| ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ |
| raag bhairo mehalaa 1 ghar 1 choupadhae |
| Raag Bhairao, First Mehl, First House, Chau-Padas: |
 |
| ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sath naam karathaa purakh nirabho niravair akaal moorath ajoonee saibhan gur prasaadh || |
| One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace: |
 |
| ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਇ ॥ |
| thujh thae baahar kishhoo n hoe || |
| Without You, nothing happens. |
 |
| ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ ॥੧॥ |
| thoo kar kar dhaekhehi jaanehi soe ||1|| |
| You create the creatures, and gazing on them, you know them. ||1|| |
 |
| ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਕਿਛੁ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ |
| kiaa keheeai kishh kehee n jaae || |
| What can I say? I cannot say anything. |
 |
| ਜੋ ਕਿਛੁ ਅਹੈ ਸਭ ਤੇਰੀ ਰਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jo kishh ahai sabh thaeree rajaae ||1|| rehaao || |
| Whatever exists, is by Your Will. ||Pause|| |
 |
| ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੁ ਤੇਰੈ ਪਾਸਿ ॥ |
| jo kishh karanaa s thaerai paas || |
| Whatever is to be done, rests with You. |
 |
| ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕੀਚੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥੨॥ |
| kis aagai keechai aradhaas ||2|| |
| Unto whom should I offer my prayer? ||2|| |
 |
| ਆਖਣੁ ਸੁਨਣਾ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ॥ |
| aakhan sunanaa thaeree baanee || |
| I speak and hear the Bani of Your Word. |
 |
| ਤੂ ਆਪੇ ਜਾਣਹਿ ਸਰਬ ਵਿਡਾਣੀ ॥੩॥ |
| thoo aapae jaanehi sarab viddaanee ||3|| |
| You Yourself know all Your Wondrous Play. ||3|| |
 |
| ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਜਾਣੈ ਆਪਿ ॥ |
| karae karaaeae jaanai aap || |
| You Yourself act, and inspire all to act; only You Yourself know. |
 |
| ਨਾਨਕ ਦੇਖੈ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥੪॥੧॥ |
| naanak dhaekhai thhaap outhhaap ||4||1|| |
| Says Nanak, You, Lord, see, establish and disestablish. ||4||1|| |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ ॥ |
| raag bhairo mehalaa 1 ghar 2 || |
| Raag Bhairao, First Mehl, Second House: |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਤਰੇ ਮੁਨਿ ਕੇਤੇ ਇੰਦ੍ਰਾਦਿਕ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿ ਤਰੇ ॥ |
| gur kai sabadh tharae mun kaethae eindhraadhik brehamaadh tharae || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, so many silent sages have been saved; Indra and Brahma have also been saved. |
 |
| ਸਨਕ ਸਨੰਦਨ ਤਪਸੀ ਜਨ ਕੇਤੇ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ॥੧॥ |
| sanak sanandhan thapasee jan kaethae gur parasaadhee paar parae ||1|| |
| Sanak, Sanandan and many humble men of austerity, by Guru's Grace, have been carried across to the other side. ||1|| |
 |
| ਭਵਜਲੁ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਕਿਉ ਤਰੀਐ ॥ |
| bhavajal bin sabadhai kio thareeai || |
| Without the Word of the Shabad, how can anyone cross over the terrifying world-ocean? |
 |
| ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜਗੁ ਰੋਗਿ ਬਿਆਪਿਆ ਦੁਬਿਧਾ ਡੁਬਿ ਡੁਬਿ ਮਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| naam binaa jag rog biaapiaa dhubidhhaa ddub ddub mareeai ||1|| rehaao || |
| Without the Naam, the Name of the Lord, the world is entangled in the disease of duality, and is drowned, drowned, and dies. ||1||Pause|| |
 |
| ਗੁਰੁ ਦੇਵਾ ਗੁਰੁ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥ |
| gur dhaevaa gur alakh abhaevaa thribhavan sojhee gur kee saevaa || |
| The Guru is Divine; the Guru is Inscrutable and Mysterious. Serving the Guru, the three worlds are known and understood. |
 |
| ਆਪੇ ਦਾਤਿ ਕਰੀ ਗੁਰਿ ਦਾਤੈ ਪਾਇਆ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੨॥ |
| aapae dhaath karee gur dhaathai paaeiaa alakh abhaevaa ||2|| |
| The Guru, the Giver, has Himself given me the Gift; I have obtained the Inscrutable, Mysterious Lord. ||2|| |
 |
| ਮਨੁ ਰਾਜਾ ਮਨੁ ਮਨ ਤੇ ਮਾਨਿਆ ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਈ ॥ |
| man raajaa man man thae maaniaa manasaa manehi samaaee || |
| The mind is the king; the mind is appeased and satisfied through the mind itself, and desire is stilled in the mind. |
 |
| ਮਨੁ ਜੋਗੀ ਮਨੁ ਬਿਨਸਿ ਬਿਓਗੀ ਮਨੁ ਸਮਝੈ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੩॥ |
| man jogee man binas biougee man samajhai gun gaaee ||3|| |
| The mind is the Yogi, the mind wastes away in separation from the Lord; singing the Glorious Praises of the Lord, the mind is instructed and reformed. ||3|| |
 |
| ਗੁਰ ਤੇ ਮਨੁ ਮਾਰਿਆ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿਆ ਤੇ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਾ ॥ |
| gur thae man maariaa sabadh veechaariaa thae viralae sansaaraa || |
| How very rare are those in this world who, through the Guru, subdue their minds, and contemplate the Word of the Shabad. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥੧॥੨॥ |
| naanak saahib bharipur leenaa saach sabadh nisathaaraa ||4||1||2|| |
| O Nanak, our Lord and Master is All-pervading; through the True Word of the Shabad, we are emancipated. ||4||1||2|| |
 |
| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| bhairo mehalaa 1 || |
| Bhairao, First Mehl: |
 |
| ਨੈਨੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨਹੀ ਤਨੁ ਹੀਨਾ ਜਰਿ ਜੀਤਿਆ ਸਿਰਿ ਕਾਲੋ ॥ |
| nainee dhrisatt nehee than heenaa jar jeethiaa sir kaalo || |
| The eyes lose their sight, and the body withers away; old age overtakes the mortal, and death hangs over his head. |
 |
| ਰੂਪੁ ਰੰਗੁ ਰਹਸੁ ਨਹੀ ਸਾਚਾ ਕਿਉ ਛੋਡੈ ਜਮ ਜਾਲੋ ॥੧॥ |
| roop rang rehas nehee saachaa kio shhoddai jam jaalo ||1|| |
| Beauty, loving attachment and the pleasures of life are not permanent. How can anyone escape from the noose of death? ||1|| |
 |
| ਪ੍ਰਾਣੀ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਨਮੁ ਗਇਓ ॥ |
| praanee har jap janam gaeiou || |
| O mortal, meditate on the Lord - your life is passing away! |
 |