| ਸਰਬ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਕਰਣੇ ॥ |
| sarab manorathh pooran karanae || |
| All the desires of my mind have been perfectly fulfilled. |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਗਾਵਤ ਭਗਵੰਤੁ ॥ |
| aath pehar gaavath bhagavanth || |
| Twenty-four hours a day, I sing of the Lord God. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਪੂਰਾ ਮੰਤੁ ॥੧॥ |
| sathigur dheeno pooraa manth ||1|| |
| The True Guru has imparted this perfect wisdom. ||1|| |
 |
| ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਸੁ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰੁ ॥ |
| so vaddabhaagee jis naam piaar || |
| Very fortunate are those who love the Naam, the Name of the Lord. |
 |
| ਤਿਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| this kai sang tharai sansaar ||1|| rehaao || |
| Associating with them, we cross over the world-ocean. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੋਈ ਗਿਆਨੀ ਜਿ ਸਿਮਰੈ ਏਕ ॥ |
| soee giaanee j simarai eaek || |
| They are spiritual teachers, who meditate in remembrance on the One Lord. |
 |
| ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਜਿਸੁ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥ |
| so dhhanavanthaa jis budhh bibaek || |
| Wealthy are those who have a discriminating intellect. |
 |
| ਸੋ ਕੁਲਵੰਤਾ ਜਿ ਸਿਮਰੈ ਸੁਆਮੀ ॥ |
| so kulavanthaa j simarai suaamee || |
| Noble are those who remember their Lord and Master in meditation. |
 |
| ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਜਿ ਆਪੁ ਪਛਾਨੀ ॥੨॥ |
| so pathivanthaa j aap pashhaanee ||2|| |
| Honorable are those who understand their own selves. ||2|| |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥ |
| gur parasaadh param padh paaeiaa || |
| By Guru's Grace, I have obtained the supreme status. |
 |
| ਗੁਣ ਗਪਾਲ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥ |
| gun guopaal dhin rain dhhiaaeiaa || |
| Day and night I meditate on the Glories of God. |
 |
| ਤੂਟੇ ਬੰਧਨ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥ |
| thoottae bandhhan pooran aasaa || |
| My bonds are broken, and my hopes are fulfilled. |
 |
| ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸਾ ॥੩॥ |
| har kae charan ridh maahi nivaasaa ||3|| |
| The Feet of the Lord now abide in my heart. ||3|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਰਮਾ ॥ |
| kahu naanak jaa kae pooran karamaa || |
| Says Nanak, one whose karma is perfect |
 |
| ਸੋ ਜਨੁ ਆਇਆ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥ |
| so jan aaeiaa prabh kee saranaa || |
| that humble being enters the Sanctuary of God. |
 |
| ਆਪਿ ਪਵਿਤੁ ਪਾਵਨ ਸਭਿ ਕੀਨੇ ॥ |
| aap pavith paavan sabh keenae || |
| He himself is pure, and he sanctifies all. |
 |
| ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਰਸਨਾ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ॥੪॥੩੫॥੪੮॥ |
| raam rasaaein rasanaa cheenhae ||4||35||48|| |
| His tongue chants the Name of the Lord, the Source of Nectar. ||4||35||48|| |
 |
| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bhairo mehalaa 5 || |
| Bhairao, Fifth Mehl: |
 |
| ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਕਿਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ |
| naam laith kishh bighan n laagai || |
| Repeating the Naam, the Name of the Lord, no obstacles block the way. |
 |
| ਨਾਮੁ ਸੁਣਤ ਜਮੁ ਦੂਰਹੁ ਭਾਗੈ ॥ |
| naam sunath jam dhoorahu bhaagai || |
| Listening to the Naam, the Messenger of Death runs far away. |
 |
| ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਸਭ ਦੂਖਹ ਨਾਸੁ ॥ |
| naam laith sabh dhookheh naas || |
| Repeating the Naam, all pains vanish. |
 |
| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹਰਿ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧॥ |
| naam japath har charan nivaas ||1|| |
| Chanting the Naam, the Lord's Lotus Feet dwell within. ||1|| |
 |
| ਨਿਰਬਿਘਨ ਭਗਤਿ ਭਜੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ |
| nirabighan bhagath bhaj har har naao || |
| Meditating, vibrating the Name of the Lord, Har, Har, is unobstructed devotional worship. |
 |
| ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| rasak rasak har kae gun gaao ||1|| rehaao || |
| Sing the Glorious Praises of the Lord with loving affection and energy. ||1||Pause|| |
 |
| ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਿਛੁ ਚਾਖੁ ਨ ਜੋਹੈ ॥ |
| har simarath kishh chaakh n johai || |
| Meditating in remembrance on the Lord, the Eye of Death cannot see you. |
 |
| ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਦੈਤ ਦੇਉ ਨ ਪੋਹੈ ॥ |
| har simarath dhaith dhaeo n pohai || |
| Meditating in remembrance on the Lord, demons and ghosts shall not touch you. |
 |
| ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਮੋਹੁ ਮਾਨੁ ਨ ਬਧੈ ॥ |
| har simarath mohu maan n badhhai || |
| Meditating in remembrance on the Lord, attachment and pride shall not bind you. |
 |
| ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਨ ਰੁਧੈ ॥੨॥ |
| har simarath garabh jon n rudhhai ||2|| |
| Meditating in remembrance on the Lord, you shall not be consigned to the womb of reincarnation. ||2|| |
 |
| ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਸਗਲੀ ਬੇਲਾ ॥ |
