ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥ |
sathigur saevee sabadh suhaaeiaa || |
I serve the True Guru; the Word of His Shabad is beautiful. |
|
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥ |
jin har kaa naam mann vasaaeiaa || |
Through it, the Name of the Lord comes to dwell within the mind. |
|
ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਗਵਾਏ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥ |
har niramal houmai mail gavaaeae dhar sachai sobhaa paavaniaa ||2|| |
The Pure Lord removes the filth of egotism, and we are honored in the True Court. ||2|| |
|
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ |
bin gur naam n paaeiaa jaae || |
Without the Guru, the Naam cannot be obtained. |
|
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਰਹੇ ਬਿਲਲਾਇ ॥ |
sidhh saadhhik rehae bilalaae || |
The Siddhas and the seekers lack it; they weep and wail. |
|
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੇਵੇ ਸੁਖੁ ਨ ਹੋਵੀ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥ |
bin gur saevae sukh n hovee poorai bhaag gur paavaniaa ||3|| |
Without serving the True Guru, peace is not obtained; through perfect destiny, the Guru is found. ||3|| |
|
ਇਹੁ ਮਨੁ ਆਰਸੀ ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਖੈ ॥ |
eihu man aarasee koee guramukh vaekhai || |
This mind is a mirror; how rare are those who, as Gurmukh, see themselves in it. |
|
ਮੋਰਚਾ ਨ ਲਾਗੈ ਜਾ ਹਉਮੈ ਸੋਖੈ ॥ |
morachaa n laagai jaa houmai sokhai || |
Rust does not stick to those who burn their ego. |
|
ਅਨਹਤ ਬਾਣੀ ਨਿਰਮਲ ਸਬਦੁ ਵਜਾਏ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੪॥ |
anehath baanee niramal sabadh vajaaeae gur sabadhee sach samaavaniaa ||4|| |
The Unstruck Melody of the Bani resounds through the Pure Word of the Shabad; through the Word of the Guru's Shabad, we are absorbed into the True One. ||4|| |
|
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਹੁ ਨ ਦੇਖਿਆ ਜਾਇ ॥ |
bin sathigur kihu n dhaekhiaa jaae || |
Without the True Guru, the Lord cannot be seen. |
|
ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਆਪੁ ਦਿਤਾ ਦਿਖਾਇ ॥ |
gur kirapaa kar aap dhithaa dhikhaae || |
Granting His Grace, He Himself has allowed me to see Him. |
|
ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਮਿਲਿ ਰਹਿਆ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੫॥ |
aapae aap aap mil rehiaa sehajae sehaj samaavaniaa ||5|| |
All by Himself, He Himself is permeating and pervading; He is intuitively absorbed in celestial peace. ||5|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਇਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥ |
guramukh hovai s eikas sio liv laaeae || |
One who becomes Gurmukh embraces love for the One. |
|
ਦੂਜਾ ਭਰਮੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥ |
dhoojaa bharam gur sabadh jalaaeae || |
Doubt and duality are burned away by the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਵਣਜੁ ਕਰੇ ਵਾਪਾਰਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਚੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥ |
kaaeiaa andhar vanaj karae vaapaaraa naam nidhhaan sach paavaniaa ||6|| |
Within his body, he deals and trades, and obtains the Treasure of the True Name. ||6|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਸਾਰੁ ॥ |
guramukh karanee har keerath saar || |
The life-style of the Gurmukh is sublime; he sings the Praises of the Lord. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ |
guramukh paaeae mokh dhuaar || |
The Gurmukh finds the gate of salvation. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਰੰਗਿ ਰਤਾ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਅੰਦਰਿ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਵਣਿਆ ॥੭॥ |
anadhin rang rathaa gun gaavai andhar mehal bulaavaniaa ||7|| |
Night and day, he is imbued with the Lord's Love. He sings the Lord's Glorious Praises, and he is called to the Mansion of His Presence. ||7|| |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇਆ ॥ |
sathigur dhaathaa milai milaaeiaa || |
The True Guru, the Giver, is met when the Lord leads us to meet Him. |
|
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਮਨਿ ਸਬਦੁ ਵਸਾਇਆ ॥ |
poorai bhaag man sabadh vasaaeiaa || |
Through perfect destiny, the Shabad is enshrined in the mind. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਹਰਿ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੮॥੯॥੧੦॥ |
naanak naam milai vaddiaaee har sachae kae gun gaavaniaa ||8||9||10|| |
O Nanak, the greatness of the Naam, the Name of the Lord, is obtained by chanting the Glorious Praises of the True Lord. ||8||9||10|| |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
