| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧  | 
	
	
		| bhairo mehalaa 5 ghar 1 | 
	
	
		| Bhairao, Fifth Mehl, First House: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਗਲੀ ਥੀਤਿ ਪਾਸਿ ਡਾਰਿ ਰਾਖੀ ॥ਅਸਟਮ ਥੀਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਜਨਮਾ ਸੀ ॥੧॥  | 
	
	
		| sagalee thheeth paas ddaar raakhee || asattam thheeth govindh janamaa see ||1|| | 
	
	
		| Setting aside all other days, it is said that the Lord was born on the eighth lunar day. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਨਰ ਕਰਤ ਕਚਰਾਇਣ ॥  | 
	
	
		| bharam bhoolae nar karath kacharaaein || | 
	
	
		| Deluded and confused by doubt, the mortal practices falsehood. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਰਹਤ ਨਾਰਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| janam maran thae rehath naaraaein ||1|| rehaao || | 
	
	
		| The Lord is beyond birth and death. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਿ ਪੰਜੀਰੁ ਖਵਾਇਓ ਚੋਰ ॥  | 
	
	
		| kar panjeer khavaaeiou chor || | 
	
	
		| You prepare sweet treats and feed them to your stone god. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਓਹੁ ਜਨਮਿ ਨ ਮਰੈ ਰੇ ਸਾਕਤ ਢੋਰ ॥੨॥  | 
	
	
		| ouhu janam n marai rae saakath dtor ||2|| | 
	
	
		| God is not born, and He does not die, you foolish, faithless cynic! ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਗਲ ਪਰਾਧ ਦੇਹਿ ਲੋਰੋਨੀ ॥  | 
	
	
		| sagal paraadhh dhaehi loronee || | 
	
	
		| You sing lullabyes to your stone god - this is the source of all your mistakes. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੋ ਮੁਖੁ ਜਲਉ ਜਿਤੁ ਕਹਹਿ ਠਾਕੁਰੁ ਜੋਨੀ ॥੩॥  | 
	
	
		| so mukh jalo jith kehehi thaakur jonee ||3|| | 
	
	
		| Let that mouth be burnt, which says that our Lord and Master is subject to birth. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨਮਿ ਨ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| janam n marai n aavai n jaae || | 
	
	
		| He is not born, and He does not die; He does not come and go in reincarnation. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥੪॥੧॥  | 
	
	
		| naanak kaa prabh rehiou samaae ||4||1|| | 
	
	
		| The God of Nanak is pervading and permeating everywhere. ||4||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| bhairo mehalaa 5 || | 
	
	
		| Bhairao, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਊਠਤ ਸੁਖੀਆ ਬੈਠਤ ਸੁਖੀਆ ॥  | 
	
	
		| oothath sukheeaa baithath sukheeaa || | 
	
	
		| Standing up, I am at peace; sitting down, I am at peace. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਉ ਨਹੀ ਲਾਗੈ ਜਾਂ ਐਸੇ ਬੁਝੀਆ ॥੧॥  | 
	
	
		| bho nehee laagai jaan aisae bujheeaa ||1|| | 
	
	
		| I feel no fear, because this is what I understand. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਖਾ ਏਕੁ ਹਮਾਰਾ ਸੁਆਮੀ ॥  | 
	
	
		| raakhaa eaek hamaaraa suaamee || | 
	
	
		| The One Lord, my Lord and Master, is my Protector. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| sagal ghattaa kaa antharajaamee ||1|| rehaao || | 
	
	
		| He is the Inner-knower, the Searcher of Hearts. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੋਇ ਅਚਿੰਤਾ ਜਾਗਿ ਅਚਿੰਤਾ ॥  | 
	
	
		| soe achinthaa jaag achinthaa || | 
	
	
		| I sleep without worry, and I awake without worry. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਹਾ ਕਹਾਂ ਪ੍ਰਭੁ ਤੂੰ ਵਰਤੰਤਾ ॥੨॥  | 
	
