ਸੁਰ ਤੇਤੀਸਉ ਜੇਵਹਿ ਪਾਕ ॥ |
sur thaetheeso jaevehi paak || |
Three hundred thirty million gods eat the Lord's offerings. |
|
ਨਵ ਗ੍ਰਹ ਕੋਟਿ ਠਾਢੇ ਦਰਬਾਰ ॥ |
nav greh kott thaadtae dharabaar || |
The nine stars, a million times over, stand at His Door. |
|
ਧਰਮ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰਤਿਹਾਰ ॥੨॥ |
dhharam kott jaa kai prathihaar ||2|| |
Millions of Righteous Judges of Dharma are His gate-keepers. ||2|| |
|
ਪਵਨ ਕੋਟਿ ਚਉਬਾਰੇ ਫਿਰਹਿ ॥ |
pavan kott choubaarae firehi || |
Millions of winds blow around Him in the four directions. |
|
ਬਾਸਕ ਕੋਟਿ ਸੇਜ ਬਿਸਥਰਹਿ ॥ |
baasak kott saej bisathharehi || |
Millions of serpents prepare His bed. |
|
ਸਮੁੰਦ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰ ॥ |
samundh kott jaa kae paaneehaar || |
Millions of oceans are His water-carriers. |
|
ਰੋਮਾਵਲਿ ਕੋਟਿ ਅਠਾਰਹ ਭਾਰ ॥੩॥ |
romaaval kott athaareh bhaar ||3|| |
The eighteen million loads of vegetation are His Hair. ||3|| |
|
ਕੋਟਿ ਕਮੇਰ ਭਰਹਿ ਭੰਡਾਰ ॥ |
kott kamaer bharehi bhanddaar || |
Millions of treasurers fill His Treasury. |
|
ਕੋਟਿਕ ਲਖਿਮੀ ਕਰੈ ਸੀਗਾਰ ॥ |
kottik lakhamee karai seegaar || |
Millions of Lakshmis adorn themselves for Him. |
|
ਕੋਟਿਕ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਬਹੁ ਹਿਰਹਿ ॥ |
kottik paap punn bahu hirehi || |
Many millions of vices and virtues look up to Him. |
|
ਇੰਦ੍ਰ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੇ ਸੇਵਾ ਕਰਹਿ ॥੪॥ |
eindhr kott jaa kae saevaa karehi ||4|| |
Millions of Indras serve Him. ||4|| |
|
ਛਪਨ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰਤਿਹਾਰ ॥ |
shhapan kott jaa kai prathihaar || |
Fifty-six million clouds are His. |
|
ਨਗਰੀ ਨਗਰੀ ਖਿਅਤ ਅਪਾਰ ॥ |
nagaree nagaree khiath apaar || |
In each and every village, His infinite fame has spread. |
|
ਲਟ ਛੂਟੀ ਵਰਤੈ ਬਿਕਰਾਲ ॥ |
latt shhoottee varathai bikaraal || |
Wild demons with dishevelled hair move about. |
|
ਕੋਟਿ ਕਲਾ ਖੇਲੈ ਗੋਪਾਲ ॥੫॥ |
kott kalaa khaelai gopaal ||5|| |
The Lord plays in countless ways. ||5|| |
|
ਕੋਟਿ ਜਗ ਜਾ ਕੈ ਦਰਬਾਰ ॥ |
kott jag jaa kai dharabaar || |
Millions of charitable feasts are held in His Court, |
|
ਗੰਧ੍ਰਬ ਕੋਟਿ ਕਰਹਿ ਜੈਕਾਰ ॥ |
gandhhrab kott karehi jaikaar || |
and millions of celestial singers celebrate His victory. |
|
ਬਿਦਿਆ ਕੋਟਿ ਸਭੈ ਗੁਨ ਕਹੈ ॥ |
bidhiaa kott sabhai gun kehai || |
Millions of sciences all sing His Praises. |
|
ਤਊ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਲਹੈ ॥੬॥ |
thoo paarabreham kaa anth n lehai ||6|| |
Even so, the limits of the Supreme Lord God cannot be found. ||6|| |
|
ਬਾਵਨ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਰੋਮਾਵਲੀ ॥ਰਾਵਨ ਸੈਨਾ ਜਹ ਤੇ ਛਲੀ ॥ |
baavan kott jaa kai romaavalee || raavan sainaa jeh thae shhalee || |
