| ਇਸੁ ਗਰਬ ਤੇ ਚਲਹਿ ਬਹੁਤੁ ਵਿਕਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| eis garab thae chalehi bahuth vikaaraa ||1|| rehaao || |
| So much sin and corruption comes from this pride. ||1||Pause|| |
 |
| ਚਾਰੇ ਵਰਨ ਆਖੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥ |
| chaarae varan aakhai sabh koee || |
| Everyone says that there are four castes, four social classes. |
 |
| ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿੰਦ ਤੇ ਸਭ ਓਪਤਿ ਹੋਈ ॥੨॥ |
| breham bindh thae sabh oupath hoee ||2|| |
| They all emanate from the drop of God's Seed. ||2|| |
 |
| ਮਾਟੀ ਏਕ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰਾ ॥ |
| maattee eaek sagal sansaaraa || |
| The entire universe is made of the same clay. |
 |
| ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਂਡੇ ਘੜੈ ਕੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ॥੩॥ |
| bahu bidhh bhaanddae gharrai kumhaaraa ||3|| |
| The Potter has shaped it into all sorts of vessels. ||3|| |
 |
| ਪੰਚ ਤਤੁ ਮਿਲਿ ਦੇਹੀ ਕਾ ਆਕਾਰਾ ॥ |
| panch thath mil dhaehee kaa aakaaraa || |
| The five elements join together, to make up the form of the human body. |
 |
| ਘਟਿ ਵਧਿ ਕੋ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰਾ ॥੪॥ |
| ghatt vadhh ko karai beechaaraa ||4|| |
| Who can say which is less, and which is more? ||4|| |
 |
| ਕਹਤੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਜੀਉ ਕਰਮ ਬੰਧੁ ਹੋਈ ॥ |
| kehath naanak eihu jeeo karam bandhh hoee || |
| Says Nanak, this soul is bound by its actions. |
 |
| ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੫॥੧॥ |
| bin sathigur bhaettae mukath n hoee ||5||1|| |
| Without meeting the True Guru, it is not liberated. ||5||1|| |
 |
| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
| bhairo mehalaa 3 || |
| Bhairao, Third Mehl: |
 |
| ਜੋਗੀ ਗ੍ਰਿਹੀ ਪੰਡਿਤ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥ |
| jogee grihee panddith bhaekhadhhaaree || |
| The Yogis, the householders, the Pandits, the religious scholars, and the beggars in religious robes |
 |
| ਏ ਸੂਤੇ ਅਪਣੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੧॥ |
| eae soothae apanai ahankaaree ||1|| |
| - they are all asleep in egotism. ||1|| |
 |
| ਮਾਇਆ ਮਦਿ ਮਾਤਾ ਰਹਿਆ ਸੋਇ ॥ |
| maaeiaa madh maathaa rehiaa soe || |
| They are asleep, intoxicated with the wine of Maya. |
 |
| ਜਾਗਤੁ ਰਹੈ ਨ ਮੂਸੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jaagath rehai n moosai koe ||1|| rehaao || |
| Only those who remain awake and aware are not robbed. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੋ ਜਾਗੈ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ॥ |
| so jaagai jis sathigur milai || |
| One who has met the True Guru, remains awake and aware. |
 |
| ਪੰਚ ਦੂਤ ਓਹੁ ਵਸਗਤਿ ਕਰੈ ॥੨॥ |
| panch dhooth ouhu vasagath karai ||2|| |
| Such a person overpowers the five thieves. ||2|| |
 |
| ਸੋ ਜਾਗੈ ਜੋ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥ |
| so jaagai jo thath beechaarai || |
| One who contemplates the essence of reality remains awake and aware. |
 |
| ਆਪਿ ਮਰੈ ਅਵਰਾ ਨਹ ਮਾਰੈ ॥੩॥ |
