| ਜਿਨ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸੇ ਜਨ ਸੋਹੇ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥੩॥ | 
	
		| jin man vasiaa sae jan sohae hiradhai naam vasaaeae ||3|| | 
	
		| Those whose minds are filled with the Naam are beautiful; they enshrine the Naam within their hearts. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਘਰੁ ਦਰੁ ਮਹਲੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਿਖਾਇਆ ਰੰਗ ਸਿਉ ਰਲੀਆ ਮਾਣੈ ॥ | 
	
		| ghar dhar mehal sathiguroo dhikhaaeiaa rang sio raleeaa maanai || | 
	
		| The True Guru has revealed to me the Lord's Home and His Court, and the Mansion of His Presence. I joyfully enjoy His Love. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਹੈ ਸੁ ਭਲਾ ਕਰਿ ਮਾਨੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥੪॥੬॥੧੬॥ | 
	
		| jo kishh kehai s bhalaa kar maanai naanak naam vakhaanai ||4||6||16|| | 
	
		| Whatever He says, I accept as good; Nanak chants the Naam. ||4||6||16|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥ | 
	
		| bhairo mehalaa 3 || | 
	
		| Bhairao, Third Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਇ ਲੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰ ॥ | 
	
		| manasaa manehi samaae lai gur sabadhee veechaar || | 
	
		| The desires of the mind are absorbed in the mind,contemplating the Word of the Guru's Shabad. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਵੈ ਫਿਰਿ ਮਰੈ ਨ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੧॥ | 
	
		| gur poorae thae sojhee pavai fir marai n vaaro vaar ||1|| | 
	
		| Understanding is obtained from the Perfect Guru, and then the mortal does not die over and over again. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥ | 
	
		| man maerae raam naam aadhhaar || | 
	
		| My mind takes the Support of the Lord's Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸਭ ਇਛ ਪੁਜਾਵਣਹਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| gur parasaadh param padh paaeiaa sabh eishh pujaavanehaar ||1|| rehaao || | 
	
		| By Guru's Grace, I have obtained the supreme status; the Lord is the Fulfiller of all desires. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥ | 
	
		| sabh mehi eaeko rav rehiaa gur bin boojh n paae || | 
	
		| The One Lord is permeating and pervading amongst all; without the Guru, this understanding is not obtained. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਗਟੁ ਹੋਆ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੨॥ | 
	
		| guramukh pragatt hoaa maeraa har prabh anadhin har gun gaae ||2|| | 
	
		| My Lord God has been revealed to me, and I have become Gurmukh. Night and day, I sing the Glorious Praises of the Lord. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਖਦਾਤਾ ਹਰਿ ਏਕੁ ਹੈ ਹੋਰ ਥੈ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਹਿ ॥ | 
	
		| sukhadhaathaa har eaek hai hor thhai sukh n paahi || | 
	
		| The One Lord is the Giver of peace; peace is not found anywhere else. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਆ ਦਾਤਾ ਸੇ ਅੰਤਿ ਗਏ ਪਛੁਤਾਹਿ ॥੩॥ | 
	
		| sathigur jinee n saeviaa dhaathaa sae anth geae pashhuthaahi ||3|| | 
	
		| Those who do not serve the Giver, the True Guru, depart regretfully in the end. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਫਿਰਿ ਦੁਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ਧਾਇ ॥ | 
	
		| sathigur saev sadhaa sukh paaeiaa fir dhukh n laagai dhhaae || | 
	
		| Serving the True Guru, lasting peace is obtained, and the mortal does not suffer in pain any longer. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੭॥੧੭॥ | 
	
		| naanak har bhagath paraapath hoee jothee joth samaae ||4||7||17|| | 
	
		| Nanak has been blessed with devotional worship of the Lord; his light has merged into the Light. ||4||7||17|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥ | 
	
		| bhairo mehalaa 3 || | 
	
		| Bhairao, Third Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਜਗਤੁ ਬਉਰਾਨਾ ਭੂਲਾ ਚੋਟਾ ਖਾਈ ॥ | 
	
		| baajh guroo jagath bouraanaa bhoolaa chottaa khaaee || | 
	
		| Without the Guru, the world is insane; confused and deluded, it is beaten, and it suffers. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ਦਰ ਕੀ ਖਬਰਿ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥ | 
	
		| mar mar janmai sadhaa dhukh paaeae dhar kee khabar n paaee ||1|| | 
	
		| It dies and dies again, and is reborn, always in pain, but it is unaware of the Lord's Gate. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਦਾ ਰਹਹੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾ ॥ | 
	
		| maerae man sadhaa rehahu sathigur kee saranaa || | 
	
		| O my mind,remain always in the Protection of the True Guru's Sanctuary. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੀਠਾ ਸਦ ਲਾਗਾ ਗੁਰ ਸਬਦੇ ਭਵਜਲੁ ਤਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| hiradhai har naam meethaa sadh laagaa gur sabadhae bhavajal tharanaa ||1|| rehaao || | 
	
