| ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਜਨੁ ਚਰਣੀ ਲਾਗਾ ਆਇ ॥੧੧॥  | 
	
	
		| prehalaadh jan charanee laagaa aae ||11|| | 
	
	
		| The humble servant Prahlaad came and fell at the Lord's Feet. ||11|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| sathigur naam nidhhaan dhrirraaeiaa || | 
	
	
		| The True Guru implanted the treasure of the Naam within. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਝੂਠੀ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| raaj maal jhoothee sabh maaeiaa || | 
	
	
		| Power, property and all Maya is false. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਲੋਭੀ ਨਰ ਰਹੇ ਲਪਟਾਇ ॥  | 
	
	
		| lobhee nar rehae lapattaae || | 
	
	
		| But still, the greedy people continue clinging to them. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੧੨॥  | 
	
	
		| har kae naam bin dharageh milai sajaae ||12|| | 
	
	
		| Without the Name of the Lord, the mortals are punished in His Court. ||12|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਭੁ ਕੋ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| kehai naanak sabh ko karae karaaeiaa || | 
	
	
		| Says Nanak, everyone acts as the Lord makes them act. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| sae paravaan jinee har sio chith laaeiaa || | 
	
	
		| They alone are approved and accepted, who focus their consciousness on the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਗਤਾ ਕਾ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰਦਾ ਆਇਆ ॥  | 
	
	
		| bhagathaa kaa angeekaar karadhaa aaeiaa || | 
	
	
		| He has made His devotees His Own. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਤੈ ਅਪਣਾ ਰੂਪੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੧੩॥੧॥੨॥  | 
	
	
		| karathai apanaa roop dhikhaaeiaa ||13||1||2|| | 
	
	
		| The Creator has appeared in His Own Form. ||13||1||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥  | 
	
	
		| bhairo mehalaa 3 || | 
	
	
		| Bhairao, Third Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝਾਈ ॥  | 
	
	
		| gur saevaa thae anmrith fal paaeiaa houmai thrisan bujhaaee || | 
	
	
		| Serving the Guru, I obtain the Ambrosial Fruit; my egotism and desire have been quenched. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਹ੍ਰਿਦੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥  | 
	
	
		| har kaa naam hridhai man vasiaa manasaa manehi samaaee ||1|| | 
	
	
		| The Name of the Lord dwells within my heart and mind, and the desires of my mind are quieted. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਜੀਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ॥  | 
	
	
		| har jeeo kirapaa karahu maerae piaarae || | 
	
	
		| O Dear Lord, my Beloved, please bless me with Your Mercy. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਦੀਨ ਜਨੁ ਮਾਂਗੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਉਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| anadhin har gun dheen jan maangai gur kai sabadh oudhhaarae ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Night and day, Your humble servant begs for Your Glorious Praises; through the Word of the Guru's Shabad, he is saved. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਉ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਰਤੀ ਅੰਚ ਦੂਖ ਨ ਲਾਈ ॥  | 
	
	
		| santh janaa ko jam johi n saakai rathee anch dhookh n laaee || | 
	
	
		| The Messenger of Death cannot even touch the humble Saints; it does not cause them even an iota of suffering or pain. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪਿ ਤਰਹਿ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰਹਿ ਜੋ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥  | 
	
	
		| aap tharehi sagalae kul thaarehi jo thaeree saranaaee ||2|| | 
	
	
		| Those who enter Your Sanctuary, Lord, save themselves, and save all their ancestors as well. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਗਤਾ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਹਿ ਤੂ ਆਪੇ ਏਹ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥  | 
	
	
		| bhagathaa kee paij rakhehi thoo aapae eaeh thaeree vaddiaaee || | 
	
	
		| You Yourself save the honor of Your devotees; this is Your Glory, O Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਕਾਟਹਿ ਦੁਬਿਧਾ ਰਤੀ ਨ ਰਾਈ ॥੩॥  | 
	
	
		| janam janam kae kilavikh dhukh kaattehi dhubidhhaa rathee n raaee ||3|| | 
	
	
		| You cleanse them of the sins and the pains of countless incarnations; You love them without even an iota of duality. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਮ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਕਿਛੁ ਬੂਝਹਿ ਨਾਹੀ ਤੂ ਆਪੇ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥  | 
	
	
		| ham moorr mugadhh kishh boojhehi naahee thoo aapae dhaehi bujhaaee || | 
	
	
		| I am foolish and ignorant, and understand nothing. You Yourself bless me with understanding. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥੪॥  | 
	
