| ਇਸੁ ਗਰਬ ਤੇ ਚਲਹਿ ਬਹੁਤੁ ਵਿਕਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| eis garab thae chalehi bahuth vikaaraa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| So much sin and corruption comes from this pride. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚਾਰੇ ਵਰਨ ਆਖੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥  | 
	
	
		| chaarae varan aakhai sabh koee || | 
	
	
		| Everyone says that there are four castes, four social classes. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿੰਦ ਤੇ ਸਭ ਓਪਤਿ ਹੋਈ ॥੨॥  | 
	
	
		| breham bindh thae sabh oupath hoee ||2|| | 
	
	
		| They all emanate from the drop of God's Seed. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਟੀ ਏਕ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| maattee eaek sagal sansaaraa || | 
	
	
		| The entire universe is made of the same clay. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਂਡੇ ਘੜੈ ਕੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ॥੩॥  | 
	
	
		| bahu bidhh bhaanddae gharrai kumhaaraa ||3|| | 
	
	
		| The Potter has shaped it into all sorts of vessels. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੰਚ ਤਤੁ ਮਿਲਿ ਦੇਹੀ ਕਾ ਆਕਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| panch thath mil dhaehee kaa aakaaraa || | 
	
	
		| The five elements join together, to make up the form of the human body. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਘਟਿ ਵਧਿ ਕੋ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰਾ ॥੪॥  | 
	
	
		| ghatt vadhh ko karai beechaaraa ||4|| | 
	
	
		| Who can say which is less, and which is more? ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹਤੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਜੀਉ ਕਰਮ ਬੰਧੁ ਹੋਈ ॥  | 
	
	
		| kehath naanak eihu jeeo karam bandhh hoee || | 
	
	
		| Says Nanak, this soul is bound by its actions. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੫॥੧॥  | 
	
	
		| bin sathigur bhaettae mukath n hoee ||5||1|| | 
	
	
		| Without meeting the True Guru, it is not liberated. ||5||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥  | 
	
	
		| bhairo mehalaa 3 || | 
	
	
		| Bhairao, Third Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋਗੀ ਗ੍ਰਿਹੀ ਪੰਡਿਤ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥  | 
	
	
		| jogee grihee panddith bhaekhadhhaaree || | 
	
	
		| The Yogis, the householders, the Pandits, the religious scholars, and the beggars in religious robes | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏ ਸੂਤੇ ਅਪਣੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੧॥  | 
	
	
		| eae soothae apanai ahankaaree ||1|| | 
	
	
		| - they are all asleep in egotism. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਇਆ ਮਦਿ ਮਾਤਾ ਰਹਿਆ ਸੋਇ ॥  | 
	
	
		| maaeiaa madh maathaa rehiaa soe || | 
	
	
		| They are asleep, intoxicated with the wine of Maya. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾਗਤੁ ਰਹੈ ਨ ਮੂਸੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| jaagath rehai n moosai koe ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Only those who remain awake and aware are not robbed. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੋ ਜਾਗੈ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ॥  | 
	
	
		| so jaagai jis sathigur milai || | 
	
	
		| One who has met the True Guru, remains awake and aware. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੰਚ ਦੂਤ ਓਹੁ ਵਸਗਤਿ ਕਰੈ ॥੨॥  | 
	
	
		| panch dhooth ouhu vasagath karai ||2|| | 
	
	
		| Such a person overpowers the five thieves. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੋ ਜਾਗੈ ਜੋ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥  | 
	
	
		| so jaagai jo thath beechaarai || | 
	
	
		| One who contemplates the essence of reality remains awake and aware. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪਿ ਮਰੈ ਅਵਰਾ ਨਹ ਮਾਰੈ ॥੩॥  | 
	
	
		| aap marai avaraa neh maarai ||3|| | 
	
	
		| He kills his self-conceit, and does not kill anyone else. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੋ ਜਾਗੈ ਜੋ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥  | 
	
