ਭੈ ਭ੍ਰਮ ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ॥ |
bhai bhram binas geae khin maahi || |
Their fears and doubts are dispelled in an instant. |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ |
paarabreham vasiaa man aae ||1|| |
The Supreme Lord God comes to dwell in their minds. ||1|| |
|
ਰਾਮ ਰਾਮ ਸੰਤ ਸਦਾ ਸਹਾਇ ॥ |
raam raam santh sadhaa sehaae || |
The Lord is forever the Help and Support of the Saints. |
|
ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਨਾਲੇ ਪਰਮੇਸਰੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪੂਰਨ ਸਭ ਠਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
ghar baahar naalae paramaesar rav rehiaa pooran sabh thaae ||1|| rehaao || |
Inside the home of the heart, and outside as well, the Transcendent Lord is always with us, permeating and pervading all places. ||1||Pause|| |
|
ਧਨੁ ਮਾਲੁ ਜੋਬਨੁ ਜੁਗਤਿ ਗੋਪਾਲ ॥ |
dhhan maal joban jugath gopaal || |
The Lord of the World is my wealth, property, youth and ways and means. |
|
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਨਿਤ ਸੁਖ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ |
jeea praan nith sukh prathipaal || |
He continually cherishes and brings peace to my soul and breath of life. |
|
ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਦੇ ਰਾਖੈ ਹਾਥ ॥ |
apanae dhaas ko dhae raakhai haathh || |
He reaches out with His Hand and saves His slave. |
|
ਨਿਮਖ ਨ ਛੋਡੈ ਸਦ ਹੀ ਸਾਥ ॥੨॥ |
nimakh n shhoddai sadh hee saathh ||2|| |
He does not abandon us, even for an instant; He is always with us. ||2|| |
|
ਹਰਿ ਸਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
har saa preetham avar n koe || |
There is no other Beloved like the Lord. |
|
ਸਾਰਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥ |
saar samhaalae saachaa soe || |
The True Lord takes care of all. |
|
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧੁ ਨਰਾਇਣੁ ॥ |
maath pithaa suth bandhh naraaein || |
The Lord is our Mother, Father, Son and Relation. |
|
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਭਗਤ ਗੁਣ ਗਾਇਣੁ ॥੩॥ |
aadh jugaadh bhagath gun gaaein ||3|| |
Since the beginning of time, and throughout the ages, His devotees sing His Glorious Praises. ||3|| |
|
ਤਿਸ ਕੀ ਧਰ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਮਨਿ ਜੋਰੁ ॥ |
this kee dhhar prabh kaa man jor || |
My mind is filled with the Support and the Power of the Lord. |
|
ਏਕ ਬਿਨਾ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਹੋਰੁ ॥ |
eaek binaa dhoojaa nehee hor || |
Without the Lord, there is no other at all. |
|
ਨਾਨਕ ਕੈ ਮਨਿ ਇਹੁ ਪੁਰਖਾਰਥੁ ॥ |
naanak kai man eihu purakhaarathh || |
Nanak's mind is encouraged by this hope, |
|
ਪ੍ਰਭੂ ਹਮਾਰਾ ਸਾਰੇ ਸੁਆਰਥੁ ॥੪॥੩੮॥੫੧॥ |
prabhoo hamaaraa saarae suaarathh ||4||38||51|| |
that God will accomplish my objectives in life. ||4||38||51|| |
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bhairo mehalaa 5 || |
Bhairao, Fifth Mehl: |
|
ਭੈ ਕਉ ਭਉ ਪੜਿਆ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥ |
bhai ko bho parriaa simarath har naam || |
Fear itself becomes afraid, when the mortal remembers the Lord's Name in meditation. |
|
ਸਗਲ ਬਿਆਧਿ ਮਿਟੀ ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਕੀ ਦਾਸ ਕੇ ਹੋਏ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sagal biaadhh mittee thrihu gun kee dhaas kae hoeae pooran kaam ||1|| rehaao || |
All the diseases of the three gunas - the three qualities - are cured, and tasks of the Lord's slaves are perfectly accomplished. ||1||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਕ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਪੂਰਨ ਧਾਮ ॥ |
har kae lok sadhaa gun gaavehi thin ko miliaa pooran dhhaam || |
The people of the Lord always sing His Glorious Praises; they attain His Perfect Mansion. |
|
ਜਨ ਕਾ ਦਰਸੁ ਬਾਂਛੈ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਹੋਇ ਪੁਨੀਤ ਧਰਮ ਰਾਇ ਜਾਮ ॥੧॥ |
jan kaa dharas baanshhai dhin raathee hoe puneeth dhharam raae jaam ||1|| |
Even the Righteous Judge of Dharma and the Messenger of Death yearn, day and night, to be sanctified by the Blessed Vision of the Lord's humble servant. ||1|| |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮਦ ਨਿੰਦਾ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟਿਆ ਅਭਿਮਾਨ ॥ |
kaam krodhh lobh madh nindhaa saadhhasang mittiaa abhimaan || |
Sexual desire, anger, intoxication, egotism, slander and egotistical pride are eradicted in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|
ਐਸੇ ਸੰਤ ਭੇਟਹਿ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥੩੯॥੫੨॥ |
