| ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਹੋਇ ॥  | 
	
	
		| giaan anjan sathigur thae hoe || | 
	
	
		| The ointment of spiritual wisdom is obtained from the True Guru. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥੩॥  | 
	
	
		| raam naam rav rehiaa thihu loe ||3|| | 
	
	
		| The Lord's Name is pervading the three worlds. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਏਕੁ ਹੋਰ ਰੁਤਿ ਨ ਕਾਈ ॥  | 
	
	
		| kalijug mehi har jeeo eaek hor ruth n kaaee || | 
	
	
		| In Kali Yuga, it is the time for the One Dear Lord; it is not the time for anything else. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਲੇਹੁ ਜਮਾਈ ॥੪॥੧੦॥  | 
	
	
		| naanak guramukh hiradhai raam naam laehu jamaaee ||4||10|| | 
	
	
		| O Nanak, as Gurmukh, let the Lord's Name grow within your heart. ||4||10|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੨  | 
	
	
		| bhairo mehalaa 3 ghar 2 | 
	
	
		| Bhairao, Third Mehl, Second House: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੁਬਿਧਾ ਮਨਮੁਖ ਰੋਗਿ ਵਿਆਪੇ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲਹਿ ਅਧਿਕਾਈ ॥  | 
	
	
		| dhubidhhaa manamukh rog viaapae thrisanaa jalehi adhhikaaee || | 
	
	
		| The self-willed manmukhs are afflicted with the disease of duality; they are burnt by the intense fire of desire. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਠਉਰ ਨ ਪਾਵਹਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਈ ॥੧॥  | 
	
	
		| mar mar janmehi thour n paavehi birathhaa janam gavaaee ||1|| | 
	
	
		| They die and die again, and are reborn; they find no place of rest. They waste their lives uselessly. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੇਹੁ ਬੁਝਾਈ ॥  | 
	
	
		| maerae preetham kar kirapaa dhaehu bujhaaee || | 
	
	
		| O my Beloved, grant Your Grace, and give me understanding. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਉਮੈ ਰੋਗੀ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| houmai rogee jagath oupaaeiaa bin sabadhai rog n jaaee ||1|| rehaao || | 
	
	
		| The world was created in the disease of egotism; without the Word of the Shabad, the disease is not cured. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਪੜਹਿ ਮੁਨਿ ਕੇਤੇ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਸੁਰਤਿ ਨ ਪਾਈ ॥  | 
	
	
		| sinmrith saasathr parrehi mun kaethae bin sabadhai surath n paaee || | 
	
	
		| There are so many silent sages, who read the Simritees and the Shaastras; without the Shabad, they have no clear awareness. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸਭੇ ਰੋਗਿ ਵਿਆਪੇ ਮਮਤਾ ਸੁਰਤਿ ਗਵਾਈ ॥੨॥  | 
	
	
		| thrai gun sabhae rog viaapae mamathaa surath gavaaee ||2|| | 
	
	
		| All those under the influence of the three qualities are afflicted with the disease; through possessiveness, they lose their awareness. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਇਕਿ ਆਪੇ ਕਾਢਿ ਲਏ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਪ੍ਰਭਿ ਲਾਏ ॥  | 
	
	
		| eik aapae kaadt leae prabh aapae gur saevaa prabh laaeae || | 
	
	
		| O God, you save some, and you enjoin others to serve the Guru. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੋ ਪਾਇਆ ਸੁਖੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਏ ॥੩॥  | 
	
	
		| har kaa naam nidhhaano paaeiaa sukh vasiaa man aae ||3|| | 
	
	
		| They obtain the treasure of the Name of the Lord; peace comes to abide within their minds. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚਉਥੀ ਪਦਵੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਰਤਹਿ ਤਿਨ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| chouthhee padhavee guramukh varathehi thin nij ghar vaasaa paaeiaa || | 
	
	
		| The Gurmukhs dwell in the fourth state; they obtain a dwelling in the home of their own inner being. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕੀਨੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥੪॥  | 
	
	
		| poorai sathigur kirapaa keenee vichahu aap gavaaeiaa ||4|| | 
	
	
		| The Perfect True Guru shows His Mercy to them; they eradicate their self-conceit from within. ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏਕਸੁ ਕੀ ਸਿਰਿ ਕਾਰ ਏਕ ਜਿਨਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਰੁਦ੍ਰੁ ਉਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| eaekas kee sir kaar eaek jin brehamaa bisan rudhra oupaaeiaa || | 
	
	
		| Everyone must serve the One Lord, who created Brahma, Vishnu and Shiva. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਨਿਹਚਲੁ ਸਾਚਾ ਏਕੋ ਨਾ ਓਹੁ ਮਰੈ ਨ ਜਾਇਆ ॥੫॥੧॥੧੧॥  | 
	
