ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਸਚੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਿਹਵਾ ਮਿਥਿਆ ਮੈਲੁ ਨ ਰਾਈ ॥ |
saach rathae sach anmrith jihavaa mithhiaa mail n raaee || |
Those who are imbued with Truth - their tongues are tinged with Truth; they do not have even an iota of the filth of falsehood. |
|
ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੩॥ |
niramal naam anmrith ras chaakhiaa sabadh rathae path paaee ||3|| |
They taste the sweet Ambrosial Nectar of the Immaculate Naam, the Name of the Lord; imbued with the Shabad, they are blessed with honor. ||3|| |
|
ਗੁਣੀ ਗੁਣੀ ਮਿਲਿ ਲਾਹਾ ਪਾਵਸਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਵਡਾਈ ॥ |
gunee gunee mil laahaa paavas guramukh naam vaddaaee || |
The virtuous meet with the virtuous, and earn the profit; as Gurmukh, they obtain the glorious greatness of the Naam. |
|
ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟਹਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ॥੪॥੫॥੬॥ |
sagalae dhookh mittehi gur saevaa naanak naam sakhaaee ||4||5||6|| |
All sorrows are erased, by serving the Guru; O Nanak, the Naam is our only Friend and Companion. ||4||5||6|| |
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
bhairo mehalaa 1 || |
Bhairao, First Mehl: |
|
ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਸਰਬ ਧਨੁ ਧਾਰਣੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਈਐ ॥ |
hiradhai naam sarab dhhan dhhaaran gur parasaadhee paaeeai || |
The Naam the Name of the Lord is the wealth and support of all; It is enshrined in the heart, by Guru's Grace. |
|
ਅਮਰ ਪਦਾਰਥ ਤੇ ਕਿਰਤਾਰਥ ਸਹਜ ਧਿਆਨਿ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥੧॥ |
amar padhaarathh thae kirathaarathh sehaj dhhiaan liv laaeeai ||1|| |
One who gathers this imperishable wealth is fulfilled, and through intuitive meditation, is lovingly focused on the Lord. ||1|| |
|
ਮਨ ਰੇ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ ॥ |
man rae raam bhagath chith laaeeai || |
O mortal, focus your consciousness on devotional worship of the Lord. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਹਿਰਦੈ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
guramukh raam naam jap hiradhai sehaj saethee ghar jaaeeai ||1|| rehaao || |
As Gurmukh, meditate on the Name of the Lord in your heart, and you shall return to your home with intuitive ease. ||1||Pause|| |
|
ਭਰਮੁ ਭੇਦੁ ਭਉ ਕਬਹੁ ਨ ਛੂਟਸਿ ਆਵਤ ਜਾਤ ਨ ਜਾਨੀ ॥ |
bharam bhaedh bho kabahu n shhoottas aavath jaath n jaanee || |
Doubt, separation and fear are never eradicated, and the mortal continues coming and going in reincarnation, as long as he does not know the Lord. |
|
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੋ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਵਸਿ ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਪਾਨੀ ॥੨॥ |
bin har naam ko mukath n paavas ddoob mueae bin paanee ||2|| |
Without the Name of the Lord, no one is liberated; they drown and die without water. ||2|| |
|
ਧੰਧਾ ਕਰਤ ਸਗਲੀ ਪਤਿ ਖੋਵਸਿ ਭਰਮੁ ਨ ਮਿਟਸਿ ਗਵਾਰਾ ॥ |
dhhandhhaa karath sagalee path khovas bharam n mittas gavaaraa || |
Busy with his worldly affairs, all honor is lost; the ignorant one is not rid of his doubts. |
|
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਮੁਕਤਿ ਨਹੀ ਕਬ ਹੀ ਅੰਧੁਲੇ ਧੰਧੁ ਪਸਾਰਾ ॥੩॥ |
bin gur sabadh mukath nehee kab hee andhhulae dhhandhh pasaaraa ||3|| |
Without the Word of the Guru's Shabad, the mortal is never liberated; he remains blindly entangled in the expanse of worldly affairs. ||3|| |
|
ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਮਨ ਹੀ ਤੇ ਮਨੁ ਮੂਆ ॥ |
akul niranjan sio man maaniaa man hee thae man mooaa || |
My mind is pleased and appeased with the Immaculate Lord, who has no ancestry. Through the mind itself, the mind is subdued. |
|
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਨਿਆ ਨਾਨਕ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਆ ॥੪॥੬॥੭॥ |
anthar baahar eaeko jaaniaa naanak avar n dhooaa ||4||6||7|| |
Deep within my being, and outside as well, I know only the One Lord. O Nanak, there is no other at all. ||4||6||7|| |
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
bhairo mehalaa 1 || |
Bhairao, First Mehl: |
