ਨਾਮੇ ਹਰਿ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਭਇਆ ॥੪॥੩॥ |
naamae har kaa dharasan bhaeiaa ||4||3|| |
Thus did Naam Dayv come to receive the Blessed Vision of the Lord's Darshan. ||4||3|| |
|
ਮੈ ਬਉਰੀ ਮੇਰਾ ਰਾਮੁ ਭਤਾਰੁ ॥ |
mai bouree maeraa raam bhathaar || |
I am crazy - the Lord is my Husband. |
|
ਰਚਿ ਰਚਿ ਤਾ ਕਉ ਕਰਉ ਸਿੰਗਾਰੁ ॥੧॥ |
rach rach thaa ko karo singaar ||1|| |
I decorate and adorn myself for Him. ||1|| |
|
ਭਲੇ ਨਿੰਦਉ ਭਲੇ ਨਿੰਦਉ ਭਲੇ ਨਿੰਦਉ ਲੋਗੁ ॥ |
bhalae nindho bhalae nindho bhalae nindho log || |
Slander me well, slander me well, slander me well, O people. |
|
ਤਨੁ ਮਨੁ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਜੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
than man raam piaarae jog ||1|| rehaao || |
My body and mind are united with my Beloved Lord. ||1||Pause|| |
|
ਬਾਦੁ ਬਿਬਾਦੁ ਕਾਹੂ ਸਿਉ ਨ ਕੀਜੈ ॥ |
baadh bibaadh kaahoo sio n keejai || |
Do not engage in any arguments or debates with anyone. |
|
ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਰਸਾਇਨੁ ਪੀਜੈ ॥੨॥ |
rasanaa raam rasaaein peejai ||2|| |
With your tongue, savor the Lord's sublime essence. ||2|| |
|
ਅਬ ਜੀਅ ਜਾਨਿ ਐਸੀ ਬਨਿ ਆਈ ॥ |
ab jeea jaan aisee ban aaee || |
Now, I know within my soul, that such an arrangement has been made; |
|
ਮਿਲਉ ਗੁਪਾਲ ਨੀਸਾਨੁ ਬਜਾਈ ॥੩॥ |
milo gupaal neesaan bajaaee ||3|| |
I will meet with my Lord by the beat of the drum. ||3|| |
|
ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਕਰੈ ਨਰੁ ਕੋਈ ॥ |
ousathath nindhaa karai nar koee || |
Anyone can praise or slander me. |
|
ਨਾਮੇ ਸ੍ਰੀਰੰਗੁ ਭੇਟਲ ਸੋਈ ॥੪॥੪॥ |
naamae sreerang bhaettal soee ||4||4|| |
Naam Dayv has met the Lord. ||4||4|| |
|
ਕਬਹੂ ਖੀਰਿ ਖਾਡ ਘੀਉ ਨ ਭਾਵੈ ॥ |
kabehoo kheer khaadd gheeo n bhaavai || |
Sometimes, people do not appreciate milk, sugar and ghee. |
|
ਕਬਹੂ ਘਰ ਘਰ ਟੂਕ ਮਗਾਵੈ ॥ |
kabehoo ghar ghar ttook magaavai || |
Sometimes, they have to beg for bread from door to door. |
|
ਕਬਹੂ ਕੂਰਨੁ ਚਨੇ ਬਿਨਾਵੈ ॥੧॥ |
kabehoo kooran chanae binaavai ||1|| |
Sometimes, they have to pick out the grain from the chaff. ||1|| |
|
ਜਿਉ ਰਾਮੁ ਰਾਖੈ ਤਿਉ ਰਹੀਐ ਰੇ ਭਾਈ ॥ |
jio raam raakhai thio reheeai rae bhaaee || |
As the Lord keeps us, so do we live, O Siblings of Destiny. |
|
ਹਰਿ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਿਛੁ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har kee mehimaa kishh kathhan n jaaee ||1|| rehaao || |
The Lord's Glory cannot even be described. ||1||Pause|| |
|
ਕਬਹੂ ਤੁਰੇ ਤੁਰੰਗ ਨਚਾਵੈ ॥ |
kabehoo thurae thurang nachaavai || |
Sometimes, people prance around on horses. |
|
ਕਬਹੂ ਪਾਇ ਪਨਹੀਓ ਨ ਪਾਵੈ ॥੨॥ |
kabehoo paae paneheeou n paavai ||2|| |
Sometimes, they do not even have shoes for their feet. ||2|| |
|
ਕਬਹੂ ਖਾਟ ਸੁਪੇਦੀ ਸੁਵਾਵੈ ॥ |
kabehoo khaatt supaedhee suvaavai || |
Sometimes, people sleep on cozy beds with white sheets. |
|
ਕਬਹੂ ਭੂਮਿ ਪੈਆਰੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥੩॥ |
kabehoo bhoom paiaar n paavai ||3|| |
