| ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥੯॥੧੯॥  | 
	
	
		| aapae guramukh dhae vaddiaaee naanak naam samaaeae ||4||9||19|| | 
	
	
		| He Himself blesses the Gurmukh with glorious greatness; O Nanak, he merges in the Naam. ||4||9||19|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥  | 
	
	
		| bhairo mehalaa 3 || | 
	
	
		| Bhairao, Third Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੇਰੀ ਪਟੀਆ ਲਿਖਹੁ ਹਰਿ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਪਾਲਾ ॥  | 
	
	
		| maeree patteeaa likhahu har govindh gopaalaa || | 
	
	
		| Upon my writing tablet, I write the Name of the Lord, the Lord of the Universe, the Lord of the World. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਫਾਥੇ ਜਮ ਜਾਲਾ ॥  | 
	
	
		| dhoojai bhaae faathhae jam jaalaa || | 
	
	
		| In the love of duality, the mortals are caught in the noose of the Messenger of Death. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਰੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥  | 
	
	
		| sathigur karae maeree prathipaalaa || | 
	
	
		| The True Guru nurtures and sustains me. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮੇਰੈ ਨਾਲਾ ॥੧॥  | 
	
	
		| har sukhadhaathaa maerai naalaa ||1|| | 
	
	
		| The Lord, the Giver of peace, is always with me. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਹਰਿ ਉਚਰੈ ॥  | 
	
	
		| gur oupadhaes prehilaadh har oucharai || | 
	
	
		| Following his Guru's instructions, Prahlaad chanted the Lord's Name; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਸਨਾ ਤੇ ਬਾਲਕੁ ਗਮੁ ਨ ਕਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| saasanaa thae baalak gam n karai ||1|| rehaao || | 
	
	
		| he was a child, but he was not afraid when his teacher yelled at him. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਤਾ ਉਪਦੇਸੈ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਪਿਆਰੇ ॥  | 
	
	
		| maathaa oupadhaesai prehilaadh piaarae || | 
	
	
		| Prahlaad's mother gave her beloved son some advice: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੁਤ੍ਰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਛੋਡਹੁ ਜੀਉ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| puthr raam naam shhoddahu jeeo laehu oubaarae || | 
	
	
		| "My son, you must abandon the Lord's Name, and save your life!" | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਕਹੈ ਸੁਨਹੁ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥  | 
	
	
		| prehilaadh kehai sunahu maeree maae || | 
	
	
		| Prahlaad said: ""Listen, O my mother; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨ ਛੋਡਾ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ॥੨॥  | 
	
	
		| raam naam n shhoddaa gur dheeaa bujhaae ||2|| | 
	
	
		| I shall never give up the Lord's Name. My Guru has taught me this."||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਡਾ ਮਰਕਾ ਸਭਿ ਜਾਇ ਪੁਕਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| sanddaa marakaa sabh jaae pukaarae || | 
	
	
		| Sandaa and Markaa, his teachers, went to his father the king, and complained: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਆਪਿ ਵਿਗੜਿਆ ਸਭਿ ਚਾਟੜੇ ਵਿਗਾੜੇ ॥  | 
	
	
		| prehilaadh aap vigarriaa sabh chaattarrae vigaarrae || | 
	
	
		| "Prahlaad himself has gone astray, and he leads all the other pupils astray." | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੁਸਟ ਸਭਾ ਮਹਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਪਕਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| dhusatt sabhaa mehi manthra pakaaeiaa || | 
	
	
		| In the court of the wicked king, a plan was hatched. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਕਾ ਰਾਖਾ ਹੋਇ ਰਘੁਰਾਇਆ ॥੩॥  | 
	
	
		| prehalaadh kaa raakhaa hoe raghuraaeiaa ||3|| | 
	
	
		| God is the Savior of Prahlaad. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਾਥਿ ਖੜਗੁ ਕਰਿ ਧਾਇਆ ਅਤਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| haathh kharrag kar dhhaaeiaa ath ahankaar || | 
	
	
		| With sword in hand, and with great egotistical pride, Prahlaad's father ran up to him. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਕਹਾ ਤੁਝੁ ਲਏ ਉਬਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| har thaeraa kehaa thujh leae oubaar || | 
	
	
		| "Where is your Lord, who will save you?" | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਖਿਨ ਮਹਿ ਭੈਆਨ ਰੂਪੁ ਨਿਕਸਿਆ ਥੰਮ੍ਹ੍ਹ ਉਪਾੜਿ ॥  | 
	
	
		| khin mehi bhaiaan roop nikasiaa thhanmh oupaarr || | 
	
	
		| In an instant, the Lord appeared in a dreadful form, and shattered the pillar. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਣਾਖਸੁ ਨਖੀ ਬਿਦਾਰਿਆ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਲੀਆ ਉਬਾਰਿ ॥੪॥  | 
	
	
		| haranaakhas nakhee bidhaariaa prehalaadh leeaa oubaar ||4|| | 
	
	
		| Harnaakhash was torn apart by His claws, and Prahlaad was saved. ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| santh janaa kae har jeeo kaaraj savaarae || | 
	
	
		| The Dear Lord completes the tasks of the Saints. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਜਨ ਕੇ ਇਕੀਹ ਕੁਲ ਉਧਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| prehalaadh jan kae eikeeh kul oudhhaarae || | 
	
	
		| He saved twenty-one generations of Prahlaad's descendents. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਮਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| gur kai sabadh houmai bikh maarae || | 
	
