ਅੰਤਰ ਕਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ਜੋਰੁ ਤੂ ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਜਾਨਤਾ ਇਹੁ ਦੂਰਿ ਕਰਹੁ ਆਪਨ ਗਹੁ ਰੇ ॥ |
anthar kaa abhimaan jor thoo kishh kishh kishh jaanathaa eihu dhoor karahu aapan gahu rae || |
So you think that the egotistical pride in power which you harbor deep within is everything. Let it go, and restrain your self-conceit. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਦਇਆਲ ਹੋਹੁ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕਰਿ ਹਰੇ ॥੨॥੧॥੨॥ |
jan naanak ko har dhaeiaal hohu suaamee har santhan kee dhhoor kar harae ||2||1||2|| |
Please be kind to servant Nanak, O Lord, my Lord and Master; please make him the dust of the Feet of the Saints. ||2||1||2|| |
|
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ |
kaedhaaraa mehalaa 5 ghar 2 |
Kaydaaraa, Fifth Mehl, Second House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਮਾਈ ਸੰਤਸੰਗਿ ਜਾਗੀ ॥ |
maaee santhasang jaagee || |
O mother, I have awakened in the Society of the Saints. |
|
ਪ੍ਰਿਅ ਰੰਗ ਦੇਖੈ ਜਪਤੀ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
pria rang dhaekhai japathee naam nidhhaanee || rehaao || |
Seeing the Love of my Beloved, I chant His Name, the greatest treasure||Pause|| |
|
ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਲੋਚਨ ਤਾਰ ਲਾਗੀ ॥ |
dharasan piaas lochan thaar laagee || |
I am so thirsty for the Blessed Vision of His Darshan. my eyes are focused on Him; |
|
ਬਿਸਰੀ ਤਿਆਸ ਬਿਡਾਨੀ ॥੧॥ |
bisaree thiaas biddaanee ||1|| |
I have forgotten other thirsts. ||1|| |
|
ਅਬ ਗੁਰੁ ਪਾਇਓ ਹੈ ਸਹਜ ਸੁਖਦਾਇਕ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਮਨੁ ਲਪਟਾਨੀ ॥ |
ab gur paaeiou hai sehaj sukhadhaaeik dharasan paekhath man lapattaanee || |
Now, I have found my Peace-giving Guru with ease; seeing His Darshan, my mind clings to Him. |
|
ਦੇਖਿ ਦਮੋਦਰ ਰਹਸੁ ਮਨਿ ਉਪਜਿਓ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਅ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥੨॥੧॥ |
dhaekh dhamodhar rehas man oupajiou naanak pria anmrith baanee ||2||1|| |
Seeing my Lord, joy has welled up in my mind; O Nanak, the speech of my Beloved is so sweet! ||2||1|| |
|
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ |
kaedhaaraa mehalaa 5 ghar 3 |
Kaydaaraa, Fifth Mehl, Third House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਦੀਨ ਬਿਨਉ ਸੁਨੁ ਦਇਆਲ ॥ |
dheen bino sun dhaeiaal || |
Please listen to the prayers of the humble, O Merciful Lord. |
|
ਪੰਚ ਦਾਸ ਤੀਨਿ ਦੋਖੀ ਏਕ ਮਨੁ ਅਨਾਥ ਨਾਥ ॥ |
panch dhaas theen dhokhee eaek man anaathh naathh || |
The five thieves and the three dispositions torment my mind. |
|
ਰਾਖੁ ਹੋ ਕਿਰਪਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
raakh ho kirapaal || rehaao || |
O Merciful Lord, Master of the masterless, please save me from them. ||Pause|| |
|
ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਗਵਨੁ ਕਰਉ ॥ |
anik jathan gavan karo || |
I make all sorts of efforts and go on pilgrimages; |
|
ਖਟੁ ਕਰਮ ਜੁਗਤਿ ਧਿਆਨੁ ਧਰਉ ॥ |
khatt karam jugath dhhiaan dhharo || |
I perform the six rituals, and meditate in the right way. |
|
ਉਪਾਵ ਸਗਲ ਕਰਿ ਹਾਰਿਓ ਨਹ ਨਹ ਹੁਟਹਿ ਬਿਕਰਾਲ ॥੧॥ |
oupaav sagal kar haariou neh neh huttehi bikaraal ||1|| |
I am so tired of making all these efforts, but the horrible demons still do not leave me. ||1|| |
|
ਸਰਣਿ ਬੰਦਨ ਕਰੁਣਾ ਪਤੇ ॥ |
saran bandhan karunaa pathae || |
