| ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਹਮਰਾ ਤਿਸ ਹੀ ਪਾਸਾ ॥ | 
	
		| dhukh sukh hamaraa this hee paasaa || | 
	
		| I place my pain and pleasure before Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਖਿ ਲੀਨੋ ਸਭੁ ਜਨ ਕਾ ਪੜਦਾ ॥ | 
	
		| raakh leeno sabh jan kaa parradhaa || | 
	
		| He covers the faults of His humble servant. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕੁ ਤਿਸ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਦਾ ॥੪॥੧੯॥੩੨॥ | 
	
		| naanak this kee ousathath karadhaa ||4||19||32|| | 
	
		| Nanak sings His Praises. ||4||19||32|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bhairo mehalaa 5 || | 
	
		| Bhairao, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰੋਵਨਹਾਰੀ ਰੋਜੁ ਬਨਾਇਆ ॥ | 
	
		| rovanehaaree roj banaaeiaa || | 
	
		| The whiner whines every day. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਲਨ ਬਰਤਨ ਕਉ ਸਨਬੰਧੁ ਚਿਤਿ ਆਇਆ ॥ | 
	
		| balan barathan ko sanabandhh chith aaeiaa || | 
	
		| His attachment to his household and entanglements cloud his mind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬੂਝਿ ਬੈਰਾਗੁ ਕਰੇ ਜੇ ਕੋਇ ॥ | 
	
		| boojh bairaag karae jae koe || | 
	
		| If someone becomes detached through understanding, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨਮ ਮਰਣ ਫਿਰਿ ਸੋਗੁ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥ | 
	
		| janam maran fir sog n hoe ||1|| | 
	
		| he will not have to suffer in birth and death again. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਖਿਆ ਕਾ ਸਭੁ ਧੰਧੁ ਪਸਾਰੁ ॥ | 
	
		| bikhiaa kaa sabh dhhandhh pasaar || | 
	
		| All of his conflicts are extensions of his corruption. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਵਿਰਲੈ ਕੀਨੋ ਨਾਮ ਅਧਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| viralai keeno naam adhhaar ||1|| rehaao || | 
	
		| How rare is that person who takes the Naam as his Support. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਮਾਇਆ ਰਹੀ ਬਿਆਪਿ ॥ | 
	
		| thribidhh maaeiaa rehee biaap || | 
	
		| The three-phased Maya infects all. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਲਪਟਾਨੋ ਤਿਸੁ ਦੂਖ ਸੰਤਾਪ ॥ | 
	
		| jo lapattaano this dhookh santhaap || | 
	
		| Whoever clings to it suffers pain and sorrow. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਧਿਆਏ ॥ | 
	
		| sukh naahee bin naam dhhiaaeae || | 
	
		| There is no peace without meditating on the Naam, the Name of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮ ਨਿਧਾਨੁ ਬਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ॥੨॥ | 
	
		| naam nidhhaan baddabhaagee paaeae ||2|| | 
	
		| By great good fortune, the treasure of the Naam is received. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸ੍ਵਾਂਗੀ ਸਿਉ ਜੋ ਮਨੁ ਰੀਝਾਵੈ ॥ | 
	
		| svaangee sio jo man reejhaavai || | 
	
		| One who loves the actor in his mind, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸ੍ਵਾਗਿ ਉਤਾਰਿਐ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਵੈ ॥ | 
	
		| svaag outhaariai fir pashhuthaavai || | 
	
		| later regrets it when the actor takes off his costume. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੇਘ ਕੀ ਛਾਇਆ ਜੈਸੇ ਬਰਤਨਹਾਰ ॥ | 
	
		| maegh kee shhaaeiaa jaisae barathanehaar || | 
	
		| The shade from a cloud is transitory, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੈਸੋ ਪਰਪੰਚੁ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ॥੩॥ | 
	
		| thaiso parapanch moh bikaar ||3|| | 
	
		| like the worldly paraphernalia of attachment and corruption. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਕ ਵਸਤੁ ਜੇ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥ | 
	
