ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ |
raag bhairo mehalaa 1 ghar 1 choupadhae |
Raag Bhairao, First Mehl, First House, Chau-Padas: |
|
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sath naam karathaa purakh nirabho niravair akaal moorath ajoonee saibhan gur prasaadh || |
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace: |
|
ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਇ ॥ |
thujh thae baahar kishhoo n hoe || |
Without You, nothing happens. |
|
ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ ॥੧॥ |
thoo kar kar dhaekhehi jaanehi soe ||1|| |
You create the creatures, and gazing on them, you know them. ||1|| |
|
ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਕਿਛੁ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ |
kiaa keheeai kishh kehee n jaae || |
What can I say? I cannot say anything. |
|
ਜੋ ਕਿਛੁ ਅਹੈ ਸਭ ਤੇਰੀ ਰਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jo kishh ahai sabh thaeree rajaae ||1|| rehaao || |
Whatever exists, is by Your Will. ||Pause|| |
|
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੁ ਤੇਰੈ ਪਾਸਿ ॥ |
jo kishh karanaa s thaerai paas || |
Whatever is to be done, rests with You. |
|
ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕੀਚੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥੨॥ |
kis aagai keechai aradhaas ||2|| |
Unto whom should I offer my prayer? ||2|| |
|
ਆਖਣੁ ਸੁਨਣਾ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ॥ |
aakhan sunanaa thaeree baanee || |
I speak and hear the Bani of Your Word. |
|
ਤੂ ਆਪੇ ਜਾਣਹਿ ਸਰਬ ਵਿਡਾਣੀ ॥੩॥ |
thoo aapae jaanehi sarab viddaanee ||3|| |
You Yourself know all Your Wondrous Play. ||3|| |
|
ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਜਾਣੈ ਆਪਿ ॥ |
karae karaaeae jaanai aap || |
You Yourself act, and inspire all to act; only You Yourself know. |
|
ਨਾਨਕ ਦੇਖੈ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥੪॥੧॥ |
naanak dhaekhai thhaap outhhaap ||4||1|| |
Says Nanak, You, Lord, see, establish and disestablish. ||4||1|| |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ ॥ |
raag bhairo mehalaa 1 ghar 2 || |
Raag Bhairao, First Mehl, Second House: |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਤਰੇ ਮੁਨਿ ਕੇਤੇ ਇੰਦ੍ਰਾਦਿਕ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿ ਤਰੇ ॥ |
gur kai sabadh tharae mun kaethae eindhraadhik brehamaadh tharae || |
Through the Word of the Guru's Shabad, so many silent sages have been saved; Indra and Brahma have also been saved. |
|
ਸਨਕ ਸਨੰਦਨ ਤਪਸੀ ਜਨ ਕੇਤੇ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ॥੧॥ |
sanak sanandhan thapasee jan kaethae gur parasaadhee paar parae ||1|| |
Sanak, Sanandan and many humble men of austerity, by Guru's Grace, have been carried across to the other side. ||1|| |
|
ਭਵਜਲੁ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਕਿਉ ਤਰੀਐ ॥ |
bhavajal bin sabadhai kio thareeai || |
Without the Word of the Shabad, how can anyone cross over the terrifying world-ocean? |
|
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜਗੁ ਰੋਗਿ ਬਿਆਪਿਆ ਦੁਬਿਧਾ ਡੁਬਿ ਡੁਬਿ ਮਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
naam binaa jag rog biaapiaa dhubidhhaa ddub ddub mareeai ||1|| rehaao || |
Without the Naam, the Name of the Lord, the world is entangled in the disease of duality, and is drowned, drowned, and dies. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਰੁ ਦੇਵਾ ਗੁਰੁ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥ |
gur dhaevaa gur alakh abhaevaa thribhavan sojhee gur kee saevaa || |
The Guru is Divine; the Guru is Inscrutable and Mysterious. Serving the Guru, the three worlds are known and understood. |
|
ਆਪੇ ਦਾਤਿ ਕਰੀ ਗੁਰਿ ਦਾਤੈ ਪਾਇਆ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੨॥ |
aapae dhaath karee gur dhaathai paaeiaa alakh abhaevaa ||2|| |
The Guru, the Giver, has Himself given me the Gift; I have obtained the Inscrutable, Mysterious Lord. ||2|| |
|
ਮਨੁ ਰਾਜਾ ਮਨੁ ਮਨ ਤੇ ਮਾਨਿਆ ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਈ ॥ |
man raajaa man man thae maaniaa manasaa manehi samaaee || |
The mind is the king; the mind is appeased and satisfied through the mind itself, and desire is stilled in the mind. |
|
ਮਨੁ ਜੋਗੀ ਮਨੁ ਬਿਨਸਿ ਬਿਓਗੀ ਮਨੁ ਸਮਝੈ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੩॥ |
man jogee man binas biougee man samajhai gun gaaee ||3|| |
The mind is the Yogi, the mind wastes away in separation from the Lord; singing the Glorious Praises of the Lord, the mind is instructed and reformed. ||3|| |
|
ਗੁਰ ਤੇ ਮਨੁ ਮਾਰਿਆ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿਆ ਤੇ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਾ ॥ |
gur thae man maariaa sabadh veechaariaa thae viralae sansaaraa || |
How very rare are those in this world who, through the Guru, subdue their minds, and contemplate the Word of the Shabad. |
|
ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥੧॥੨॥ |
naanak saahib bharipur leenaa saach sabadh nisathaaraa ||4||1||2|| |
O Nanak, our Lord and Master is All-pervading; through the True Word of the Shabad, we are emancipated. ||4||1||2|| |
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
bhairo mehalaa 1 || |
Bhairao, First Mehl: |
|
ਨੈਨੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨਹੀ ਤਨੁ ਹੀਨਾ ਜਰਿ ਜੀਤਿਆ ਸਿਰਿ ਕਾਲੋ ॥ |
nainee dhrisatt nehee than heenaa jar jeethiaa sir kaalo || |
The eyes lose their sight, and the body withers away; old age overtakes the mortal, and death hangs over his head. |
|
ਰੂਪੁ ਰੰਗੁ ਰਹਸੁ ਨਹੀ ਸਾਚਾ ਕਿਉ ਛੋਡੈ ਜਮ ਜਾਲੋ ॥੧॥ |
roop rang rehas nehee saachaa kio shhoddai jam jaalo ||1|| |
Beauty, loving attachment and the pleasures of life are not permanent. How can anyone escape from the noose of death? ||1|| |
|
ਪ੍ਰਾਣੀ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਨਮੁ ਗਇਓ ॥ |
praanee har jap janam gaeiou || |
O mortal, meditate on the Lord - your life is passing away! |
|