ਕੋਟਿ ਮੁਨੀਸਰ ਮਨਿ ਮਹਿ ਰਹਤੇ ॥੭॥ |
kott muneesar muon mehi rehathae ||7|| |
Millions of silent sages dwell in silence. ||7|| |
|
ਅਵਿਗਤ ਨਾਥੁ ਅਗੋਚਰ ਸੁਆਮੀ ॥ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
avigath naathh agochar suaamee || poor rehiaa ghatt antharajaamee || |
Our Eternal, Imperishable, Incomprehensible Lord and Master, the Inner-knower, the Searcher of hearts, is permeating all hearts. |
|
ਜਤ ਕਤ ਦੇਖਉ ਤੇਰਾ ਵਾਸਾ ॥ |
jath kath dhaekho thaeraa vaasaa || |
Wherever I look, I see Your Dwelling, O Lord. |
|
ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕੀਓ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥੮॥੨॥੫॥ |
naanak ko gur keeou pragaasaa ||8||2||5|| |
The Guru has blessed Nanak with enlightenment. ||8||2||5|| |
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bhairo mehalaa 5 || |
Bhairao, Fifth Mehl: |
|
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥ |
sathigur mo ko keeno dhaan || |
The True Guru has blessed me with this gift. |
|
ਅਮੋਲ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਦੀਨੋ ਨਾਮੁ ॥ |
amol rathan har dheeno naam || |
He has given me the Priceless Jewel of the Lord's Name. |
|
ਸਹਜ ਬਿਨੋਦ ਚੋਜ ਆਨੰਤਾ ॥ |
sehaj binodh choj aananthaa || |
Now, I intuitively enjoy endless pleasures and wondrous play. |
|
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਓ ਅਚਿੰਤਾ ॥੧॥ |
naanak ko prabh miliou achinthaa ||1|| |
God has spontaneously met with Nanak. ||1|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਸਾਚੀ ॥ |
kahu naanak keerath har saachee || |
Says Nanak, True is the Kirtan of the Lord's Praise. |
|
ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਮਨੁ ਰਾਚੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bahur bahur this sang man raachee ||1|| rehaao || |
Again and again, my mind remains immersed in it. ||1||Pause|| |
|
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਭੋਜਨ ਭਾਉ ॥ |
achinth hamaarai bhojan bhaao || |
Spontaneously, I feed on the Love of God. |
|
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਲੀਚੈ ਨਾਉ ॥ |
achinth hamaarai leechai naao || |
Spontaneously, I take God's Name. |
|
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਸਬਦਿ ਉਧਾਰ ॥ |
achinth hamaarai sabadh oudhhaar || |
Spontaneously, I am saved by the Word of the Shabad. |
|
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥੨॥ |
achinth hamaarai bharae bhanddaar ||2|| |
Spontaneously, my treasures are filled to overflowing. ||2|| |
|
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਕਾਰਜ ਪੂਰੇ ॥ |
achinth hamaarai kaaraj poorae || |
Spontaneously, my works are perfectly accomplished. |
|
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਲਥੇ ਵਿਸੂਰੇ ॥ |
achinth hamaarai lathhae visoorae || |
Spontaneously, I am rid of sorrow. |
|
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਬੈਰੀ ਮੀਤਾ ॥ |
achinth hamaarai bairee meethaa || |
Spontaneously, my enemies have become friends. |
|
ਅਚਿੰਤੋ ਹੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਵਸਿ ਕੀਤਾ ॥੩॥ |
achintho hee eihu man vas keethaa ||3|| |
Spontaneously, I have brought my mind under control. ||3|| |
|
ਅਚਿੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਹਮ ਕੀਆ ਦਿਲਾਸਾ ॥ |
achinth prabhoo ham keeaa dhilaasaa || |
Spontaneously, God has comforted me. |
|
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੀ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥ |
achinth hamaaree pooran aasaa || |
Spontaneously, my hopes have been fulfilled. |
|
ਅਚਿੰਤ ਹਮ੍ਹ੍ਹਾ ਕਉ ਸਗਲ ਸਿਧਾਂਤੁ ॥ |
achinth hamhaa ko sagal sidhhaanth || |
Spontaneously, I have totally realized the essence of reality. |
|
ਅਚਿੰਤੁ ਹਮ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਮੰਤੁ ॥੪॥ |
achinth ham ko gur dheeno manth ||4|| |
Spontaneously, I have been blessed with the Guru's Mantra. ||4|| |
|
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੇ ਬਿਨਸੇ ਬੈਰ ॥ |
achinth hamaarae binasae bair || |
Spontaneously, I am rid of hatred. |
|
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੇ ਮਿਟੇ ਅੰਧੇਰ ॥ |
achinth hamaarae mittae andhhaer || |
Spontaneously, my darkness has been dispelled. |
|
ਅਚਿੰਤੋ ਹੀ ਮਨਿ ਕੀਰਤਨੁ ਮੀਠਾ ॥ |
achintho hee man keerathan meethaa || |
Spontaneously, the Kirtan of the Lord's Praise seems so sweet to my mind. |
|
ਅਚਿੰਤੋ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਡੀਠਾ ॥੫॥ |
achintho hee prabh ghatt ghatt ddeethaa ||5|| |
Spontaneously, I behold God in each and every heart. ||5|| |
|
