangath paavou || | 
	
	
		| Be Merciful, O Merciful True Lord God: please give me the Blessing of the Lord's Name, and the Sangat, the Company of the Holy. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੁਣਹੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਵਓ ॥੫॥੬॥  | 
	
	
		| naanak paeianpai sunahu preetham gur sabadh man samajhaavou ||5||6|| | 
	
	
		| Nanak prays: please hear me, O my Beloved; instruct my mind through the Word of the Guru's Shabad. ||5||6|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੁਖਾਰੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੪  | 
	
	
		| thukhaaree shhanth mehalaa 4 | 
	
	
		| Tukhaari Chhant, Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਤਰਿ ਪਿਰੀ ਪਿਆਰੁ ਕਿਉ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਜੀਵੀਐ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| anthar piree piaar kio pir bin jeeveeai raam || | 
	
	
		| My inner being is filled with love for my Beloved Husband Lord. How can I live without Him? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਬ ਲਗੁ ਦਰਸੁ ਨ ਹੋਇ ਕਿਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੀਐ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| jab lag dharas n hoe kio anmrith peeveeai raam || | 
	
	
		| As long as I do not have the Blessed Vision of His Darshan, how can I drink in the Ambrosial Nectar? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਿਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੀਐ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੀਵੀਐ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਏ ॥  | 
	
	
		| kio anmrith peeveeai har bin jeeveeai this bin rehan n jaaeae || | 
	
	
		| How can I drink in the Ambrosial Nectar without the Lord? I cannot survive without Him. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਦਿਨੁ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਪਿਆਸ ਨ ਜਾਏ ॥  | 
	
	
		| anadhin prio prio karae dhin raathee pir bin piaas n jaaeae || | 
	
	
		| Night and day, I cry out, ""Pri-o! Pri-o! Beloved! Beloved!"", day and night. Without my Husband Lord, my thirst is not quenched. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਹਰਿ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਦ ਸਾਰਿਆ ॥  | 
	
	
		| apanee kirapaa karahu har piaarae har har naam sadh saariaa || | 
	
	
		| Please, bless me with Your Grace, O my Beloved Lord, that I may dwell on the Name of the Lord, Har, Har, forever. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਿਆ ਮੈ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ॥੧॥  | 
	
	
		| gur kai sabadh miliaa mai preetham ho sathigur vittahu vaariaa ||1|| | 
	
	
		| Through the Word of the Guru's Shabad, I have met my Beloved; I am a sacrifice to the True Guru. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਬ ਦੇਖਾਂ ਪਿਰੁ ਪਿਆਰਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਸਿ ਰਵਾ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| jab dhaekhaan pir piaaraa har gun ras ravaa raam || | 
	
	
		| When I see my Beloved Husband Lord, I chant the Lord's Glorious Praises with love. | 
	
	
		  |