| har simaran kee sagalee baelaa || |
| Any time is a good time to meditate in remembrance on the Lord. |
 |
| ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਬਹੁ ਮਾਹਿ ਇਕੇਲਾ ॥ |
| har simaran bahu maahi eikaelaa || |
| Among the masses, only a few meditate in remembrance on the Lord. |
 |
| ਜਾਤਿ ਅਜਾਤਿ ਜਪੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥ |
| jaath ajaath japai jan koe || |
| Social class or no social class, anyone may meditate on the Lord. |
 |
| ਜੋ ਜਾਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥੩॥ |
| jo jaapai this kee gath hoe ||3|| |
| Whoever meditates on Him is emancipated. ||3|| |
 |
| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥ |
| har kaa naam japeeai saadhhasang || |
| Chant the Name of the Lord in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
 |
| ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕਾ ਪੂਰਨ ਰੰਗੁ ॥ |
| har kae naam kaa pooran rang || |
| Perfect is the Love of the Lord's Name. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ |
| naanak ko prabh kirapaa dhhaar || |
| O God, shower Your Mercy on Nanak, |
 |
| ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਚਿਤਾਰਿ ॥੪॥੩੬॥੪੯॥ |
| saas saas har dhaehu chithaar ||4||36||49|| |
| that he may think of you with each and every breath. ||4||36||49|| |
 |
| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bhairo mehalaa 5 || |
| Bhairao, Fifth Mehl: |
 |
| ਆਪੇ ਸਾਸਤੁ ਆਪੇ ਬੇਦੁ ॥ |
| aapae saasath aapae baedh || |
| He Himself is the Shaastras, and He Himself is the Vedas. |
 |
| ਆਪੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜਾਣੈ ਭੇਦੁ ॥ |
| aapae ghatt ghatt jaanai bhaedh || |
| He knows the secrets of each and every heart. |
 |
| ਜੋਤਿ ਸਰੂਪ ਜਾ ਕੀ ਸਭ ਵਥੁ ॥ |
| joth saroop jaa kee sabh vathh || |
| He is the Embodiment of Light; all beings belong to Him. |
 |
| ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪੂਰਨ ਸਮਰਥੁ ॥੧॥ |
| karan kaaran pooran samarathh ||1|| |
| The Creator, the Cause of causes, the Perfect All-powerful Lord. ||1|| |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਓਟ ਗਹਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ |
| prabh kee outt gehahu man maerae || |
| Grab hold of the Support of God, O my mind. |
 |
| ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਰਾਧਹੁ ਦੁਸਮਨ ਦੂਖੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| charan kamal guramukh aaraadhhahu dhusaman dhookh n aavai naerae ||1|| rehaao || |
| As Gurmukh, worship and adore His Lotus Feet; enemies and pains shall not even approach you. ||1||Pause|| |
 |
| ਆਪੇ ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਰੁ ॥ |
| aapae van thrin thribhavan saar || |
| He Himself is the Essence of the forests and fields, and all the three worlds. |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਸੂਤਿ ਪਰੋਇਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥ |
| jaa kai sooth paroeiaa sansaar || |
| The universe is strung on His Thread. |
 |
| ਆਪੇ ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਸੰਜੋਗੀ ॥ |
| aapae siv sakathee sanjogee || |
| He is the Uniter of Shiva and Shakti - mind and matter. |
 |
| ਆਪਿ ਨਿਰਬਾਣੀ ਆਪੇ ਭੋਗੀ ॥੨॥ |
| aap nirabaanee aapae bhogee ||2|| |
| He Himself is in the detachment of Nirvaanaa, and He Himself is the Enjoyer. ||2|| |
 |
| ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਤਤ ਤਤ ਸੋਇ ॥ |
| jath kath paekho thath thath soe || |
| Wherever I look, there He is. |
 |
| ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ |
| this bin dhoojaa naahee koe || |
| Without Him, there is no one at all. |
 |
| ਸਾਗਰੁ ਤਰੀਐ ਨਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥ |
| saagar thareeai naam kai rang || |
| In the Love of the Naam, the world-ocean is crossed. |
 |
| ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥੩॥ |
| gun gaavai naanak saadhhasang ||3|| |
| Nanak sings His Glorious Praises in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||3|| |
 |
| ਮੁਕਤਿ ਭੁਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਵਸਿ ਜਾ ਕੈ ॥ |
| mukath bhugath jugath vas jaa kai || |
| Liberation, the ways and means of enjoyment and union are under His Control. |
 |
| ਊਣਾ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਜਨ ਤਾ ਕੈ ॥ |
| oonaa naahee kishh jan thaa kai || |
| His humble servant lacks nothing. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥ |
| kar kirapaa jis hoe suprasann || |
| That person, with whom the Lord, in His Mercy, is pleased |
 |
| ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸੇਈ ਜਨ ਧੰਨ ॥੪॥੩੭॥੫੦॥ |
| naanak dhaas saeee jan dhhann ||4||37||50|| |
| - O slave Nanak, that humble servant is blessed. ||4||37||50|| |
 |
| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bhairo mehalaa 5 || |
| Bhairao, Fifth Mehl: |
 |
| ਭਗਤਾ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਗੋਬਿੰਦ ॥ |
| bhagathaa man aanandh gobindh || |
| The minds of the Lord's devotee are filled with bliss. |
 |
| ਅਸਥਿਤਿ ਭਏ ਬਿਨਸੀ ਸਭ ਚਿੰਦ ॥ |
| asathhith bheae binasee sabh chindh || |
| They become stable and permanent, and all their anxiety is gone. |
 |