ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਛਾਰੁ ॥੧॥ |
naam binaa sabh dhuneeaa shhaar ||1|| |
Without the Naam, the Name of the Lord, the whole world is just ashes. ||1|| |
|
ਅਚਰਜੁ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਤੇਰੇ ਕਦਮ ਸਲਾਹ ॥ |
acharaj thaeree kudharath thaerae kadham salaah || |
Your Creative Power is marvellous, and Your Lotus Feet are admirable. |
|
ਗਨੀਵ ਤੇਰੀ ਸਿਫਤਿ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥੨॥ |
ganeev thaeree sifath sachae paathisaah ||2|| |
Your Praise is priceless, O True King. ||2|| |
|
ਨੀਧਰਿਆ ਧਰ ਪਨਹ ਖੁਦਾਇ ॥ |
needhhariaa dhhar paneh khudhaae || |
God is the Support of the unsupported. |
|
ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜੁ ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਧਿਆਇ ॥੩॥ |
gareeb nivaaj dhin rain dhhiaae ||3|| |
Meditate day and night on the Cherisher of the meek and humble. ||3|| |
|
ਨਾਨਕ ਕਉ ਖੁਦਿ ਖਸਮ ਮਿਹਰਵਾਨ ॥ |
naanak ko khudh khasam miharavaan || |
God has been merciful to Nanak. |
|
ਅਲਹੁ ਨ ਵਿਸਰੈ ਦਿਲ ਜੀਅ ਪਰਾਨ ॥੪॥੧੦॥ |
alahu n visarai dhil jeea paraan ||4||10|| |
May I never forget God; He is my heart, my soul, my breath of life. ||4||10|| |
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bhairo mehalaa 5 || |
Bhairao, Fifth Mehl: |
|
ਸਾਚ ਪਦਾਰਥੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹਹੁ ॥ |
saach padhaarathh guramukh lehahu || |
As Gurmukh, obtain the true wealth. |
|
ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ਸਤਿ ਕਰਿ ਸਹਹੁ ॥੧॥ |
prabh kaa bhaanaa sath kar sehahu ||1|| |
Accept the Will of God as True. ||1|| |
|
ਜੀਵਤ ਜੀਵਤ ਜੀਵਤ ਰਹਹੁ ॥ |
jeevath jeevath jeevath rehahu || |
Live, live, live forever. |
|
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਨਿਤ ਉਠਿ ਪੀਵਹੁ ॥ |
raam rasaaein nith outh peevahu || |
Rise early each day, and drink in the Nectar of the Lord. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਕਹਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har har har har rasanaa kehahu ||1|| rehaao || |
With your tongue, chant the Name of the Lord, Har, Har, Har, Har. ||1||Pause|| |
|
ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਇਕ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰੁ ॥ |
kalijug mehi eik naam oudhhaar || |
In this Dark Age of Kali Yuga, the One Name alone shall save you. |
|
ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ॥੨॥੧੧॥ |
naanak bolai breham beechaar ||2||11|| |
Nanak speaks the wisdom of God. ||2||11|| |
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bhairo mehalaa 5 || |
Bhairao, Fifth Mehl: |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਏ ॥ |
sathigur saev sarab fal paaeae || |
Serving the True Guru, all fruits and rewards are obtained. |
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਮਿਟਾਏ ॥੧॥ |
janam janam kee mail mittaaeae ||1|| |
The filth of so many lifetimes is washed away. ||1|| |
|
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥ |
pathith paavan prabh thaero naao || |
Your Name, God, is the Purifier of sinners. |
|
ਪੂਰਬਿ ਕਰਮ ਲਿਖੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
poorab karam likhae gun gaao ||1|| rehaao || |
Because of the karma of my past deeds, I sing the Glorious Praises of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਹੋਵੈ ਉਧਾਰੁ ॥ |
saadhhoo sang hovai oudhhaar || |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I am saved. |
|
ਸੋਭਾ ਪਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦੁਆਰ ॥੨॥ |
sobhaa paavai prabh kai dhuaar ||2|| |
I am blessed with honor in God's Court. ||2|| |
|
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਚਰਣ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਾ ॥ |
sarab kaliaan charan prabh saevaa || |
Serving at God's Feet, all comforts are obtained. |
|
ਧੂਰਿ ਬਾਛਹਿ ਸਭਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵਾ ॥੩॥ |
dhhoor baashhehi sabh sur nar dhaevaa ||3|| |
All the angels and demi-gods long for the dust of the feet of such beings. ||3|| |
|
ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਨਾਮ ਨਿਧਾਨੁ ॥ |
naanak paaeiaa naam nidhhaan || |
Nanak has obtained the treasure of the Naam. |
|
ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਉਧਰਿਆ ਸਗਲ ਜਹਾਨੁ ॥੪॥੧੨॥ |
har jap jap oudhhariaa sagal jehaan ||4||12|| |
Chanting and meditating on the Lord, the whole world is saved. ||4||12|| |
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bhairo mehalaa 5 || |
Bhairao, Fifth Mehl: |
|
ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕਉ ਕੰਠਿ ਲਗਾਵੈ ॥ |
apanae dhaas ko kanth lagaavai || |
God hugs His slave close in His Embrace. |
|
ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥ |
nindhak ko agan mehi paavai ||1|| |
He throws the slanderer into the fire. ||1|| |
|
ਪਾਪੀ ਤੇ ਰਾਖੇ ਨਾਰਾਇਣ ॥ |
paapee thae raakhae naaraaein || |
The Lord saves His servants from the sinners. |
|
ਪਾਪੀ ਕੀ ਗਤਿ ਕਤਹੂ ਨਾਹੀ ਪਾਪੀ ਪਚਿਆ ਆਪ ਕਮਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
paapee kee gath kathehoo naahee paapee pachiaa aap kamaaein ||1|| rehaao || |
No one can save the sinner. The sinner is destroyed by his own actions. ||1||Pause|| |
|
ਦਾਸ ਰਾਮ ਜੀਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ |
dhaas raam jeeo laagee preeth || |
The Lord's slave is in love with the Dear Lord. |
|
ਨਿੰਦਕ ਕੀ ਹੋਈ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੨॥ |
nindhak kee hoee bipareeth ||2|| |
The slanderer loves something else. ||2|| |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥ |
paarabreham apanaa biradh pragattaaeiaa || |
The Supreme Lord God has revealed His Innate Nature. |
|
ਦੋਖੀ ਅਪਣਾ ਕੀਤਾ ਪਾਇਆ ॥੩॥ |
dhokhee apanaa keethaa paaeiaa ||3|| |
The evil-doer obtains the fruits of his own actions. ||3|| |
|
ਆਇ ਨ ਜਾਈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ |
aae n jaaee rehiaa samaaee || |
God does not come or go; He is All-pervading and permeating. |
|
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੩॥ |
naanak dhaas har kee saranaaee ||4||13|| |
Slave Nanak seeks the Sanctuary of the Lord. ||4||13|| |
|
ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੨ |
raag bhairo mehalaa 5 choupadhae ghar 2 |
Raag Bhairao, Fifth Mehl, Chaupadas, Second House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸ੍ਰੀਧਰ ਮੋਹਨ ਸਗਲ ਉਪਾਵਨ ਨਿਰੰਕਾਰ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ |
sreedhhar mohan sagal oupaavan nirankaar sukhadhaathaa || |
The Fascinating Lord, the Creator of all, the Formless Lord, is the Giver of Peace. |
|
ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਛੋਡਿ ਕਰਹਿ ਅਨ ਸੇਵਾ ਕਵਨ ਬਿਖਿਆ ਰਸ ਮਾਤਾ ॥੧॥ |
aisaa prabh shhodd karehi an saevaa kavan bikhiaa ras maathaa ||1|| |
You have abandoned this Lord, and you serve another. Why are you intoxicated with the pleasures of corruption? ||1|| |
|
ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂ ਗੋਵਿਦ ਭਾਜੁ ॥ |
rae man maerae thoo govidh bhaaj || |
O my mind, meditate on the Lord of the Universe. |
|
ਅਵਰ ਉਪਾਵ ਸਗਲ ਮੈ ਦੇਖੇ ਜੋ ਚਿਤਵੀਐ ਤਿਤੁ ਬਿਗਰਸਿ ਕਾਜੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
avar oupaav sagal mai dhaekhae jo chithaveeai thith bigaras kaaj ||1|| rehaao || |
I have seen all other sorts of efforts; whatever you can think of, will only bring failure. ||1||Pause|| |
|
ਠਾਕੁਰੁ ਛੋਡਿ ਦਾਸੀ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ ਅਗਿਆਨਾ ॥ |
thaakur shhodd dhaasee ko simarehi manamukh andhh agiaanaa || |
The blind, ignorant, self-willed manmukhs forsake their Lord and Master, and dwell on His slave Maya. |
|
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਤਿਨ ਨਿੰਦਹਿ ਨਿਗੁਰੇ ਪਸੂ ਸਮਾਨਾ ॥੨॥ |
har kee bhagath karehi thin nindhehi nigurae pasoo samaanaa ||2|| |
They slander those who worship their Lord; they are like beasts, without a Guru. ||2|| |
|
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸਾਕਤ ਕਹਤੇ ਮੇਰਾ ॥ |
jeeo pindd than dhhan sabh prabh kaa saakath kehathae maeraa || |
Soul, life, body and wealth all belong to God, but the faithless cynics claim that they own them. |
|