ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਜਨੁ ਚਰਣੀ ਲਾਗਾ ਆਇ ॥੧੧॥ |
prehalaadh jan charanee laagaa aae ||11|| |
The humble servant Prahlaad came and fell at the Lord's Feet. ||11|| |
|
ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥ |
sathigur naam nidhhaan dhrirraaeiaa || |
The True Guru implanted the treasure of the Naam within. |
|
ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਝੂਠੀ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥ |
raaj maal jhoothee sabh maaeiaa || |
Power, property and all Maya is false. |
|
ਲੋਭੀ ਨਰ ਰਹੇ ਲਪਟਾਇ ॥ |
lobhee nar rehae lapattaae || |
But still, the greedy people continue clinging to them. |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੧੨॥ |
har kae naam bin dharageh milai sajaae ||12|| |
Without the Name of the Lord, the mortals are punished in His Court. ||12|| |
|
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਭੁ ਕੋ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ॥ |
kehai naanak sabh ko karae karaaeiaa || |
Says Nanak, everyone acts as the Lord makes them act. |
|
ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥ |
sae paravaan jinee har sio chith laaeiaa || |
They alone are approved and accepted, who focus their consciousness on the Lord. |
|
ਭਗਤਾ ਕਾ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰਦਾ ਆਇਆ ॥ |
bhagathaa kaa angeekaar karadhaa aaeiaa || |
He has made His devotees His Own. |
|
ਕਰਤੈ ਅਪਣਾ ਰੂਪੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੧੩॥੧॥੨॥ |
karathai apanaa roop dhikhaaeiaa ||13||1||2|| |
The Creator has appeared in His Own Form. ||13||1||2|| |
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
bhairo mehalaa 3 || |
Bhairao, Third Mehl: |
|
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝਾਈ ॥ |
gur saevaa thae anmrith fal paaeiaa houmai thrisan bujhaaee || |
Serving the Guru, I obtain the Ambrosial Fruit; my egotism and desire have been quenched. |
|
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਹ੍ਰਿਦੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥ |
har kaa naam hridhai man vasiaa manasaa manehi samaaee ||1|| |
The Name of the Lord dwells within my heart and mind, and the desires of my mind are quieted. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਜੀਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ॥ |
har jeeo kirapaa karahu maerae piaarae || |
O Dear Lord, my Beloved, please bless me with Your Mercy. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਦੀਨ ਜਨੁ ਮਾਂਗੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਉਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
anadhin har gun dheen jan maangai gur kai sabadh oudhhaarae ||1|| rehaao || |
Night and day, Your humble servant begs for Your Glorious Praises; through the Word of the Guru's Shabad, he is saved. ||1||Pause|| |
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਉ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਰਤੀ ਅੰਚ ਦੂਖ ਨ ਲਾਈ ॥ |
santh janaa ko jam johi n saakai rathee anch dhookh n laaee || |
The Messenger of Death cannot even touch the humble Saints; it does not cause them even an iota of suffering or pain. |
|
ਆਪਿ ਤਰਹਿ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰਹਿ ਜੋ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥ |
aap tharehi sagalae kul thaarehi jo thaeree saranaaee ||2|| |
Those who enter Your Sanctuary, Lord, save themselves, and save all their ancestors as well. ||2|| |
|
ਭਗਤਾ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਹਿ ਤੂ ਆਪੇ ਏਹ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥ |
bhagathaa kee paij rakhehi thoo aapae eaeh thaeree vaddiaaee || |
You Yourself save the honor of Your devotees; this is Your Glory, O Lord. |
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਕਾਟਹਿ ਦੁਬਿਧਾ ਰਤੀ ਨ ਰਾਈ ॥੩॥ |
janam janam kae kilavikh dhukh kaattehi dhubidhhaa rathee n raaee ||3|| |
You cleanse them of the sins and the pains of countless incarnations; You love them without even an iota of duality. ||3|| |
|
ਹਮ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਕਿਛੁ ਬੂਝਹਿ ਨਾਹੀ ਤੂ ਆਪੇ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥ |
ham moorr mugadhh kishh boojhehi naahee thoo aapae dhaehi bujhaaee || |