aisae santh bhaettehi vaddabhaagee naanak thin kai sadh kurabaan ||2||39||52|| |
By great good fortune, such Saints are met. Nanak is forever a sacrifice to them. ||2||39||52|| |
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bhairo mehalaa 5 || |
Bhairao, Fifth Mehl: |
|
ਪੰਚ ਮਜਮੀ ਜੋ ਪੰਚਨ ਰਾਖੈ ॥ |
panch majamee jo panchan raakhai || |
One who harbors the five thieves, becomes the embodiment of these five. |
|
ਮਿਥਿਆ ਰਸਨਾ ਨਿਤ ਉਠਿ ਭਾਖੈ ॥ |
mithhiaa rasanaa nith outh bhaakhai || |
He gets up each day and tells lies. |
|
ਚਕ੍ਰ ਬਣਾਇ ਕਰੈ ਪਾਖੰਡ ॥ |
chakr banaae karai paakhandd || |
He applies ceremonial religious marks to his body, but practices hypocrisy. |
|
ਝੁਰਿ ਝੁਰਿ ਪਚੈ ਜੈਸੇ ਤ੍ਰਿਅ ਰੰਡ ॥੧॥ |
jhur jhur pachai jaisae thria randd ||1|| |
He wastes away in sadness and pain, like a lonely widow. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਭ ਝੂਠੁ ॥ |
har kae naam binaa sabh jhooth || |
Without the Name of the Lord, everything is false. |
|
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ਸਾਚੀ ਦਰਗਹਿ ਸਾਕਤ ਮੂਠੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bin gur poorae mukath n paaeeai saachee dharagehi saakath mooth ||1|| rehaao || |
Without the Perfect Guru, liberation is not obtained. In the Court of the True Lord, the faithless cynic is plundered. ||1||Pause|| |
|
ਸੋਈ ਕੁਚੀਲੁ ਕੁਦਰਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ॥ |
soee kucheel kudharath nehee jaanai || |
One who does not know the Lord's Creative Power is polluted. |
|
ਲੀਪਿਐ ਥਾਇ ਨ ਸੁਚਿ ਹਰਿ ਮਾਨੈ ॥ |
leepiai thhaae n such har maanai || |
Ritualistically plastering one's kitchen square does not make it pure in the Eyes of the Lord. |
|
ਅੰਤਰੁ ਮੈਲਾ ਬਾਹਰੁ ਨਿਤ ਧੋਵੈ ॥ |
anthar mailaa baahar nith dhhovai || |
If a person is polluted within, he may wash himself everyday on the outside, |
|
ਸਾਚੀ ਦਰਗਹਿ ਅਪਨੀ ਪਤਿ ਖੋਵੈ ॥੨॥ |
saachee dharagehi apanee path khovai ||2|| |
but in the Court of the True Lord, he forfeits his honor. ||2|| |
|
ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਕਰੈ ਉਪਾਉ ॥ |
maaeiaa kaaran karai oupaao || |
He works for the sake of Maya, |
|
ਕਬਹਿ ਨ ਘਾਲੈ ਸੀਧਾ ਪਾਉ ॥ |
kabehi n ghaalai seedhhaa paao || |
but he never places his feet on the right path. |
|
ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਸੁ ਚੀਤਿ ਨ ਆਣੈ ॥ |
jin keeaa this cheeth n aanai || |
He never even remembers the One who created him. |
|
ਕੂੜੀ ਕੂੜੀ ਮੁਖਹੁ ਵਖਾਣੈ ॥੩॥ |
koorree koorree mukhahu vakhaanai ||3|| |
He speaks falsehood, only falsehood, with his mouth. ||3|| |
|
ਜਿਸ ਨੋ ਕਰਮੁ ਕਰੇ ਕਰਤਾਰੁ ॥ |
jis no karam karae karathaar || |
That person, unto whom the Creator Lord shows Mercy, |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹੋਇ ਤਿਸੁ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥ |
saadhhasang hoe this biouhaar || |
deals with the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮ ਭਗਤਿ ਸਿਉ ਲਾਗਾ ਰੰਗੁ ॥ |
har naam bhagath sio laagaa rang || |
One who lovingly worships the Lord's Name, |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਨਹੀ ਭੰਗੁ ॥੪॥੪੦॥੫੩॥ |
kahu naanak this jan nehee bhang ||4||40||53|| |
says Nanak - no obstacles ever block his way. ||4||40||53|| |
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bhairo mehalaa 5 || |
Bhairao, Fifth Mehl: |
|
ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਫਿਟਕੇ ਸੰਸਾਰੁ ॥ |
nindhak ko fittakae sansaar || |
The entire universe curses the slanderer. |
|
ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਝੂਠਾ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥ |
nindhak kaa jhoothaa biouhaar || |
False are the dealings of the slanderer. |
|
ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਮੈਲਾ ਆਚਾਰੁ ॥ |
nindhak kaa mailaa aachaar || |
The slanderer's lifestyle is filthy and polluted. |
|
ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਰਾਖਨਹਾਰੁ ॥੧॥ |
dhaas apunae ko raakhanehaar ||1|| |
The Lord is the Saving Grace and the Protector of His slave. ||1|| |
|
ਨਿੰਦਕੁ ਮੁਆ ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਨਾਲਿ ॥ |
nindhak muaa nindhak kai naal || |
The slanderer dies with the rest of the slanderers. |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰਿ ਜਨ ਰਾਖੇ ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਸਿਰਿ ਕੜਕਿਓ ਕਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
paarabreham paramaesar jan raakhae nindhak kai sir karrakiou kaal ||1|| rehaao || |
The Supreme Lord God, the Transcendent Lord, protects and saves His humble servant. Death roars and thunders over the head of the slanderer. ||1||Pause|| |
|