	
		| jehaa kehaan prabh thoon varathanthaa ||2|| | 
	
	
		| You, O God, are pervading everywhere. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਘਰਿ ਸੁਖਿ ਵਸਿਆ ਬਾਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| ghar sukh vasiaa baahar sukh paaeiaa || | 
	
	
		| I dwell in peace in my home, and I am at peace outside. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੩॥੨॥  | 
	
	
		| kahu naanak gur manthra dhrirraaeiaa ||3||2|| | 
	
	
		| Says Nanak, the Guru has implanted His Mantra within me. ||3||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| bhairo mehalaa 5 || | 
	
	
		| Bhairao, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਵਰਤ ਨ ਰਹਉ ਨ ਮਹ ਰਮਦਾਨਾ ॥  | 
	
	
		| varath n reho n meh ramadhaanaa || | 
	
	
		| I do not keep fasts, nor do I observe the month of Ramadaan. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਸੇਵੀ ਜੋ ਰਖੈ ਨਿਦਾਨਾ ॥੧॥  | 
	
	
		| this saevee jo rakhai nidhaanaa ||1|| | 
	
	
		| I serve only the One, who will protect me in the end. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏਕੁ ਗੁਸਾਈ ਅਲਹੁ ਮੇਰਾ ॥  | 
	
	
		| eaek gusaaee alahu maeraa || | 
	
	
		| The One Lord, the Lord of the World, is my God Allah. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਿੰਦੂ ਤੁਰਕ ਦੁਹਾਂ ਨੇਬੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| hindhoo thurak dhuhaan naebaeraa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| He adminsters justice to both Hindus and Muslims. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਜ ਕਾਬੈ ਜਾਉ ਨ ਤੀਰਥ ਪੂਜਾ ॥  | 
	
	
		| haj kaabai jaao n theerathh poojaa || | 
	
	
		| I do not make pilgrimages to Mecca, nor do I worship at Hindu sacred shrines. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏਕੋ ਸੇਵੀ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥੨॥  | 
	
	
		| eaeko saevee avar n dhoojaa ||2|| | 
	
	
		| I serve the One Lord, and not any other. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੂਜਾ ਕਰਉ ਨ ਨਿਵਾਜ ਗੁਜਾਰਉ ॥  | 
	
	
		| poojaa karo n nivaaj gujaaro || | 
	
	
		| I do not perform Hindu worship services, nor do I offer the Muslim prayers. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏਕ ਨਿਰੰਕਾਰ ਲੇ ਰਿਦੈ ਨਮਸਕਾਰਉ ॥੩॥  | 
	
	
		| eaek nirankaar lae ridhai namasakaaro ||3|| | 
	
	
		| I have taken the One Formless Lord into my heart; I humbly worship Him there. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾ ਹਮ ਹਿੰਦੂ ਨ ਮੁਸਲਮਾਨ ॥  | 
	
	
		| naa ham hindhoo n musalamaan || | 
	
	
		| I am not a Hindu, nor am I a Muslim. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਲਹ ਰਾਮ ਕੇ ਪਿੰਡੁ ਪਰਾਨ ॥੪॥  | 
	
	
		| aleh raam kae pindd paraan ||4|| | 
	
	
		| My body and breath of life belong to Allah - to Raam - the God of both. ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਇਹੁ ਕੀਆ ਵਖਾਨਾ ॥  | 
	
	
		| kahu kabeer eihu keeaa vakhaanaa || | 
	
	
		| Says Kabeer, this is what I say: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪੀਰ ਮਿਲਿ ਖੁਦਿ ਖਸਮੁ ਪਛਾਨਾ ॥੫॥੩॥  | 
	
	
		| gur peer mil khudh khasam pashhaanaa ||5||3|| | 
	
	
		| meeting with the Guru, my Spiritual Teacher, I realize God, my Lord and Master. ||5||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| bhairo mehalaa 5 || | 
	
