| ਨਾਮੇ ਹਰਿ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਭਇਆ ॥੪॥੩॥  | 
	
	
		| naamae har kaa dharasan bhaeiaa ||4||3|| | 
	
	
		| Thus did Naam Dayv come to receive the Blessed Vision of the Lord's Darshan. ||4||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੈ ਬਉਰੀ ਮੇਰਾ ਰਾਮੁ ਭਤਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| mai bouree maeraa raam bhathaar || | 
	
	
		| I am crazy - the Lord is my Husband. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਚਿ ਰਚਿ ਤਾ ਕਉ ਕਰਉ ਸਿੰਗਾਰੁ ॥੧॥  | 
	
	
		| rach rach thaa ko karo singaar ||1|| | 
	
	
		| I decorate and adorn myself for Him. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਲੇ ਨਿੰਦਉ ਭਲੇ ਨਿੰਦਉ ਭਲੇ ਨਿੰਦਉ ਲੋਗੁ ॥  | 
	
	
		| bhalae nindho bhalae nindho bhalae nindho log || | 
	
	
		| Slander me well, slander me well, slander me well, O people. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਨੁ ਮਨੁ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਜੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| than man raam piaarae jog ||1|| rehaao || | 
	
	
		| My body and mind are united with my Beloved Lord. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਾਦੁ ਬਿਬਾਦੁ ਕਾਹੂ ਸਿਉ ਨ ਕੀਜੈ ॥  | 
	
	
		| baadh bibaadh kaahoo sio n keejai || | 
	
	
		| Do not engage in any arguments or debates with anyone. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਰਸਾਇਨੁ ਪੀਜੈ ॥੨॥  | 
	
	
		| rasanaa raam rasaaein peejai ||2|| | 
	
	
		| With your tongue, savor the Lord's sublime essence. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਬ ਜੀਅ ਜਾਨਿ ਐਸੀ ਬਨਿ ਆਈ ॥  | 
	
	
		| ab jeea jaan aisee ban aaee || | 
	
	
		| Now, I know within my soul, that such an arrangement has been made; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਿਲਉ ਗੁਪਾਲ ਨੀਸਾਨੁ ਬਜਾਈ ॥੩॥  | 
	
	
		| milo gupaal neesaan bajaaee ||3|| | 
	
	
		| I will meet with my Lord by the beat of the drum. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਕਰੈ ਨਰੁ ਕੋਈ ॥  | 
	
	
		| ousathath nindhaa karai nar koee || | 
	
	
		| Anyone can praise or slander me. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮੇ ਸ੍ਰੀਰੰਗੁ ਭੇਟਲ ਸੋਈ ॥੪॥੪॥  | 
	
	
		| naamae sreerang bhaettal soee ||4||4|| | 
	
	
		| Naam Dayv has met the Lord. ||4||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਬਹੂ ਖੀਰਿ ਖਾਡ ਘੀਉ ਨ ਭਾਵੈ ॥  | 
	
	
		| kabehoo kheer khaadd gheeo n bhaavai || | 
	
	
		| Sometimes, people do not appreciate milk, sugar and ghee. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਬਹੂ ਘਰ ਘਰ ਟੂਕ ਮਗਾਵੈ ॥  | 
	
	
		| kabehoo ghar ghar ttook magaavai || | 
	
	
		| Sometimes, they have to beg for bread from door to door. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਬਹੂ ਕੂਰਨੁ ਚਨੇ ਬਿਨਾਵੈ ॥੧॥  | 
	
	
		| kabehoo kooran chanae binaavai ||1|| | 
	
	
		| Sometimes, they have to pick out the grain from the chaff. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਉ ਰਾਮੁ ਰਾਖੈ ਤਿਉ ਰਹੀਐ ਰੇ ਭਾਈ ॥  | 
	
	
		| jio raam raakhai thio reheeai rae bhaaee || | 
	
	
		| As the Lord keeps us, so do we live, O Siblings of Destiny. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਿਛੁ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| har kee mehimaa kishh kathhan n jaaee ||1|| rehaao || | 
	