	
		| jo thudhh bhaavai soee karasee avar n karanaa jaaee ||4|| | 
	
	
		| You do whatever You please; nothing else can be done at all. ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਗਤੁ ਉਪਾਇ ਤੁਧੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ਭੂੰਡੀ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ॥  | 
	
	
		| jagath oupaae thudhh dhhandhhai laaeiaa bhoonddee kaar kamaaee || | 
	
	
		| Creating the world, You have linked all to their tasks - even the evil deeds which men do. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੂਐ ਹਾਰਿਆ ਸਬਦੈ ਸੁਰਤਿ ਨ ਪਾਈ ॥੫॥  | 
	
	
		| janam padhaarathh jooai haariaa sabadhai surath n paaee ||5|| | 
	
	
		| They lose this precious human life in the gamble, and do not understand the Word of the Shabad. ||5|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨਮੁਖਿ ਮਰਹਿ ਤਿਨ ਕਿਛੂ ਨ ਸੂਝੈ ਦੁਰਮਤਿ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| manamukh marehi thin kishhoo n soojhai dhuramath agiaan andhhaaraa || | 
	
	
		| The self-willed manmukhs die, understanding nothing; they are enveloped by the darkness of evil-mindedness and ignorance. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਨ ਪਾਵਹਿ ਕਬ ਹੀ ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਿਰਿ ਭਾਰਾ ॥੬॥  | 
	
	
		| bhavajal paar n paavehi kab hee ddoob mueae bin gur sir bhaaraa ||6|| | 
	
	
		| They do not cross over the terrible world-ocean; without the Guru, they drown and die. ||6|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥  | 
	
	
		| saachai sabadh rathae jan saachae har prabh aap milaaeae || | 
	
	
		| True are those humble beings who are imbued with the True Shabad; the Lord God unites them with Himself. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤੀ ਸਾਚਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੭॥  | 
	
	
		| gur kee baanee sabadh pashhaathee saach rehae liv laaeae ||7|| | 
	
	
		| Through the Word of the Guru's Bani, they come to understand the Shabad. They remain lovingly focused on the True Lord. ||7|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੂੰ ਆਪਿ ਨਿਰਮਲੁ ਤੇਰੇ ਜਨ ਹੈ ਨਿਰਮਲ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| thoon aap niramal thaerae jan hai niramal gur kai sabadh veechaarae || | 
	
	
		| You Yourself are Immaculate and Pure, and pure are Your humble servants who contemplate the Word of the Guru's Shabad. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥੮॥੨॥੩॥  | 
	
	
		| naanak thin kai sadh balihaarai raam naam our dhhaarae ||8||2||3|| | 
	
	
		| Nanak is forever a sacrifice to those, who enshrine the Lord's Name within their hearts. ||8||2||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੨  | 
	
	
		| bhairo mehalaa 5 asattapadheeaa ghar 2 | 
	
	
		| Bhairao, Fifth Mehl, Ashtapadees, Second House: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੋਈ ਵਡ ਰਾਜਾ ॥  | 
	
	
		| jis naam ridhai soee vadd raajaa || | 
	
	
		| He alone is a great king, who keeps the Naam, the Name of the Lord, within his heart. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਸੁ ਪੂਰੇ ਕਾਜਾ ॥  | 
	
	
		| jis naam ridhai this poorae kaajaa || | 
	
	
		| One who keeps the Naam in his heart - his tasks are perfectly accomplished. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਨਿ ਕੋਟਿ ਧਨ ਪਾਏ ॥  | 
	
	
		| jis naam ridhai thin kott dhhan paaeae || | 
	
	
		| One who keeps the Naam in his heart, obtains millions of treasures. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜਨਮੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਏ ॥੧॥  | 
	
	
		| naam binaa janam birathhaa jaaeae ||1|| | 
	
	
		| Without the Naam, life is useless. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਸਾਲਾਹੀ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥  | 
	
	
		| this saalaahee jis har dhhan raas || | 
	
	
		| I praise that person, who has the capital of the Lord's Wealth. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਮਸਤਕਿ ਹਾਥੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| so vaddabhaagee jis gur masathak haathh ||1|| rehaao || | 
	
	
		| He is very fortunate, on whose forehead the Guru has placed His Hand. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਸੁ ਕੋਟ ਕਈ ਸੈਨਾ ॥  | 
	
	
		| jis naam ridhai this kott kee sainaa || | 
	
	
		| One who keeps the Naam in his heart, has many millions of armies on his side. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਸੁ ਸਹਜ ਸੁਖੈਨਾ ॥  | 
	
	
		| jis naam ridhai this sehaj sukhainaa || | 
	
	
		| One who keeps the Naam in his heart, enjoys peace and poise. | 
	
	
		  |