		| eaek vasath jae paavai koe || | 
	
		| If someone is blessed with the singular substance, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਰਨ ਕਾਜੁ ਤਾਹੀ ਕਾ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| pooran kaaj thaahee kaa hoe || | 
	
		| then all of his tasks are accomplished to perfection. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਿਨਿ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ॥ | 
	
		| gur prasaadh jin paaeiaa naam || | 
	
		| One who obtains the Naam, by Guru's Grace | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਨੁ ॥੪॥੨੦॥੩੩॥ | 
	
		| naanak aaeiaa so paravaan ||4||20||33|| | 
	
		| - O Nanak, his coming into the world is certified and approved. ||4||20||33|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bhairo mehalaa 5 || | 
	
		| Bhairao, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਜੋਨੀ ਭਵਨਾ ॥ | 
	
		| santh kee nindhaa jonee bhavanaa || | 
	
		| Slandering the Saints, the mortal wanders in reincarnation. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਰੋਗੀ ਕਰਨਾ ॥ | 
	
		| santh kee nindhaa rogee karanaa || | 
	
		| Slandering the Saints, he is diseased. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਦੂਖ ਸਹਾਮ ॥ | 
	
		| santh kee nindhaa dhookh sehaam || | 
	
		| Slandering the Saints, he suffers in pain. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਡਾਨੁ ਦੈਤ ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਜਾਮ ॥੧॥ | 
	
		| ddaan dhaith nindhak ko jaam ||1|| | 
	
		| The slanderer is punished by the Messenger of Death. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤਸੰਗਿ ਕਰਹਿ ਜੋ ਬਾਦੁ ॥ | 
	
		| santhasang karehi jo baadh || | 
	
		| Those who argue and fight with the Saints | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਨ ਨਿੰਦਕ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਸਾਦੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| thin nindhak naahee kishh saadh ||1|| rehaao || | 
	
		| - those slanderers find no happiness at all. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਗਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕੰਧੁ ਛੇਦਾਵੈ ॥ | 
	
		| bhagath kee nindhaa kandhh shhaedhaavai || | 
	
		| Slandering the devotees, the wall of the mortal's body is shattered. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਗਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਨਰਕੁ ਭੁੰਚਾਵੈ ॥ | 
	
		| bhagath kee nindhaa narak bhunchaavai || | 
	
		| Slandering the devotees, he suffers in hell. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਗਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਗਰਭ ਮਹਿ ਗਲੈ ॥ | 
	
		| bhagath kee nindhaa garabh mehi galai || | 
	
		| Slandering the devotees, he rots in the womb. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਗਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਰਾਜ ਤੇ ਟਲੈ ॥੨॥ | 
	
		| bhagath kee nindhaa raaj thae ttalai ||2|| | 
	
		| Slandering the devotees, he loses his realm and power. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿੰਦਕ ਕੀ ਗਤਿ ਕਤਹੂ ਨਾਹਿ ॥ | 
	
		| nindhak kee gath kathehoo naahi || | 
	
		| The slanderer finds no salvation at all. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪਿ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਹਿ ॥ | 
	
		| aap beej aapae hee khaahi || | 
	
		| He eats only that which he himself has planted. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਚੋਰ ਜਾਰ ਜੂਆਰ ਤੇ ਬੁਰਾ ॥ | 
	
		| chor jaar jooaar thae buraa || | 
	
		| He is worse than a thief, a lecher, or a gambler. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਣਹੋਦਾ ਭਾਰੁ ਨਿੰਦਕਿ ਸਿਰਿ ਧਰਾ ॥੩॥ | 
	
		| anehodhaa bhaar nindhak sir dhharaa ||3|| | 
	
		| The slanderer places an unbearable burden upon his head. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਭਗਤ ਨਿਰਵੈਰ ॥ | 
	