Rama, with millions of monkeys, conquered Raawan's army. |
|
ਸਹਸ ਕੋਟਿ ਬਹੁ ਕਹਤ ਪੁਰਾਨ ॥ |
sehas kott bahu kehath puraan || |
Billions of Puraanas greatly praise Him; |
|
ਦੁਰਜੋਧਨ ਕਾ ਮਥਿਆ ਮਾਨੁ ॥੭॥ |
dhurajodhhan kaa mathhiaa maan ||7|| |
He humbled the pride of Duyodhan. ||7|| |
|
ਕੰਦ੍ਰਪ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਲਵੈ ਨ ਧਰਹਿ ॥ |
kandhrap kott jaa kai lavai n dhharehi || |
Millions of gods of love cannot compete with Him. |
|
ਅੰਤਰ ਅੰਤਰਿ ਮਨਸਾ ਹਰਹਿ ॥ |
anthar anthar manasaa harehi || |
He steals the hearts of mortal beings. |
|
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਸੁਨਿ ਸਾਰਿਗਪਾਨ ॥ |
kehi kabeer sun saarigapaan || |
Says Kabeer, please hear me, O Lord of the World. |
|
ਦੇਹਿ ਅਭੈ ਪਦੁ ਮਾਂਗਉ ਦਾਨ ॥੮॥੨॥੧੮॥੨੦॥ |
dhaehi abhai padh maango dhaan ||8||2||18||20|| |
I beg for the blessing of fearless dignity. ||8||2||18||20|| |
|
ਭੈਰਉ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀਉ ਕੀ ਘਰੁ ੧ |
bhairo baanee naamadhaeo jeeo kee ghar 1 |
Bhairao, The Word Of Naam Dayv Jee, First House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਰੇ ਜਿਹਬਾ ਕਰਉ ਸਤ ਖੰਡ ॥ |
rae jihabaa karo sath khandd || |
O my tongue, I will cut you into a hundred pieces, |
|
ਜਾਮਿ ਨ ਉਚਰਸਿ ਸ੍ਰੀ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥ |
jaam n oucharas sree gobindh ||1|| |
if you do not chant the Name of the Lord. ||1|| |
|
ਰੰਗੀ ਲੇ ਜਿਹਬਾ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥ |
rangee lae jihabaa har kai naae || |
O my tongue, be imbued with the Lord's Name. |
|
ਸੁਰੰਗ ਰੰਗੀਲੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
surang rangeelae har har dhhiaae ||1|| rehaao || |
Meditate on the Name of the Lord, Har, Har, and imbue yourself with this most excellent color. ||1||Pause|| |
|
ਮਿਥਿਆ ਜਿਹਬਾ ਅਵਰੇਂ ਕਾਮ ॥ |
mithhiaa jihabaa avaraen kaam || |
O my tongue, other occupations are false. |
|
ਨਿਰਬਾਣ ਪਦੁ ਇਕੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥੨॥ |
nirabaan padh eik har ko naam ||2|| |
The state of Nirvaanaa comes only through the Lord's Name. ||2|| |
|
ਅਸੰਖ ਕੋਟਿ ਅਨ ਪੂਜਾ ਕਰੀ ॥ |
asankh kott an poojaa karee || |
The performance of countless millions of other devotions |
|
ਏਕ ਨ ਪੂਜਸਿ ਨਾਮੈ ਹਰੀ ॥੩॥ |
eaek n poojas naamai haree ||3|| |
is not equal to even one devotion to the Name of the Lord. ||3|| |
|
ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਦੇਉ ਇਹੁ ਕਰਣਾ ॥ |
pranavai naamadhaeo eihu karanaa || |
Prays Naam Dayv, this is my occupation. |
|
ਅਨੰਤ ਰੂਪ ਤੇਰੇ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥੪॥੧॥ |
ananth roop thaerae naaraaeinaa ||4||1|| |