	
		| so jaagai jo eaeko jaanai || | 
	
	
		| One who knows the One Lord remains awake and aware. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਰਕਿਰਤਿ ਛੋਡੈ ਤਤੁ ਪਛਾਣੈ ॥੪॥  | 
	
	
		| parakirath shhoddai thath pashhaanai ||4|| | 
	
	
		| He abandons the service of others, and realizes the essence of reality. ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚਹੁ ਵਰਨਾ ਵਿਚਿ ਜਾਗੈ ਕੋਇ ॥  | 
	
	
		| chahu varanaa vich jaagai koe || | 
	
	
		| Of the four castes, whoever remains awake and aware | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਮੈ ਕਾਲੈ ਤੇ ਛੂਟੈ ਸੋਇ ॥੫॥  | 
	
	
		| jamai kaalai thae shhoottai soe ||5|| | 
	
	
		| is released from birth and death. ||5|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹਤ ਨਾਨਕ ਜਨੁ ਜਾਗੈ ਸੋਇ ॥  | 
	
	
		| kehath naanak jan jaagai soe || | 
	
	
		| Says Nanak, that humble being remains awake and aware, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਜਾ ਕੀ ਨੇਤ੍ਰੀ ਹੋਇ ॥੬॥੨॥  | 
	
	
		| giaan anjan jaa kee naethree hoe ||6||2|| | 
	
	
		| who applies the ointment of spiritual wisdom to his eyes. ||6||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥  | 
	
	
		| bhairo mehalaa 3 || | 
	
	
		| Bhairao, Third Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾ ਕਉ ਰਾਖੈ ਅਪਣੀ ਸਰਣਾਈ ॥  | 
	
	
		| jaa ko raakhai apanee saranaaee || | 
	
	
		| Whoever the Lord keeps in His Sanctuary, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਚੇ ਲਾਗੈ ਸਾਚਾ ਫਲੁ ਪਾਈ ॥੧॥  | 
	
	
		| saachae laagai saachaa fal paaee ||1|| | 
	
	
		| is attached to the Truth, and receives the fruit of Truth. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰੇ ਜਨ ਕੈ ਸਿਉ ਕਰਹੁ ਪੁਕਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| rae jan kai sio karahu pukaaraa || | 
	
	
		| O mortal, unto whom will you complain? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹੁਕਮੇ ਹੋਆ ਹੁਕਮੇ ਵਰਤਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| hukamae hoaa hukamae varathaaraa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| The Hukam of the Lord's Command is pervasive; by the Hukam of His Command, all things happen. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏਹੁ ਆਕਾਰੁ ਤੇਰਾ ਹੈ ਧਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| eaehu aakaar thaeraa hai dhhaaraa || | 
	
	
		| This Creation was established by You. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸੈ ਕਰਤ ਨ ਲਾਗੈ ਬਾਰਾ ॥੨॥  | 
	
	
		| khin mehi binasai karath n laagai baaraa ||2|| | 
	
	
		| In an instant You destroy it, and You create it again without a moment's delay. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਇਕੁ ਖੇਲੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| kar prasaadh eik khael dhikhaaeiaa || | 
	
	
		| By His Grace, He has staged this Play. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥  | 
	
	
		| gur kirapaa thae param padh paaeiaa ||3|| | 
	
	
		| By the Guru's Merciful Grace, I have obtained the supreme status. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲੇ ਸੋਇ ॥  | 
	
	
		| kehath naanak maar jeevaalae soe || | 
	
	
		| Says Nanak, He alone kills and revives. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਐਸਾ ਬੂਝਹੁ ਭਰਮਿ ਨ ਭੂਲਹੁ ਕੋਇ ॥੪॥੩॥  | 
	
	
		| aisaa boojhahu bharam n bhoolahu koe ||4||3|| | 
	
	
		| Understand this well - do not be confused by doubt. ||4||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥  | 
	
	
		| bhairo mehalaa 3 || | 
	
	
		| Bhairao, Third Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੈ ਕਾਮਣਿ ਮੇਰਾ ਕੰਤੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| mai kaaman maeraa kanth karathaar || | 
	