I seek Your Sanctuary, and bow to You, O Compassionate Lord. |
|
ਭਵ ਹਰਣ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥ |
bhav haran har har har harae || |
You are the Destroyer of fear, O Lord, Har, Har, Har, Har. |
|
ਏਕ ਤੂਹੀ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥ |
eaek thoohee dheen dhaeiaal || |
You alone are Merciful to the meek. |
|
ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਨਾਨਕ ਆਸਰੋ ॥ |
prabh charan naanak aasaro || |
Nanak takes the Support of God's Feet. |
|
ਉਧਰੇ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਸਾਗਰ ॥ |
oudhharae bhram moh saagar || |
I have been rescued from the ocean of doubt, |
|
ਲਗਿ ਸੰਤਨਾ ਪਗ ਪਾਲ ॥੨॥੧॥੨॥ |
lag santhanaa pag paal ||2||1||2|| |
holding tight to the feet and the robes of the Saints. ||2||1||2|| |
|
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ |
kaedhaaraa mehalaa 5 ghar 4 |
Kaydaaraa, Fifth Mehl, Fourth House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸਰਨੀ ਆਇਓ ਨਾਥ ਨਿਧਾਨ ॥ |
saranee aaeiou naathh nidhhaan || |
I have come to Your Sanctuary, O Lord, O Supreme Treasure. |
|
ਨਾਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਮਨ ਭੀਤਰਿ ਮਾਗਨ ਕਉ ਹਰਿ ਦਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
naam preeth laagee man bheethar maagan ko har dhaan ||1|| rehaao || |
Love for the Naam, the Name of the Lord, is enshrined within my mind; I beg for the gift of Your Name. ||1||Pause|| |
|
ਸੁਖਦਾਈ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਮਾਨ ॥ |
sukhadhaaee pooran paramaesur kar kirapaa raakhahu maan || |
O Pefect Transcendent Lord, Giver of Peace, please grant Your Grace and save my honor. |
|
ਦੇਹੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਗੁਨ ਰਸਨ ਬਖਾਨ ॥੧॥ |
dhaehu preeth saadhhoo sang suaamee har gun rasan bakhaan ||1|| |
Please bless me with such love, O my Lord and Master, that in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I may chant the Glorious Praises of the Lord with my tongue. ||1|| |
|
ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਬਿਦ ਦਮੋਦਰ ਨਿਰਮਲ ਕਥਾ ਗਿਆਨ ॥ |
gopaal dhaeiaal gobidh dhamodhar niramal kathhaa giaan || |
O Lord of the World, Merciful Lord of the Universe, Your sermon and spiritual wisdom are immaculate and pure. |
|
ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਾਗਹੁ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਧਿਆਨ ॥੨॥੧॥੩॥ |
naanak ko har kai rang raagahu charan kamal sang dhhiaan ||2||1||3|| |
Please attune Nanak to Your Love, O Lord, and focus his meditation on Your Lotus Feet. ||2||1||3|| |
|
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
kaedhaaraa mehalaa 5 || |
Kaydaaraa, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਦਰਸਨ ਕੋ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥ |
har kae dharasan ko man chaao || |
My mind yearns for the Blessed Vision of the Lord's Darshan. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਤੁਮ ਦੇਵਹੁ ਅਪਨੋ ਨਾਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kar kirapaa sathasang milaavahu thum dhaevahu apano naao || rehaao || |
Please grant Your Grace, and unite me with the Society of the Saints; please bless me with Your Name. ||Pause|| |
|
ਕਰਉ ਸੇਵਾ ਸਤ ਪੁਰਖ ਪਿਆਰੇ ਜਤ ਸੁਨੀਐ ਤਤ ਮਨਿ ਰਹਸਾਉ ॥ |
karo saevaa sath purakh piaarae jath suneeai thath man rehasaao || |
I serve my True Beloved Lord. Wherever I hear His Praise, there my mind is in ecstasy. |
|