O Lord, Your Forms are endless. ||4||1|| |
|
ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਦਾਰਾ ਪਰਹਰੀ ॥ |
par dhhan par dhaaraa pareharee || |
One who stays away from others' wealth and others' spouses |
|
ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਬਸੈ ਨਰਹਰੀ ॥੧॥ |
thaa kai nikatt basai nareharee ||1|| |
- the Lord abides near that person. ||1|| |
|
ਜੋ ਨ ਭਜੰਤੇ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥ |
jo n bhajanthae naaraaeinaa || |
Those who do not meditate and vibrate on the Lord |
|
ਤਿਨ ਕਾ ਮੈ ਨ ਕਰਉ ਦਰਸਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thin kaa mai n karo dharasanaa ||1|| rehaao || |
- I do not even want to see them. ||1||Pause|| |
|
ਜਿਨ ਕੈ ਭੀਤਰਿ ਹੈ ਅੰਤਰਾ ॥ |
jin kai bheethar hai antharaa || |
Those whose inner beings are not in harmony with the Lord, |
|
ਜੈਸੇ ਪਸੁ ਤੈਸੇ ਓਇ ਨਰਾ ॥੨॥ |
jaisae pas thaisae oue naraa ||2|| |
are nothing more than beasts. ||2|| |
|
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਨਾਕਹਿ ਬਿਨਾ ॥ |
pranavath naamadhaeo naakehi binaa || |
Prays Naam Dayv, a man without a nose |
|
ਨਾ ਸੋਹੈ ਬਤੀਸ ਲਖਨਾ ॥੩॥੨॥ |
naa sohai bathees lakhanaa ||3||2|| |
does not look handsome, even if he has the thirty-two beauty marks. ||3||2|| |
|
ਦੂਧੁ ਕਟੋਰੈ ਗਡਵੈ ਪਾਨੀ ॥ਕਪਲ ਗਾਇ ਨਾਮੈ ਦੁਹਿ ਆਨੀ ॥੧॥ |
dhoodhh kattorai gaddavai paanee || kapal gaae naamai dhuhi aanee ||1|| |
Naam Dayv milked the brown cow, and brought a cup of milk and a jug of water to his family god. ||1|| |
|
ਦੂਧੁ ਪੀਉ ਗੋਬਿੰਦੇ ਰਾਇ ॥ |
dhoodhh peeo gobindhae raae || |
"Please drink this milk, O my Sovereign Lord God. |
|
ਦੂਧੁ ਪੀਉ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇ ॥ |
dhoodhh peeo maero man patheeaae || |
Drink this milk and my mind will be happy. |
|
ਨਾਹੀ ਤ ਘਰ ਕੋ ਬਾਪੁ ਰਿਸਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
naahee th ghar ko baap risaae ||1|| rehaao || |
Otherwise, my father will be angry with me.""||1||Pause|| |
|
ਸਇਨ ਕਟੋਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਰੀ ॥ |
suoein kattoree anmrith bharee || |
Taking the golden cup, Naam Dayv filled it with the ambrosial milk, |
|
ਲੈ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਆਗੈ ਧਰੀ ॥੨॥ |
lai naamai har aagai dhharee ||2|| |
and placed it before the Lord. ||2|| |
|
ਏਕੁ ਭਗਤੁ ਮੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਬਸੈ ॥ਨਾਮੇ ਦੇਖਿ ਨਰਾਇਨੁ ਹਸੈ ॥੩॥ |
eaek bhagath maerae hiradhae basai || naamae dhaekh naraaein hasai ||3|| |
The Lord looked upon Naam Dayv and smiled. ""This one devotee abides within my heart.""||3|| |
|
ਦੂਧੁ ਪੀਆਇ ਭਗਤੁ ਘਰਿ ਗਇਆ ॥ |
dhoodhh peeaae bhagath ghar gaeiaa || |
The Lord drank the milk, and the devotee returned home. |
|