	
		| I am the bride; the Creator is my Husband Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੇਹਾ ਕਰਾਏ ਤੇਹਾ ਕਰੀ ਸੀਗਾਰੁ ॥੧॥  | 
	
	
		| jaehaa karaaeae thaehaa karee seegaar ||1|| | 
	
	
		| As He inspires me, I adorn myself. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾਂ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾਂ ਕਰੇ ਭੋਗੁ ॥  | 
	
	
		| jaan this bhaavai thaan karae bhog || | 
	
	
		| When it pleases Him, He enjoys me. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਜੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| than man saachae saahib jog ||1|| rehaao || | 
	
	
		| I am joined, body and mind, to my True Lord and Master. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਕਿਆ ਕੋਈ ॥  | 
	
	
		| ousathath nindhaa karae kiaa koee || | 
	
	
		| How can anyone praise or slander anyone else? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾਂ ਆਪੇ ਵਰਤੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥੨॥  | 
	
	
		| jaan aapae varathai eaeko soee ||2|| | 
	
	
		| The One Lord Himself is pervading and permeating all. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਿਰਮ ਕਸਾਈ ॥  | 
	
	
		| gur parasaadhee piram kasaaee || | 
	
	
		| By Guru's Grace, I am attracted by His Love. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਿਲਉਗੀ ਦਇਆਲ ਪੰਚ ਸਬਦ ਵਜਾਈ ॥੩॥  | 
	
	
		| milougee dhaeiaal panch sabadh vajaaee ||3|| | 
	
	
		| I shall meet with my Merciful Lord, and vibrate the Panch Shabad, the Five Primal Sounds. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਨਤਿ ਨਾਨਕੁ ਕਰੇ ਕਿਆ ਕੋਇ ॥  | 
	
	
		| bhanath naanak karae kiaa koe || | 
	
	
		| Prays Nanak, what can anyone do? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥੪॥  | 
	
	
		| jis no aap milaavai soe ||4||4|| | 
	
	
		| He alone meets with the Lord, whom the Lord Himself meets. ||4||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥  | 
	
	
		| bhairo mehalaa 3 || | 
	
	
		| Bhairao, Third Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੋ ਮੁਨਿ ਜਿ ਮਨ ਕੀ ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| so mun j man kee dhubidhhaa maarae || | 
	
	
		| He alone is a silent sage, who subdues his mind's duality. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥੧॥  | 
	
	
		| dhubidhhaa maar breham beechaarae ||1|| | 
	
	
		| Subduing his duality, he contemplates God. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਕੋਈ ਖੋਜਹੁ ਭਾਈ ॥  | 
	
	
		| eis man ko koee khojahu bhaaee || | 
	
	
		| Let each person examine his own mind, O Siblings of Destiny. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨੁ ਖੋਜਤ ਨਾਮੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| man khojath naam no nidhh paaee ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Examine your mind, and you shall obtain the nine treasures of the Naam. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੂਲੁ ਮੋਹੁ ਕਰਿ ਕਰਤੈ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| mool mohu kar karathai jagath oupaaeiaa || | 
	
	
		| The Creator created the world, upon the foundation of worldly love and attachment. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਮਤਾ ਲਾਇ ਭਰਮਿ ਭਲਾਇਆ ॥੨॥  | 
	
	
		| mamathaa laae bharam bhuolaaeiaa ||2|| | 
	
	
		| Attaching it to possessiveness, He has led it into confusion with doubt. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਇਸੁ ਮਨ ਤੇ ਸਭ ਪਿੰਡ ਪਰਾਣਾ ॥  | 
	
	
		| eis man thae sabh pindd paraanaa || | 
	
	
		| From this Mind come all bodies, and the breath of life. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨ ਕੈ ਵੀਚਾਰਿ ਹੁਕਮੁ ਬੁਝਿ ਸਮਾਣਾ ॥੩॥  | 
	
	
		| man kai veechaar hukam bujh samaanaa ||3|| | 
	
	
		| By mental contemplation, the mortal realizes the Hukam of the Lord's Command, and merges in Him. ||3|| | 
	
	
		  |