| aap marai avaraa neh maarai ||3|| |
| He kills his self-conceit, and does not kill anyone else. ||3|| |
 |
| ਸੋ ਜਾਗੈ ਜੋ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥ |
| so jaagai jo eaeko jaanai || |
| One who knows the One Lord remains awake and aware. |
 |
| ਪਰਕਿਰਤਿ ਛੋਡੈ ਤਤੁ ਪਛਾਣੈ ॥੪॥ |
| parakirath shhoddai thath pashhaanai ||4|| |
| He abandons the service of others, and realizes the essence of reality. ||4|| |
 |
| ਚਹੁ ਵਰਨਾ ਵਿਚਿ ਜਾਗੈ ਕੋਇ ॥ |
| chahu varanaa vich jaagai koe || |
| Of the four castes, whoever remains awake and aware |
 |
| ਜਮੈ ਕਾਲੈ ਤੇ ਛੂਟੈ ਸੋਇ ॥੫॥ |
| jamai kaalai thae shhoottai soe ||5|| |
| is released from birth and death. ||5|| |
 |
| ਕਹਤ ਨਾਨਕ ਜਨੁ ਜਾਗੈ ਸੋਇ ॥ |
| kehath naanak jan jaagai soe || |
| Says Nanak, that humble being remains awake and aware, |
 |
| ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਜਾ ਕੀ ਨੇਤ੍ਰੀ ਹੋਇ ॥੬॥੨॥ |
| giaan anjan jaa kee naethree hoe ||6||2|| |
| who applies the ointment of spiritual wisdom to his eyes. ||6||2|| |
 |
| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
| bhairo mehalaa 3 || |
| Bhairao, Third Mehl: |
 |
| ਜਾ ਕਉ ਰਾਖੈ ਅਪਣੀ ਸਰਣਾਈ ॥ |
| jaa ko raakhai apanee saranaaee || |
| Whoever the Lord keeps in His Sanctuary, |
 |
| ਸਾਚੇ ਲਾਗੈ ਸਾਚਾ ਫਲੁ ਪਾਈ ॥੧॥ |
| saachae laagai saachaa fal paaee ||1|| |
| is attached to the Truth, and receives the fruit of Truth. ||1|| |
 |
| ਰੇ ਜਨ ਕੈ ਸਿਉ ਕਰਹੁ ਪੁਕਾਰਾ ॥ |
| rae jan kai sio karahu pukaaraa || |
| O mortal, unto whom will you complain? |
 |
| ਹੁਕਮੇ ਹੋਆ ਹੁਕਮੇ ਵਰਤਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| hukamae hoaa hukamae varathaaraa ||1|| rehaao || |
| The Hukam of the Lord's Command is pervasive; by the Hukam of His Command, all things happen. ||1||Pause|| |
 |
| ਏਹੁ ਆਕਾਰੁ ਤੇਰਾ ਹੈ ਧਾਰਾ ॥ |
| eaehu aakaar thaeraa hai dhhaaraa || |
| This Creation was established by You. |
 |
| ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸੈ ਕਰਤ ਨ ਲਾਗੈ ਬਾਰਾ ॥੨॥ |
| khin mehi binasai karath n laagai baaraa ||2|| |
| In an instant You destroy it, and You create it again without a moment's delay. ||2|| |
 |
| ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਇਕੁ ਖੇਲੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥ |
| kar prasaadh eik khael dhikhaaeiaa || |
| By His Grace, He has staged this Play. |
 |
| ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥ |
| gur kirapaa thae param padh paaeiaa ||3|| |
| By the Guru's Merciful Grace, I have obtained the supreme status. ||3|| |
 |
| ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲੇ ਸੋਇ ॥ |
| kehath naanak maar jeevaalae soe || |
| Says Nanak, He alone kills and revives. |
 |
| ਐਸਾ ਬੂਝਹੁ ਭਰਮਿ ਨ ਭੂਲਹੁ ਕੋਇ ॥੪॥੩॥ |
| aisaa boojhahu bharam n bhoolahu koe ||4||3|| |
| Understand this well - do not be confused by doubt. ||4||3|| |
 |
| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
| bhairo mehalaa 3 || |
| Bhairao, Third Mehl: |
 |
| ਮੈ ਕਾਮਣਿ ਮੇਰਾ ਕੰਤੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥ |
| mai kaaman maeraa kanth karathaar || |
| I am the bride; the Creator is my Husband Lord. |