|
ਜਗਨ ਹੋਮ ਪੁੰਨ ਤਪ ਪੂਜਾ ਦੇਹ ਦੁਖੀ ਨਿਤ ਦੂਖ ਸਹੈ ॥ |
jagan hom punn thap poojaa dhaeh dhukhee nith dhookh sehai || |
You may give feasts, make burnt offerings, donate to charity, perform austere penance and worship, and endure pain and suffering in the body. |
|
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਵਸਿ ਮੁਕਤਿ ਨਾਮਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹੈ ॥੧॥ |
raam naam bin mukath n paavas mukath naam guramukh lehai ||1|| |
But without the Lord's Name, liberation is not obtained. As Gurmukh, obtain the Naam and liberation. ||1|| |
|
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਬਿਰਥੇ ਜਗਿ ਜਨਮਾ ॥ |
raam naam bin birathhae jag janamaa || |
Without the Lord's Name, birth into the world is useless. |
|
ਬਿਖੁ ਖਾਵੈ ਬਿਖੁ ਬੋਲੀ ਬੋਲੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਨਿਹਫਲੁ ਮਰਿ ਭ੍ਰਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bikh khaavai bikh bolee bolai bin naavai nihafal mar bhramanaa ||1|| rehaao || |
Without the Name, the mortal eats poison and speaks poisonous words; he dies fruitlessly, and wanders in reincarnation. ||1||Pause|| |
|
ਪੁਸਤਕ ਪਾਠ ਬਿਆਕਰਣ ਵਖਾਣੈ ਸੰਧਿਆ ਕਰਮ ਤਿਕਾਲ ਕਰੈ ॥ |
pusathak paath biaakaran vakhaanai sandhhiaa karam thikaal karai || |
The mortal may read scriptures, study grammar and say his prayers three times a day. |
|
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਮੁਕਤਿ ਕਹਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਉਰਝਿ ਮਰੈ ॥੨॥ |
bin gur sabadh mukath kehaa praanee raam naam bin ourajh marai ||2|| |
Without the Word of the Guru's Shabad, where is liberation, O mortal? Without the Lord's Name, the mortal is entangled and dies. ||2|| |
|
ਡੰਡ ਕਮੰਡਲ ਸਿਖਾ ਸੂਤੁ ਧੋਤੀ ਤੀਰਥਿ ਗਵਨੁ ਅਤਿ ਭ੍ਰਮਨੁ ਕਰੈ ॥ |
ddandd kamanddal sikhaa sooth dhhothee theerathh gavan ath bhraman karai || |
Walking sticks, begging bowls, hair tufts, sacred threads, loin cloths, pilgrimages to sacred shrines and wandering all around |
|
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁ ਪਾਰਿ ਪਰੈ ॥੩॥ |
raam naam bin saanth n aavai jap har har naam s paar parai ||3|| |
- without the Lord's Name, peace and tranquility are not obtained. One who chants the Name of the Lord, Har, Har, crosses over to the other side. ||3|| |
|
ਜਟਾ ਮੁਕਟੁ ਤਨਿ ਭਸਮ ਲਗਾਈ ਬਸਤ੍ਰ ਛੋਡਿ ਤਨਿ ਨਗਨੁ ਭਇਆ ॥ |
jattaa mukatt than bhasam lagaaee basathr shhodd than nagan bhaeiaa || |
The mortal's hair may be matted and tangled upon his head, and he may smear his body with ashes; he may take off his clothes and go naked. |
|
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ਕਿਰਤ ਕੈ ਬਾਂਧੈ ਭੇਖੁ ਭਇਆ ॥੪॥ |
raam naam bin thripath n aavai kirath kai baandhhai bhaekh bhaeiaa ||4|| |
But without the Lord's Name, he is not satisfied; he wears religious robes, but he is bound by the karma of the actions he committed in past lives. ||4|| |
|
ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਜਤ੍ਰ ਕਤ੍ਰ ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ॥ |
jaethae jeea janth jal thhal meheeal jathr kathr thoo sarab jeeaa || |
As many beings and creatures as there are in the water, on the land and in the sky - wherever they are, You are with them all, O Lord. |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਰਾਖਿ ਲੇ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨਾਨਕ ਝੋਲਿ ਪੀਆ ॥੫॥੭॥੮॥ |
gur parasaadh raakh lae jan ko har ras naanak jhol peeaa ||5||7||8|| |
By Guru's Grace, please preserve Your humble servant; O Lord, Nanak stirs up this juice, and drinks it in. ||5||7||8|| |
|
ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ |
raag bhairo mehalaa 3 choupadhae ghar 1 |
Raag Bhairao, Third Mehl, Chaupadas, First House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਜਾਤਿ ਕਾ ਗਰਬੁ ਨ ਕਰੀਅਹੁ ਕੋਈ ॥ |
jaath kaa garab n kareeahu koee || |
No one should be proud of his social class and status. |
|
ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿੰਦੇ ਸੋ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਹੋਈ ॥੧॥ |
breham bindhae so braahaman hoee ||1|| |
He alone is a Brahmin, who knows God. ||1|| |
|
ਜਾਤਿ ਕਾ ਗਰਬੁ ਨ ਕਰਿ ਮੂਰਖ ਗਵਾਰਾ ॥ |
jaath kaa garab n kar moorakh gavaaraa || |
Do not be proud of your social class and status, you ignorant fool! |
|