	
		| Through the Word of the Guru's Shabad, the poison of egotism is neutralized. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਸੰਤ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੫॥੧੦॥੨੦॥  | 
	
	
		| naanak raam naam santh nisathaarae ||5||10||20|| | 
	
	
		| O Nanak, through the Name of the Lord, the Saints are emancipated. ||5||10||20|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥  | 
	
	
		| bhairo mehalaa 3 || | 
	
	
		| Bhairao, Third Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪੇ ਦੈਤ ਲਾਇ ਦਿਤੇ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਉ ਆਪੇ ਰਾਖਾ ਸੋਈ ॥  | 
	
	
		| aapae dhaith laae dhithae santh janaa ko aapae raakhaa soee || | 
	
	
		| The Lord Himself makes demons pursue the Saints, and He Himself saves them. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਤੇਰੀ ਸਦਾ ਸਰਣਾਈ ਤਿਨ ਮਨਿ ਦੁਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥  | 
	
	
		| jo thaeree sadhaa saranaaee thin man dhukh n hoee ||1|| | 
	
	
		| Those who remain forever in Your Sanctuary, O Lord - their minds are never touched by sorrow. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਭਗਤਾ ਕੀ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ॥  | 
	
	
		| jug jug bhagathaa kee rakhadhaa aaeiaa || | 
	
	
		| In each and every age, the Lord saves the honor of His devotees. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੈਤ ਪੁਤ੍ਰੁ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਗਾਇਤ੍ਰੀ ਤਰਪਣੁ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਣੈ ਸਬਦੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| dhaith puthra prehalaadh gaaeithree tharapan kishhoo n jaanai sabadhae mael milaaeiaa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Prahlaad, the demon's son, knew nothing of the Hindu morning prayer, the Gayatri, and nothing about ceremonial water-offerings to his ancestors; but through the Word of the Shabad, he was united in the Lord's Union. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਦੁਬਿਧਾ ਸਬਦੇ ਖੋਈ ॥  | 
	
	
		| anadhin bhagath karehi dhin raathee dhubidhhaa sabadhae khoee || | 
	
	
		| Night and day, he performed devotional worship service, day and night, and through the Shabad, his duality was eradicated. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਦਾ ਨਿਰਮਲ ਹੈ ਜੋ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ਸਚੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਸੋਈ ॥੨॥  | 
	
	
		| sadhaa niramal hai jo sach raathae sach vasiaa man soee ||2|| | 
	
	
		| Those who are imbued with Truth are immaculate and pure; the True Lord abides within their minds. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੂਰਖ ਦੁਬਿਧਾ ਪੜ੍ਹਹਿ ਮੂਲੁ ਨ ਪਛਾਣਹਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| moorakh dhubidhhaa parrhehi mool n pashhaanehi birathhaa janam gavaaeiaa || | 
	
	
		| The fools in duality read, but they do not understand anything; they waste their lives uselessly. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰਹਿ ਦੁਸਟੁ ਦੈਤੁ ਚਿੜਾਇਆ ॥੩॥  | 
	
	
		| santh janaa kee nindhaa karehi dhusatt dhaith chirraaeiaa ||3|| | 
	
	
		| The wicked demon slandered the Saint, and stirred up trouble. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਦੁਬਿਧਾ ਨ ਪੜੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਛੋਡੈ ਡਰੈ ਨ ਕਿਸੈ ਦਾ ਡਰਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| prehalaadh dhubidhhaa n parrai har naam n shhoddai ddarai n kisai dhaa ddaraaeiaa || | 
	
	
		| Prahlaad did not read in duality, and he did not abandon the Lord's Name; he was not afraid of any fear. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖਾ ਦੈਤੈ ਕਾਲੁ ਨੇੜਾ ਆਇਆ ॥੪॥  | 
	
	
		| santh janaa kaa har jeeo raakhaa dhaithai kaal naerraa aaeiaa ||4|| | 
	
	
		| The Dear Lord became the Savior of the Saint, and the demonic Death could not even approach him. ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪਣੀ ਪੈਜ ਆਪੇ ਰਾਖੈ ਭਗਤਾਂ ਦੇਇ ਵਡਿਆਈ ॥  | 
	
	
		| aapanee paij aapae raakhai bhagathaan dhaee vaddiaaee || | 
	
	
		| The Lord Himself saved his honor, and blessed his devotee with glorious greatness. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਹਰਣਾਖਸੁ ਨਖੀ ਬਿਦਾਰਿਆ ਅੰਧੈ ਦਰ ਕੀ ਖਬਰਿ ਨ ਪਾਈ ॥੫॥੧੧॥੨੧॥  | 
	
	
		| naanak haranaakhas nakhee bidhaariaa andhhai dhar kee khabar n paaee ||5||11||21|| | 
	
	
		| O Nanak, Harnaakhash was torn apart by the Lord with His claws; the blind demon knew nothing of the Lord's Court. ||5||11||21|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੪ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧  | 
	
	
		| raag bhairo mehalaa 4 choupadhae ghar 1 | 
	
	
		| Raag Bhairao, Fourth Mehl, Chaupadas, First House: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਤ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਗਿ ਲਾਇਣੁ ॥  | 
	
	
		| har jan santh kar kirapaa pag laaein || | 
	
	
		| The Lord, in His Mercy, attaches mortals to the feet of the Saints. | 
	
	
		  |