ਅਚਿੰਤ ਮਿਟਿਓ ਹੈ ਸਗਲੋ ਭਰਮਾ ॥ |
achinth mittiou hai sagalo bharamaa || |
Spontaneously, all my doubts have been dispelled. |
|
ਅਚਿੰਤ ਵਸਿਓ ਮਨਿ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮਾ ॥ |
achinth vasiou man sukh bisraamaa || |
Spontaneously, peace and celestial harmony fill my mind. |
|
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਅਨਹਤ ਵਾਜੈ ॥ |
achinth hamaarai anehath vaajai || |
Spontaneously, the Unstruck Melody of the Sound-current resounds within me. |
|
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਗੋਬਿੰਦੁ ਗਾਜੈ ॥੬॥ |
achinth hamaarai gobindh gaajai ||6|| |
Spontaneously, the Lord of the Universe has revealed Himself to me. ||6|| |
|
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਮਨੁ ਪਤੀਆਨਾ ॥ |
achinth hamaarai man patheeaanaa || |
Spontaneously, my mind has been pleased and appeased. |
|
ਨਿਹਚਲ ਧਨੀ ਅਚਿੰਤੁ ਪਛਾਨਾ ॥ |
nihachal dhhanee achinth pashhaanaa || |
I have spontaneously realized the Eternal, Unchanging Lord. |
|
ਅਚਿੰਤੋ ਉਪਜਿਓ ਸਗਲ ਬਿਬੇਕਾ ॥ |
achintho oupajiou sagal bibaekaa || |
Spontaneously, all wisdom and knowledge has welled up within me. |
|
ਅਚਿੰਤ ਚਰੀ ਹਥਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕਾ ॥੭॥ |
achinth charee hathh har har ttaekaa ||7|| |
Spontaneously, the Support of the Lord, Har, Har, has come into my hands. ||7|| |
|
ਅਚਿੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ॥ |
achinth prabhoo dhhur likhiaa laekh || |
Spontaneously, God has recorded my pre-ordained destiny. |
|
ਅਚਿੰਤ ਮਿਲਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਏਕੁ ॥ |
achinth miliou prabh thaakur eaek || |
Spontaneously, the One Lord and Master God has met me. |
|
ਚਿੰਤ ਅਚਿੰਤਾ ਸਗਲੀ ਗਈ ॥ |
chinth achinthaa sagalee gee || |
Spontaneously, all my cares and worries have been taken away. |
|
ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਨਾਨਕ ਨਾਨਕ ਮਈ ॥੮॥੩॥੬॥ |
prabh naanak naanak naanak mee ||8||3||6|| |
Nanak, Nanak, Nanak, has merged into the Image of God. ||8||3||6|| |
|
ਭੈਰਉ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ॥ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਘਰੁ ੧ |
bhairo baanee bhagathaa kee || kabeer jeeo ghar 1 |
Bhairao, The Word Of The Devotees, Kabeer Jee, First House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਇਹੁ ਧਨੁ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥ |
eihu dhhan maerae har ko naao || |
The Name of the Lord - this alone is my wealth. |
|
ਗਾਂਠਿ ਨ ਬਾਧਉ ਬੇਚਿ ਨ ਖਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gaanth n baadhho baech n khaao ||1|| rehaao || |
I do not tie it up to hide it, nor do I sell it to make my living. ||1||Pause|| |
|
ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਖੇਤੀ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਬਾਰੀ ॥ |
naao maerae khaethee naao maerae baaree || |
The Name is my crop, and the Name is my field. |
|
ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਜਨੁ ਸਰਨਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੧॥ |
bhagath karo jan saran thumhaaree ||1|| |
As Your humble servant, I perform devotional worship to You; I seek Your Sanctuary. ||1|| |
|
ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਮਾਇਆ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਪੂੰਜੀ ॥ |
naao maerae maaeiaa naao maerae poonjee || |
The Name is Maya and wealth for me; the Name is my capital. |
|
ਤੁਮਹਿ ਛੋਡਿ ਜਾਨਉ ਨਹੀ ਦੂਜੀ ॥੨॥ |
thumehi shhodd jaano nehee dhoojee ||2|| |
I do not forsake You; I do not know any other at all. ||2|| |
|
ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਬੰਧਿਪ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ |
naao maerae bandhhip naao maerae bhaaee || |
The Name is my family, the Name is my brother. |
|
ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਸੰਗਿ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੩॥ |
naao maerae sang anth hoe sakhaaee ||3|| |
The Name is my companion, who will help me in the end. ||3|| |
|
ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਉਦਾਸੁ ॥ |
maaeiaa mehi jis rakhai oudhaas || |
One whom the Lord keeps detached from Maya |
|
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਹਉ ਤਾ ਕੋ ਦਾਸੁ ॥੪॥੧॥ |
kehi kabeer ho thaa ko dhaas ||4||1|| |
- says Kabeer, I am his slave. ||4||1|| |
|
ਨਾਂਗੇ ਆਵਨੁ ਨਾਂਗੇ ਜਾਨਾ ॥ |
naangae aavan naangae jaanaa || |
Naked we come, and naked we go. |
|
ਕੋਇ ਨ ਰਹਿਹੈ ਰਾਜਾ ਰਾਨਾ ॥੧॥ |
koe n rehihai raajaa raanaa ||1|| |
No one, not even the kings and queens, shall remain. ||1|| |
|