	
		| Bhairao, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦਸ ਮਿਰਗੀ ਸਹਜੇ ਬੰਧਿ ਆਨੀ ॥  | 
	
	
		| dhas miragee sehajae bandhh aanee || | 
	
	
		| I easily tied up the deer - the ten sensory organs. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਾਂਚ ਮਿਰਗ ਬੇਧੇ ਸਿਵ ਕੀ ਬਾਨੀ ॥੧॥  | 
	
	
		| paanch mirag baedhhae siv kee baanee ||1|| | 
	
	
		| I shot five of the desires with the Word of the Lord's Bani. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤਸੰਗਿ ਲੇ ਚੜਿਓ ਸਿਕਾਰ ॥  | 
	
	
		| santhasang lae charriou sikaar || | 
	
	
		| I go out hunting with the Saints, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮ੍ਰਿਗ ਪਕਰੇ ਬਿਨੁ ਘੋਰ ਹਥੀਆਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| mrig pakarae bin ghor hathheeaar ||1|| rehaao || | 
	
	
		| and we capture the deer without horses or weapons. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਖੇਰ ਬਿਰਤਿ ਬਾਹਰਿ ਆਇਓ ਧਾਇ ॥  | 
	
	
		| aakhaer birath baahar aaeiou dhhaae || | 
	
	
		| My mind used to run around outside hunting. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਹੇਰਾ ਪਾਇਓ ਘਰ ਕੈ ਗਾਂਇ ॥੨॥  | 
	
	
		| ahaeraa paaeiou ghar kai gaane ||2|| | 
	
	
		| But now, I have found the game within the home of my body-village. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮ੍ਰਿਗ ਪਕਰੇ ਘਰਿ ਆਣੇ ਹਾਟਿ ॥  | 
	
	
		| mrig pakarae ghar aanae haatt || | 
	
	
		| I caught the deer and brought them home. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚੁਖ ਚੁਖ ਲੇ ਗਏ ਬਾਂਢੇ ਬਾਟਿ ॥੩॥  | 
	
	
		| chukh chukh lae geae baandtae baatt ||3|| | 
	
	
		| Dividing them up, I shared them, bit by bit. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏਹੁ ਅਹੇਰਾ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥  | 
	
	
		| eaehu ahaeraa keeno dhaan || | 
	
	
		| God has given this gift. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਕੈ ਘਰਿ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ॥੪॥੪॥  | 
	
	
		| naanak kai ghar kaeval naam ||4||4|| | 
	
	
		| Nanak's home is filled with the Naam, the Name of the Lord. ||4||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| bhairo mehalaa 5 || | 
	
	
		| Bhairao, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੇ ਸਉ ਲੋਚਿ ਲੋਚਿ ਖਾਵਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| jae so loch loch khaavaaeiaa || | 
	
	
		| Even though he may be fed with hundreds of longings and yearnings, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਕਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੀਤਿ ਨ ਆਇਆ ॥੧॥  | 
	
	
		| saakath har har cheeth n aaeiaa ||1|| | 
	
	
		| still the faithless cynic does not remember the Lord, Har, Har. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਲੇਹੁ ਮਤੇ ॥  | 
	
	
		| santh janaa kee laehu mathae || | 
	
	
		| Take in the teachings of the humble Saints. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਵਹੁ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| saadhhasang paavahu param gathae ||1|| rehaao || | 
	
	
		| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall obtain the supreme status. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਾਥਰ ਕਉ ਬਹੁ ਨੀਰੁ ਪਵਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| paathhar ko bahu neer pavaaeiaa || | 
	
	
		| Stones may be kept under water for a long time. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਹ ਭੀਗੈ ਅਧਿਕ ਸੂਕਾਇਆ ॥੨॥  | 
	
	
		| neh bheegai adhhik sookaaeiaa ||2|| | 
	
	
		| Even so, they do not absorb the water; they remain hard and dry. ||2|| | 
	
	
		  |