 |
| ਜੇਹਾ ਕਰਾਏ ਤੇਹਾ ਕਰੀ ਸੀਗਾਰੁ ॥੧॥ |
| jaehaa karaaeae thaehaa karee seegaar ||1|| |
| As He inspires me, I adorn myself. ||1|| |
 |
| ਜਾਂ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾਂ ਕਰੇ ਭੋਗੁ ॥ |
| jaan this bhaavai thaan karae bhog || |
| When it pleases Him, He enjoys me. |
 |
| ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਜੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| than man saachae saahib jog ||1|| rehaao || |
| I am joined, body and mind, to my True Lord and Master. ||1||Pause|| |
 |
| ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਕਿਆ ਕੋਈ ॥ |
| ousathath nindhaa karae kiaa koee || |
| How can anyone praise or slander anyone else? |
 |
| ਜਾਂ ਆਪੇ ਵਰਤੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥੨॥ |
| jaan aapae varathai eaeko soee ||2|| |
| The One Lord Himself is pervading and permeating all. ||2|| |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਿਰਮ ਕਸਾਈ ॥ |
| gur parasaadhee piram kasaaee || |
| By Guru's Grace, I am attracted by His Love. |
 |
| ਮਿਲਉਗੀ ਦਇਆਲ ਪੰਚ ਸਬਦ ਵਜਾਈ ॥੩॥ |
| milougee dhaeiaal panch sabadh vajaaee ||3|| |
| I shall meet with my Merciful Lord, and vibrate the Panch Shabad, the Five Primal Sounds. ||3|| |
 |
| ਭਨਤਿ ਨਾਨਕੁ ਕਰੇ ਕਿਆ ਕੋਇ ॥ |
| bhanath naanak karae kiaa koe || |
| Prays Nanak, what can anyone do? |
 |
| ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥੪॥ |
| jis no aap milaavai soe ||4||4|| |
| He alone meets with the Lord, whom the Lord Himself meets. ||4||4|| |
 |
| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
| bhairo mehalaa 3 || |
| Bhairao, Third Mehl: |
 |
| ਸੋ ਮੁਨਿ ਜਿ ਮਨ ਕੀ ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰੇ ॥ |
| so mun j man kee dhubidhhaa maarae || |
| He alone is a silent sage, who subdues his mind's duality. |
 |
| ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥੧॥ |
| dhubidhhaa maar breham beechaarae ||1|| |
| Subduing his duality, he contemplates God. ||1|| |
 |
| ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਕੋਈ ਖੋਜਹੁ ਭਾਈ ॥ |
| eis man ko koee khojahu bhaaee || |
| Let each person examine his own mind, O Siblings of Destiny. |
 |
| ਮਨੁ ਖੋਜਤ ਨਾਮੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| man khojath naam no nidhh paaee ||1|| rehaao || |
| Examine your mind, and you shall obtain the nine treasures of the Naam. ||1||Pause|| |
 |
| ਮੂਲੁ ਮੋਹੁ ਕਰਿ ਕਰਤੈ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥ |
| mool mohu kar karathai jagath oupaaeiaa || |
| The Creator created the world, upon the foundation of worldly love and attachment. |
 |
| ਮਮਤਾ ਲਾਇ ਭਰਮਿ ਭਲਾਇਆ ॥੨॥ |
| mamathaa laae bharam bhuolaaeiaa ||2|| |
| Attaching it to possessiveness, He has led it into confusion with doubt. ||2|| |
 |
| ਇਸੁ ਮਨ ਤੇ ਸਭ ਪਿੰਡ ਪਰਾਣਾ ॥ |
| eis man thae sabh pindd paraanaa || |
| From this Mind come all bodies, and the breath of life. |
 |
| ਮਨ ਕੈ ਵੀਚਾਰਿ ਹੁਕਮੁ ਬੁਝਿ ਸਮਾਣਾ ॥੩॥ |
| man kai veechaar hukam bujh samaanaa ||3|| |
| By mental contemplation, the mortal realizes the Hukam of the Lord's Command, and merges in Him. ||3|| |
 |