maajh mehalaa 3 || |
Maajh, Third Mehl: |
|
ਆਪੁ ਵੰਞਾਏ ਤਾ ਸਭ ਕਿਛੁ ਪਾਏ ॥ |
aap vannjaaeae thaa sabh kishh paaeae || |
Those who lose their own selves obtain everything. |
|
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਚੀ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥ |
gur sabadhee sachee liv laaeae || |
They trade in Truth, they gather in Truth, and they deal only in Truth. ||1|| |
|
ਸਚੁ ਵਣੰਜਹਿ ਸਚੁ ਸੰਘਰਹਿ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੁ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੧॥ |
sach vananjehi sach sangharehi sach vaapaar karaavaniaa ||1|| |
They trade in Truth, they gather in Truth, and they deal only in Truth. ||1|| |
|
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਅਨਦਿਨੁ ਗਾਵਣਿਆ ॥ |
ho vaaree jeeo vaaree har gun anadhin gaavaniaa || |
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who sing the Glorious Praises of the Lord, night and day. |
|
ਹਉ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਬਦਿ ਵਡਿਆਈ ਦੇਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
ho thaeraa thoon thaakur maeraa sabadh vaddiaaee dhaevaniaa ||1|| rehaao || |
I am Yours, You are my Lord and Master. You bestow greatness through the Word of Your Shabad. ||1||Pause|| |
|
ਵੇਲਾ ਵਖਤ ਸਭਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥ |
vaelaa vakhath sabh suhaaeiaa || |
That time, that moment is totally beautiful, |
|
ਜਿਤੁ ਸਚਾ ਮੇਰੇ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ |
jith sachaa maerae man bhaaeiaa || |
when the True One becomes pleasing to my mind. |
|
ਸਚੇ ਸੇਵਿਐ ਸਚੁ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸਚੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥ |
sachae saeviai sach vaddiaaee gur kirapaa thae sach paavaniaa ||2|| |
|
|
ਭਾਉ ਭੋਜਨੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਪਾਏ ॥ |
bhaao bhojan sathigur thuthai paaeae || |
The food of spiritual love is obtained when the True Guru is pleased. |
|
ਅਨ ਰਸੁ ਚੂਕੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ |
an ras chookai har ras mann vasaaeae || |
Other essences are forgotten, when the Lord's Essence comes to dwell in the mind. |
|
ਸਚੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਬਾਣੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥ |
sach santhokh sehaj sukh baanee poorae gur thae paavaniaa ||3|| |
Truth, contentment and intuitive peace and poise are obtained from the Bani, the Word of the Perfect Guru. ||3|| |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਨ ਸੇਵਹਿ ਮੂਰਖ ਅੰਧ ਗਵਾਰਾ ॥ |
sathigur n saevehi moorakh andhh gavaaraa || |
The blind and ignorant fools do not serve the True Guru; |
|
ਫਿਰਿ ਓਇ ਕਿਥਹੁ ਪਾਇਨਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰਾ ॥ |
fir oue kithhahu paaein mokh dhuaaraa || |
how will they find the gate of salvation? |
|
ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਹਿ ਜਮ ਦਰਿ ਚੋਟਾ ਖਾਵਣਿਆ ॥੪॥ |
mar mar janmehi fir fir aavehi jam dhar chottaa khaavaniaa ||4|| |
They die and die, over and over again, only to be reborn, over and over again. They are struck down at Death's Door. ||4|| |
|
ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਜਾਣਹਿ ਤਾ ਆਪੁ ਪਛਾਣਹਿ ॥ |
sabadhai saadh jaanehi thaa aap pashhaanehi || |
Those who know the essence of the Shabad, understand their own selves. |
|
ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਵਖਾਣਹਿ ॥ |
niramal baanee sabadh vakhaanehi || |
Immaculate is the speech of those who chant the Word of the Shabad. |
|
ਸਚੇ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਨਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੫॥ |
sachae saev sadhaa sukh paaein no nidhh naam mann vasaavaniaa ||5|| |
Serving the True One, they find a lasting peace; they enshrine the nine treasures of the Naam within their minds. ||5|| |
|
ਸੋ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਇਆ ਜੋ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ |
so thhaan suhaaeiaa jo har man bhaaeiaa || |
Beautiful is that place, which is pleasing to the Lord's Mind. |
|
ਸਤਸੰਗਤਿ ਬਹਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥ |
sathasangath behi har gun gaaeiaa || |
There, sitting in the Sat Sangat, the True Congregation, the Glorious Praises of the Lord are sung. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਸਾਲਾਹਹਿ ਸਾਚਾ ਨਿਰਮਲ ਨਾਦੁ ਵਜਾਵਣਿਆ ॥੬॥ |
anadhin har saalaahehi saachaa niramal naadh vajaavaniaa ||6|| |
Night and day, the True One is praised; the Immaculate Sound-current of the Naad resounds there. ||6|| |
|