	
		| The Lord's Glory cannot even be described. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਬਹੂ ਤੁਰੇ ਤੁਰੰਗ ਨਚਾਵੈ ॥  | 
	
	
		| kabehoo thurae thurang nachaavai || | 
	
	
		| Sometimes, people prance around on horses. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਬਹੂ ਪਾਇ ਪਨਹੀਓ ਨ ਪਾਵੈ ॥੨॥  | 
	
	
		| kabehoo paae paneheeou n paavai ||2|| | 
	
	
		| Sometimes, they do not even have shoes for their feet. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਬਹੂ ਖਾਟ ਸੁਪੇਦੀ ਸੁਵਾਵੈ ॥  | 
	
	
		| kabehoo khaatt supaedhee suvaavai || | 
	
	
		| Sometimes, people sleep on cozy beds with white sheets. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਬਹੂ ਭੂਮਿ ਪੈਆਰੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥੩॥  | 
	
	
		| kabehoo bhoom paiaar n paavai ||3|| | 
	
	
		| Sometimes, they do not even have straw to put down on the ground. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਨਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥  | 
	
	
		| bhanath naamadhaeo eik naam nisathaarai || | 
	
	
		| Naam Dayv prays, only the Naam, the Name of the Lord, can save us. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਹ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਹ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ॥੪॥੫॥  | 
	
	
		| jih gur milai thih paar outhaarai ||4||5|| | 
	
	
		| One who meets the Guru, is carried across to the other side. ||4||5|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਸਤ ਖੇਲਤ ਤੇਰੇ ਦੇਹੁਰੇ ਆਇਆ ॥  | 
	
	
		| hasath khaelath thaerae dhaehurae aaeiaa || | 
	
	
		| Laughing and playing, I came to Your Temple, O Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਗਤਿ ਕਰਤ ਨਾਮਾ ਪਕਰਿ ਉਠਾਇਆ ॥੧॥  | 
	
	
		| bhagath karath naamaa pakar outhaaeiaa ||1|| | 
	
	
		| While Naam Dayv was worshipping, he was grabbed and driven out. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹੀਨੜੀ ਜਾਤਿ ਮੇਰੀ ਜਾਦਿਮ ਰਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| heenarree jaath maeree jaadhim raaeiaa || | 
	
	
		| I am of a low social class, O Lord; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਛੀਪੇ ਕੇ ਜਨਮਿ ਕਾਹੇ ਕਉ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| shheepae kae janam kaahae ko aaeiaa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| why was I born into a family of fabric dyers? ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਲੈ ਕਮਲੀ ਚਲਿਓ ਪਲਟਾਇ ॥  | 
	
	
		| lai kamalee chaliou palattaae || | 
	
	
		| I picked up my blanket and went back, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੇਹੁਰੈ ਪਾਛੈ ਬੈਠਾ ਜਾਇ ॥੨॥  | 
	
	
		| dhaehurai paashhai baithaa jaae ||2|| | 
	
	
		| to sit behind the temple. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਉ ਜਿਉ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ॥  | 
	
	
		| jio jio naamaa har gun oucharai || | 
	
	
		| As Naam Dayv uttered the Glorious Praises of the Lord, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਕਉ ਦੇਹੁਰਾ ਫਿਰੈ ॥੩॥੬॥  | 
	
	
		| bhagath janaan ko dhaehuraa firai ||3||6|| | 
	
	
		| the temple turned around to face the Lord's humble devotee. ||3||6|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭੈਰਉ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀਉ ਘਰੁ ੨  | 
	
	
		| bhairo naamadhaeo jeeo ghar 2 | 
	
	
		| Bhairao, Naam Dayv Jee, Second House: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੈਸੀ ਭੂਖੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਅਨਾਜ ॥  | 
	