		| paarabreham kae bhagath niravair || | 
	
		| The devotees of the Supreme Lord God are beyond hate and vengeance. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋ ਨਿਸਤਰੈ ਜੋ ਪੂਜੈ ਪੈਰ ॥ | 
	
		| so nisatharai jo poojai pair || | 
	
		| Whoever worships their feet is emancipated. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਦਿ ਪੁਰਖਿ ਨਿੰਦਕੁ ਭੋਲਾਇਆ ॥ | 
	
		| aadh purakh nindhak bholaaeiaa || | 
	
		| The Primal Lord God has deluded and confused the slanderer. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਕਿਰਤੁ ਨ ਜਾਇ ਮਿਟਾਇਆ ॥੪॥੨੧॥੩੪॥ | 
	
		| naanak kirath n jaae mittaaeiaa ||4||21||34|| | 
	
		| O Nanak, the record of one's past actions cannot be erased. ||4||21||34|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| bhairo mehalaa 5 || | 
	
		| Bhairao, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਬੇਦ ਅਰੁ ਨਾਦ ॥ | 
	
		| naam hamaarai baedh ar naadh || | 
	
		| The Naam, the Name of the Lord, is for me the Vedas and the Sound-current of the Naad. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਪੂਰੇ ਕਾਜ ॥ | 
	
		| naam hamaarai poorae kaaj || | 
	
		| Through the Naam, my tasks are perfectly accomplished. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਪੂਜਾ ਦੇਵ ॥ | 
	
		| naam hamaarai poojaa dhaev || | 
	
		| The Naam is my worship of deities. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵ ॥੧॥ | 
	
		| naam hamaarai gur kee saev ||1|| | 
	
		| The Naam is my service to the Guru. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦ੍ਰਿੜਿਓ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥ | 
	
		| gur poorai dhrirriou har naam || | 
	
		| The Perfect Guru has implanted the Naam within me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭ ਤੇ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| sabh thae ootham har har kaam ||1|| rehaao || | 
	
		| The highest task of all is the Name of the Lord, Har, Har. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥ | 
	
		| naam hamaarai majan eisanaan || | 
	
		| The Naam is my cleansing bath and purification. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਪੂਰਨ ਦਾਨੁ ॥ | 
	
		| naam hamaarai pooran dhaan || | 
	
		| The Naam is my perfect donation of charity. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਤੇ ਸਗਲ ਪਵੀਤ ॥ | 
	
		| naam laith thae sagal paveeth || | 
	
		| Those who repeat the Naam are totally purified. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਮੀਤ ॥੨॥ | 
	
		| naam japath maerae bhaaee meeth ||2|| | 
	
		| Those who chant the Naam are my friends and Siblings of Destiny. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਸਉਣ ਸੰਜੋਗ ॥ | 
	
		| naam hamaarai soun sanjog || | 
	
		| The Naam is my auspicious omen and good fortune. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਸੁਭੋਗ ॥ | 
	
		| naam hamaarai thripath subhog || | 
	
		| The Naam is the sublime food which satisfies me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਸਗਲ ਆਚਾਰ ॥ | 
	
		| naam hamaarai sagal aachaar || | 
	
		| The Naam is my good conduct. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਨਿਰਮਲ ਬਿਉਹਾਰ ॥੩॥ | 
	
		| naam hamaarai niramal biouhaar ||3|| | 
	
		| The Naam is my immaculate occupation. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ॥ | 
	
		| jaa kai man vasiaa prabh eaek || | 
	
		| All those humble beings whose minds are filled with the One God | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਗਲ ਜਨਾ ਕੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕ ॥ | 
	
		| sagal janaa kee har har ttaek || | 
	
		| have the Support of the Lord, Har, Har. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ | 
	
		| man than naanak har gun gaao || | 
	
		| O Nanak, sing the Glorious Praises of the Lord with your mind and body. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਨਾਉ ॥੪॥੨੨॥੩੫॥ | 
	
		| saadhhasang jis dhaevai naao ||4||22||35|| | 
	
		| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Lord bestows His Name. ||4||22||35|| | 
	
		|  |