I am foolish and ignorant, and understand nothing. You Yourself bless me with understanding. |
|
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥੪॥ |
jo thudhh bhaavai soee karasee avar n karanaa jaaee ||4|| |
You do whatever You please; nothing else can be done at all. ||4|| |
|
ਜਗਤੁ ਉਪਾਇ ਤੁਧੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ਭੂੰਡੀ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ॥ |
jagath oupaae thudhh dhhandhhai laaeiaa bhoonddee kaar kamaaee || |
Creating the world, You have linked all to their tasks - even the evil deeds which men do. |
|
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੂਐ ਹਾਰਿਆ ਸਬਦੈ ਸੁਰਤਿ ਨ ਪਾਈ ॥੫॥ |
janam padhaarathh jooai haariaa sabadhai surath n paaee ||5|| |
They lose this precious human life in the gamble, and do not understand the Word of the Shabad. ||5|| |
|
ਮਨਮੁਖਿ ਮਰਹਿ ਤਿਨ ਕਿਛੂ ਨ ਸੂਝੈ ਦੁਰਮਤਿ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧਾਰਾ ॥ |
manamukh marehi thin kishhoo n soojhai dhuramath agiaan andhhaaraa || |
The self-willed manmukhs die, understanding nothing; they are enveloped by the darkness of evil-mindedness and ignorance. |
|
ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਨ ਪਾਵਹਿ ਕਬ ਹੀ ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਿਰਿ ਭਾਰਾ ॥੬॥ |
bhavajal paar n paavehi kab hee ddoob mueae bin gur sir bhaaraa ||6|| |
They do not cross over the terrible world-ocean; without the Guru, they drown and die. ||6|| |
|
ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥ |
saachai sabadh rathae jan saachae har prabh aap milaaeae || |
True are those humble beings who are imbued with the True Shabad; the Lord God unites them with Himself. |
|
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤੀ ਸਾਚਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੭॥ |
gur kee baanee sabadh pashhaathee saach rehae liv laaeae ||7|| |
Through the Word of the Guru's Bani, they come to understand the Shabad. They remain lovingly focused on the True Lord. ||7|| |
|
ਤੂੰ ਆਪਿ ਨਿਰਮਲੁ ਤੇਰੇ ਜਨ ਹੈ ਨਿਰਮਲ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੇ ॥ |
thoon aap niramal thaerae jan hai niramal gur kai sabadh veechaarae || |
You Yourself are Immaculate and Pure, and pure are Your humble servants who contemplate the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥੮॥੨॥੩॥ |
naanak thin kai sadh balihaarai raam naam our dhhaarae ||8||2||3|| |
Nanak is forever a sacrifice to those, who enshrine the Lord's Name within their hearts. ||8||2||3|| |
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੨ |
bhairo mehalaa 5 asattapadheeaa ghar 2 |
Bhairao, Fifth Mehl, Ashtapadees, Second House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੋਈ ਵਡ ਰਾਜਾ ॥ |
jis naam ridhai soee vadd raajaa || |
He alone is a great king, who keeps the Naam, the Name of the Lord, within his heart. |
|
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਸੁ ਪੂਰੇ ਕਾਜਾ ॥ |
jis naam ridhai this poorae kaajaa || |
One who keeps the Naam in his heart - his tasks are perfectly accomplished. |
|
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਨਿ ਕੋਟਿ ਧਨ ਪਾਏ ॥ |
jis naam ridhai thin kott dhhan paaeae || |
One who keeps the Naam in his heart, obtains millions of treasures. |
|
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜਨਮੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਏ ॥੧॥ |
naam binaa janam birathhaa jaaeae ||1|| |
Without the Naam, life is useless. ||1|| |
|
ਤਿਸੁ ਸਾਲਾਹੀ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥ |
this saalaahee jis har dhhan raas || |
I praise that person, who has the capital of the Lord's Wealth. |
|
ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਮਸਤਕਿ ਹਾਥੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
so vaddabhaagee jis gur masathak haathh ||1|| rehaao || |
He is very fortunate, on whose forehead the Guru has placed His Hand. ||1||Pause|| |
|
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਸੁ ਕੋਟ ਕਈ ਸੈਨਾ ॥ |
jis naam ridhai this kott kee sainaa || |
One who keeps the Naam in his heart, has many millions of armies on his side. |
|
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਸੁ ਸਹਜ ਸੁਖੈਨਾ ॥ |
jis naam ridhai this sehaj sukhainaa || |
One who keeps the Naam in his heart, enjoys peace and poise. |
|