| ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਛਾਰੁ ॥੧॥ |
| naam binaa sabh dhuneeaa shhaar ||1|| |
| Without the Naam, the Name of the Lord, the whole world is just ashes. ||1|| |
 |
| ਅਚਰਜੁ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਤੇਰੇ ਕਦਮ ਸਲਾਹ ॥ |
| acharaj thaeree kudharath thaerae kadham salaah || |
| Your Creative Power is marvellous, and Your Lotus Feet are admirable. |
 |
| ਗਨੀਵ ਤੇਰੀ ਸਿਫਤਿ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥੨॥ |
| ganeev thaeree sifath sachae paathisaah ||2|| |
| Your Praise is priceless, O True King. ||2|| |
 |
| ਨੀਧਰਿਆ ਧਰ ਪਨਹ ਖੁਦਾਇ ॥ |
| needhhariaa dhhar paneh khudhaae || |
| God is the Support of the unsupported. |
 |
| ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜੁ ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਧਿਆਇ ॥੩॥ |
| gareeb nivaaj dhin rain dhhiaae ||3|| |
| Meditate day and night on the Cherisher of the meek and humble. ||3|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਕਉ ਖੁਦਿ ਖਸਮ ਮਿਹਰਵਾਨ ॥ |
| naanak ko khudh khasam miharavaan || |
| God has been merciful to Nanak. |
 |
| ਅਲਹੁ ਨ ਵਿਸਰੈ ਦਿਲ ਜੀਅ ਪਰਾਨ ॥੪॥੧੦॥ |
| alahu n visarai dhil jeea paraan ||4||10|| |
| May I never forget God; He is my heart, my soul, my breath of life. ||4||10|| |
 |
| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bhairo mehalaa 5 || |
| Bhairao, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਾਚ ਪਦਾਰਥੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹਹੁ ॥ |
| saach padhaarathh guramukh lehahu || |
| As Gurmukh, obtain the true wealth. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ਸਤਿ ਕਰਿ ਸਹਹੁ ॥੧॥ |
| prabh kaa bhaanaa sath kar sehahu ||1|| |
| Accept the Will of God as True. ||1|| |
 |
| ਜੀਵਤ ਜੀਵਤ ਜੀਵਤ ਰਹਹੁ ॥ |
| jeevath jeevath jeevath rehahu || |
| Live, live, live forever. |
 |
| ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਨਿਤ ਉਠਿ ਪੀਵਹੁ ॥ |
| raam rasaaein nith outh peevahu || |
| Rise early each day, and drink in the Nectar of the Lord. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਕਹਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har har har har rasanaa kehahu ||1|| rehaao || |
| With your tongue, chant the Name of the Lord, Har, Har, Har, Har. ||1||Pause|| |
 |
| ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਇਕ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰੁ ॥ |
| kalijug mehi eik naam oudhhaar || |
| In this Dark Age of Kali Yuga, the One Name alone shall save you. |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ॥੨॥੧੧॥ |
| naanak bolai breham beechaar ||2||11|| |
| Nanak speaks the wisdom of God. ||2||11|| |
 |
| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bhairo mehalaa 5 || |
| Bhairao, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਏ ॥ |
| sathigur saev sarab fal paaeae || |
| Serving the True Guru, all fruits and rewards are obtained. |
 |
| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਮਿਟਾਏ ॥੧॥ |
| janam janam kee mail mittaaeae ||1|| |
| The filth of so many lifetimes is washed away. ||1|| |
 |
| ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥ |
| pathith paavan prabh thaero naao || |
| Your Name, God, is the Purifier of sinners. |
 |
| ਪੂਰਬਿ ਕਰਮ ਲਿਖੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| poorab karam likhae gun gaao ||1|| rehaao || |
| Because of the karma of my past deeds, I sing the Glorious Praises of the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਹੋਵੈ ਉਧਾਰੁ ॥ |
| saadhhoo sang hovai oudhhaar || |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I am saved. |
 |
| ਸੋਭਾ ਪਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦੁਆਰ ॥੨॥ |
| sobhaa paavai prabh kai dhuaar ||2|| |
| I am blessed with honor in God's Court. ||2|| |
 |
| ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਚਰਣ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਾ ॥ |
| sarab kaliaan charan prabh saevaa || |
| Serving at God's Feet, all comforts are obtained. |
 |
| ਧੂਰਿ ਬਾਛਹਿ ਸਭਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵਾ ॥੩॥ |
| dhhoor baashhehi sabh sur nar dhaevaa ||3|| |