	
		| jaisee bhookhae preeth anaaj || | 
	
	
		| As the hungry person loves food, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਜਲ ਸੇਤੀ ਕਾਜ ॥  | 
	
	
		| thrikhaavanth jal saethee kaaj || | 
	
	
		| and the thirsty person is obsessed with water, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੈਸੀ ਮੂੜ ਕੁਟੰਬ ਪਰਾਇਣ ॥  | 
	
	
		| jaisee moorr kuttanb paraaein || | 
	
	
		| and as the fool is attached to his family | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਐਸੀ ਨਾਮੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਰਾਇਣ ॥੧॥  | 
	
	
		| aisee naamae preeth naraaein ||1|| | 
	
	
		| - just so, the Lord is very dear to Naam Dayv. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਾਰਾਇਣ ਲਾਗੀ ॥  | 
	
	
		| naamae preeth naaraaein laagee || | 
	
	
		| Naam Dayv is in love with the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਭਇਓ ਬੈਰਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| sehaj subhaae bhaeiou bairaagee ||1|| rehaao || | 
	
	
		| He has naturally and intuitively become detached from the world. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੈਸੀ ਪਰ ਪੁਰਖਾ ਰਤ ਨਾਰੀ ॥  | 
	
	
		| jaisee par purakhaa rath naaree || | 
	
	
		| Like the woman who falls in love with another man, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਲੋਭੀ ਨਰੁ ਧਨ ਕਾ ਹਿਤਕਾਰੀ ॥  | 
	
	
		| lobhee nar dhhan kaa hithakaaree || | 
	
	
		| and the greedy man who loves only wealth, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਾਮੀ ਪੁਰਖ ਕਾਮਨੀ ਪਿਆਰੀ ॥  | 
	
	
		| kaamee purakh kaamanee piaaree || | 
	
	
		| and the sexually promiscuous man who loves women and sex, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਐਸੀ ਨਾਮੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥੨॥  | 
	
	
		| aisee naamae preeth muraaree ||2|| | 
	
	
		| just so, Naam Dayv is in love with the Lord. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਿ ਆਪੇ ਲਾਏ ॥  | 
	
	
		| saaee preeth j aapae laaeae || | 
	
	
		| But that alone is real love, which the Lord Himself inspires; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਦੁਬਿਧਾ ਜਾਏ ॥  | 
	
	
		| gur parasaadhee dhubidhhaa jaaeae || | 
	
	
		| by Guru's Grace, duality is eradicated. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਬਹੁ ਨ ਤੂਟਸਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥  | 
	
	
		| kabahu n thoottas rehiaa samaae || | 
	
	
		| Such love never breaks; through it, the mortal remains merged in the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮੇ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਸਚਿ ਨਾਇ ॥੩॥  | 
	
	
		| naamae chith laaeiaa sach naae ||3|| | 
	
	
		| Naam Dayv has focused his consciousness on the True Name. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੈਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਾਰਿਕ ਅਰੁ ਮਾਤਾ ॥  | 
	
	
		| jaisee preeth baarik ar maathaa || | 
	
	
		| Like the love between the child and its mother, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਐਸਾ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥  | 
	
	
		| aisaa har saethee man raathaa || | 
	
	
		| so is my mind imbued with the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਦੇਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥  | 
	
	
		| pranavai naamadhaeo laagee preeth || | 
	
	
		| Prays Naam Dayv, I am in love with the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੋਬਿਦੁ ਬਸੈ ਹਮਾਰੈ ਚੀਤਿ ॥੪॥੧॥੭॥  | 
	
	
		| gobidh basai hamaarai cheeth ||4||1||7|| | 
	
	
		| The Lord of the Universe abides within my consciousness. ||4||1||7|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਘਰ ਕੀ ਨਾਰਿ ਤਿਆਗੈ ਅੰਧਾ ॥  | 
	
	
		| ghar kee naar thiaagai andhhaa || | 
	
	
		| The blind fool abandons the wife of his own home, | 
	
	
		  |