		| Those people, to whose hearts the Lord's Name seems sweet, are carried across the terrifying world-ocean by the Word of the Guru's Shabad. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭੇਖ ਕਰੈ ਬਹੁਤੁ ਚਿਤੁ ਡੋਲੈ ਅੰਤਰਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥ | 
	
		| bhaekh karai bahuth chith ddolai anthar kaam krodhh ahankaar || | 
	
		| The mortal wears various religious robes, but his consciousness is unsteady; deep within, he is filled with sexual desire, anger and egotism. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਤਰਿ ਤਿਸਾ ਭੂਖ ਅਤਿ ਬਹੁਤੀ ਭਉਕਤ ਫਿਰੈ ਦਰ ਬਾਰੁ ॥੨॥ | 
	
		| anthar thisaa bhookh ath bahuthee bhoukath firai dhar baar ||2|| | 
	
		| Deep within is the great thirst and immense hunger; he wanders from door to door. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਰਹਿ ਫਿਰਿ ਜੀਵਹਿ ਤਿਨ ਕਉ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਿ ॥ | 
	
		| gur kai sabadh marehi fir jeevehi thin ko mukath dhuaar || | 
	
		| Those who die in the Word of the Guru's Shabad are reborn; they find the door of liberation. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਤਰਿ ਸਾਂਤਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੩॥ | 
	
		| anthar saanth sadhaa sukh hovai har raakhiaa our dhhaar ||3|| | 
	
		| With constant peace and tranquility deep within, they enshrine the Lord within their hearts. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਉ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵੈ ਕਰਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਈ ॥ | 
	
		| jio this bhaavai thivai chalaavai karanaa kishhoo n jaaee || | 
	
		| As it pleases Him, He inspires us to act. Nothing else can be done. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੮॥੧੮॥ | 
	
		| naanak guramukh sabadh samhaalae raam naam vaddiaaee ||4||8||18|| | 
	
		| O Nanak, the Gurmukh contemplates the Word of the Shabad, and is blessed with the glorious greatness of the Lord's Name. ||4||8||18|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥ | 
	
		| bhairo mehalaa 3 || | 
	
		| Bhairao, Third Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਖੁਆਇਆ ਦੁਖੁ ਖਟੇ ਦੁਖ ਖਾਇ ॥ | 
	
		| houmai maaeiaa mohi khuaaeiaa dhukh khattae dhukh khaae || | 
	
		| Lost in egotism, Maya and attachment, the mortal earns pain, and eats pain. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਤਰਿ ਲੋਭ ਹਲਕੁ ਦੁਖੁ ਭਾਰੀ ਬਿਨੁ ਬਿਬੇਕ ਭਰਮਾਇ ॥੧॥ | 
	
		| anthar lobh halak dhukh bhaaree bin bibaek bharamaae ||1|| | 
	
		| The great disease, the rabid disease of greed, is deep within him; he wanders around indiscriminately. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨਮੁਖਿ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਸੈਸਾਰਿ ॥ | 
	
		| manamukh dhhrig jeevan saisaar || | 
	
		| The life of the self-willed manmukh in this world is cursed. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੁਪਨੈ ਨਹੀ ਚੇਤਿਆ ਹਰਿ ਸਿਉ ਕਦੇ ਨ ਲਾਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| raam naam supanai nehee chaethiaa har sio kadhae n laagai piaar ||1|| rehaao || | 
	
		| He does not remember the Lord's Name, even in his dreams. He is never in love with the Lord's Name. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਸੂਆ ਕਰਮ ਕਰੈ ਨਹੀ ਬੂਝੈ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ਕੂੜੋ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| pasooaa karam karai nehee boojhai koorr kamaavai koorro hoe || | 
	
		| He acts like a beast, and does not understand anything. Practicing falsehood, he becomes false. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਉਲਟੀ ਹੋਵੈ ਖੋਜਿ ਲਹੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥੨॥ | 
	
		| sathigur milai th oulattee hovai khoj lehai jan koe ||2|| | 
	
		| But when the mortal meets the True Guru, his way of looking at the world changes. How rare are those humble beings who seek and find the Lord. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸਦ ਵਸਿਆ ਪਾਇਆ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥ | 
	
		| har har naam ridhai sadh vasiaa paaeiaa gunee nidhhaan || | 
	
		| That person, whose heart is forever filled with the Name of the Lord, Har, Har, obtains the Lord, the Treasure of Virtue. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਚੂਕਾ ਮਨ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੩॥ | 
	
		| gur parasaadhee pooraa paaeiaa chookaa man abhimaan ||3|| | 
	
		| By Guru's Grace, he finds the Perfect Lord; the egotistical pride of his mind is eradicated. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥ | 
	
		| aapae karathaa karae karaaeae aapae maarag paaeae || | 
	
		| The Creator Himself acts, and causes all to act. He Himself places us on the path. | 
	
		|  |