	
		| naanak nihachal saachaa eaeko naa ouhu marai n jaaeiaa ||5||1||11|| | 
	
	
		| O Nanak, the One True Lord is permanent and stable. He does not die, and He is not born. ||5||1||11|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥  | 
	
	
		| bhairo mehalaa 3 || | 
	
	
		| Bhairao, Third Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨਮੁਖਿ ਦੁਬਿਧਾ ਸਦਾ ਹੈ ਰੋਗੀ ਰੋਗੀ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| manamukh dhubidhhaa sadhaa hai rogee rogee sagal sansaaraa || | 
	
	
		| The self-willed manmukh is afflicted with the disease of duality forever; the entire universe is diseased. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝਹਿ ਰੋਗੁ ਗਵਾਵਹਿ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰਾ ॥੧॥  | 
	
	
		| guramukh boojhehi rog gavaavehi gur sabadhee veechaaraa ||1|| | 
	
	
		| The Gurmukh understands, and is cured of the disease, contemplating the Word of the Guru's Shabad. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਇ ॥  | 
	
	
		| har jeeo sathasangath maelaae || | 
	
	
		| O Dear Lord, please let me join the Sat Sangat, the True Congregation. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਤਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਵਡਿਆਈ ਜੋ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| naanak this no dhaee vaddiaaee jo raam naam chith laae ||1|| rehaao || | 
	
	
		| O Nanak, the Lord blesses with glorious greatness, those who focus their consciousness on the Lord's Name. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਮਤਾ ਕਾਲਿ ਸਭਿ ਰੋਗਿ ਵਿਆਪੇ ਤਿਨ ਜਮ ਕੀ ਹੈ ਸਿਰਿ ਕਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| mamathaa kaal sabh rog viaapae thin jam kee hai sir kaaraa || | 
	
	
		| Death takes all those who are afflicted with the disease of possessiveness. They are subject to the Messenger of Death. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਜਿਨ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰਾ ॥੨॥  | 
	
	
		| guramukh praanee jam naerr n aavai jin har raakhiaa our dhhaaraa ||2|| | 
	
	
		| The Messenger of Death does not even approach that mortal who, as Gurmukh, enshrines the Lord within his heart. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਸੇ ਜਗ ਮਹਿ ਕਾਹੇ ਆਇਆ ॥  | 
	
	
		| jin har kaa naam n guramukh jaathaa sae jag mehi kaahae aaeiaa || | 
	
	
		| One who does not know the Lord's Name, and who does not become Gurmukh - why did he even come into the world? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਦੇ ਨ ਕੀਨੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥  | 
	
	
		| gur kee saevaa kadhae n keenee birathhaa janam gavaaeiaa ||3|| | 
	
	
		| He never serves the Guru; he wastes his life uselessly. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਸੇ ਪੂਰੇ ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥  | 
	
	
		| naanak sae poorae vaddabhaagee sathigur saevaa laaeae || | 
	
	
		| O Nanak, those whom the True Guru enjoins to His service, have perfect good fortune. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਇਛਹਿ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵਹਿ ਗੁਰਬਾਣੀ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੪॥੨॥੧੨॥  | 
	
	
		| jo eishhehi soee fal paavehi gurabaanee sukh paaeae ||4||2||12|| | 
	
	
		| They obtain the fruits of their desires, and find peace in the Word of the Guru's Bani. ||4||2||12|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥  | 
	
	
		| bhairo mehalaa 3 || | 
	
	
		| Bhairao, Third Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੁਖ ਵਿਚਿ ਜੰਮੈ ਦੁਖਿ ਮਰੈ ਦੁਖ ਵਿਚਿ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥  | 
	
	
		| dhukh vich janmai dhukh marai dhukh vich kaar kamaae || | 
	
	
		| In pain he is born, in pain he dies, and in pain he does his deeds. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਰਭ ਜੋਨੀ ਵਿਚਿ ਕਦੇ ਨ ਨਿਕਲੈ ਬਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥  | 
	
	
		| garabh jonee vich kadhae n nikalai bisattaa maahi samaae ||1|| | 
	
	
		| He is never released from the womb of reincarnation; he rots away in manure. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਮਨਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| dhhrig dhhrig manamukh janam gavaaeiaa || | 
	
	
		| Cursed, cursed is the self-willed manmukh, who wastes his life away. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਕੀਨੀ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਭਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| poorae gur kee saev n keenee har kaa naam n bhaaeiaa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| He does not serve the Perfect Guru; he does not love the Name of the Lord. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਭਿ ਰੋਗ ਗਵਾਏ ਜਿਸ ਨੋ ਹਰਿ ਜੀਉ ਲਾਏ ॥  | 
	
	
		| gur kaa sabadh sabh rog gavaaeae jis no har jeeo laaeae || | 
	
	
		| The Word of the Guru's Shabad cures all diseases; he alone is attached to it, whom the Dear Lord attaches. | 
	
	
		  |