| All the angels and demi-gods long for the dust of the feet of such beings. ||3|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਨਾਮ ਨਿਧਾਨੁ ॥ |
| naanak paaeiaa naam nidhhaan || |
| Nanak has obtained the treasure of the Naam. |
 |
| ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਉਧਰਿਆ ਸਗਲ ਜਹਾਨੁ ॥੪॥੧੨॥ |
| har jap jap oudhhariaa sagal jehaan ||4||12|| |
| Chanting and meditating on the Lord, the whole world is saved. ||4||12|| |
 |
| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bhairo mehalaa 5 || |
| Bhairao, Fifth Mehl: |
 |
| ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕਉ ਕੰਠਿ ਲਗਾਵੈ ॥ |
| apanae dhaas ko kanth lagaavai || |
| God hugs His slave close in His Embrace. |
 |
| ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥ |
| nindhak ko agan mehi paavai ||1|| |
| He throws the slanderer into the fire. ||1|| |
 |
| ਪਾਪੀ ਤੇ ਰਾਖੇ ਨਾਰਾਇਣ ॥ |
| paapee thae raakhae naaraaein || |
| The Lord saves His servants from the sinners. |
 |
| ਪਾਪੀ ਕੀ ਗਤਿ ਕਤਹੂ ਨਾਹੀ ਪਾਪੀ ਪਚਿਆ ਆਪ ਕਮਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| paapee kee gath kathehoo naahee paapee pachiaa aap kamaaein ||1|| rehaao || |
| No one can save the sinner. The sinner is destroyed by his own actions. ||1||Pause|| |
 |
| ਦਾਸ ਰਾਮ ਜੀਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ |
| dhaas raam jeeo laagee preeth || |
| The Lord's slave is in love with the Dear Lord. |
 |
| ਨਿੰਦਕ ਕੀ ਹੋਈ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੨॥ |
| nindhak kee hoee bipareeth ||2|| |
| The slanderer loves something else. ||2|| |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥ |
| paarabreham apanaa biradh pragattaaeiaa || |
| The Supreme Lord God has revealed His Innate Nature. |
 |
| ਦੋਖੀ ਅਪਣਾ ਕੀਤਾ ਪਾਇਆ ॥੩॥ |
| dhokhee apanaa keethaa paaeiaa ||3|| |
| The evil-doer obtains the fruits of his own actions. ||3|| |
 |
| ਆਇ ਨ ਜਾਈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ |
| aae n jaaee rehiaa samaaee || |
| God does not come or go; He is All-pervading and permeating. |
 |
| ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੩॥ |
| naanak dhaas har kee saranaaee ||4||13|| |
| Slave Nanak seeks the Sanctuary of the Lord. ||4||13|| |
 |
| ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੨ |
| raag bhairo mehalaa 5 choupadhae ghar 2 |
| Raag Bhairao, Fifth Mehl, Chaupadas, Second House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸ੍ਰੀਧਰ ਮੋਹਨ ਸਗਲ ਉਪਾਵਨ ਨਿਰੰਕਾਰ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ |
| sreedhhar mohan sagal oupaavan nirankaar sukhadhaathaa || |
| The Fascinating Lord, the Creator of all, the Formless Lord, is the Giver of Peace. |
 |
| ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਛੋਡਿ ਕਰਹਿ ਅਨ ਸੇਵਾ ਕਵਨ ਬਿਖਿਆ ਰਸ ਮਾਤਾ ॥੧॥ |
| aisaa prabh shhodd karehi an saevaa kavan bikhiaa ras maathaa ||1|| |
| You have abandoned this Lord, and you serve another. Why are you intoxicated with the pleasures of corruption? ||1|| |
 |
| ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂ ਗੋਵਿਦ ਭਾਜੁ ॥ |
| rae man maerae thoo govidh bhaaj || |
| O my mind, meditate on the Lord of the Universe. |
 |
| ਅਵਰ ਉਪਾਵ ਸਗਲ ਮੈ ਦੇਖੇ ਜੋ ਚਿਤਵੀਐ ਤਿਤੁ ਬਿਗਰਸਿ ਕਾਜੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| avar oupaav sagal mai dhaekhae jo chithaveeai thith bigaras kaaj ||1|| rehaao || |
| I have seen all other sorts of efforts; whatever you can think of, will only bring failure. ||1||Pause|| |
 |
| ਠਾਕੁਰੁ ਛੋਡਿ ਦਾਸੀ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ ਅਗਿਆਨਾ ॥ |
| thaakur shhodd dhaasee ko simarehi manamukh andhh agiaanaa || |
| The blind, ignorant, self-willed manmukhs forsake their Lord and Master, and dwell on His slave Maya. |
 |
| ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਤਿਨ ਨਿੰਦਹਿ ਨਿਗੁਰੇ ਪਸੂ ਸਮਾਨਾ ॥੨॥ |
| har kee bhagath karehi thin nindhehi nigurae pasoo samaanaa ||2|| |
| They slander those who worship their Lord; they are like beasts, without a Guru. ||2|| |
 |
| ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸਾਕਤ ਕਹਤੇ ਮੇਰਾ ॥ |
| jeeo pindd than dhhan sabh prabh kaa saakath kehathae maeraa || |
| Soul, life, body and wealth all belong to God, but the faithless cynics claim that they own them. |
 |