Sometimes, they do not even have straw to put down on the ground. ||3|| |
|
ਭਨਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥ |
bhanath naamadhaeo eik naam nisathaarai || |
Naam Dayv prays, only the Naam, the Name of the Lord, can save us. |
|
ਜਿਹ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਹ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ॥੪॥੫॥ |
jih gur milai thih paar outhaarai ||4||5|| |
One who meets the Guru, is carried across to the other side. ||4||5|| |
|
ਹਸਤ ਖੇਲਤ ਤੇਰੇ ਦੇਹੁਰੇ ਆਇਆ ॥ |
hasath khaelath thaerae dhaehurae aaeiaa || |
Laughing and playing, I came to Your Temple, O Lord. |
|
ਭਗਤਿ ਕਰਤ ਨਾਮਾ ਪਕਰਿ ਉਠਾਇਆ ॥੧॥ |
bhagath karath naamaa pakar outhaaeiaa ||1|| |
While Naam Dayv was worshipping, he was grabbed and driven out. ||1|| |
|
ਹੀਨੜੀ ਜਾਤਿ ਮੇਰੀ ਜਾਦਿਮ ਰਾਇਆ ॥ |
heenarree jaath maeree jaadhim raaeiaa || |
I am of a low social class, O Lord; |
|
ਛੀਪੇ ਕੇ ਜਨਮਿ ਕਾਹੇ ਕਉ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
shheepae kae janam kaahae ko aaeiaa ||1|| rehaao || |
why was I born into a family of fabric dyers? ||1||Pause|| |
|
ਲੈ ਕਮਲੀ ਚਲਿਓ ਪਲਟਾਇ ॥ |
lai kamalee chaliou palattaae || |
I picked up my blanket and went back, |
|
ਦੇਹੁਰੈ ਪਾਛੈ ਬੈਠਾ ਜਾਇ ॥੨॥ |
dhaehurai paashhai baithaa jaae ||2|| |
to sit behind the temple. ||2|| |
|
ਜਿਉ ਜਿਉ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ॥ |
jio jio naamaa har gun oucharai || |
As Naam Dayv uttered the Glorious Praises of the Lord, |
|
ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਕਉ ਦੇਹੁਰਾ ਫਿਰੈ ॥੩॥੬॥ |
bhagath janaan ko dhaehuraa firai ||3||6|| |
the temple turned around to face the Lord's humble devotee. ||3||6|| |
|
ਭੈਰਉ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀਉ ਘਰੁ ੨ |
bhairo naamadhaeo jeeo ghar 2 |
Bhairao, Naam Dayv Jee, Second House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਜੈਸੀ ਭੂਖੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਅਨਾਜ ॥ |
jaisee bhookhae preeth anaaj || |
As the hungry person loves food, |
|
ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਜਲ ਸੇਤੀ ਕਾਜ ॥ |
thrikhaavanth jal saethee kaaj || |
and the thirsty person is obsessed with water, |
|
ਜੈਸੀ ਮੂੜ ਕੁਟੰਬ ਪਰਾਇਣ ॥ |
jaisee moorr kuttanb paraaein || |
and as the fool is attached to his family |
|
ਐਸੀ ਨਾਮੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਰਾਇਣ ॥੧॥ |
aisee naamae preeth naraaein ||1|| |
- just so, the Lord is very dear to Naam Dayv. ||1|| |
|
ਨਾਮੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਾਰਾਇਣ ਲਾਗੀ ॥ |
naamae preeth naaraaein laagee || |
Naam Dayv is in love with the Lord. |
|
ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਭਇਓ ਬੈਰਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sehaj subhaae bhaeiou bairaagee ||1|| rehaao || |
He has naturally and intuitively become detached from the world. ||1||Pause|| |
|
ਜੈਸੀ ਪਰ ਪੁਰਖਾ ਰਤ ਨਾਰੀ ॥ |
jaisee par purakhaa rath naaree || |
Like the woman who falls in love with another man, |
|
ਲੋਭੀ ਨਰੁ ਧਨ ਕਾ ਹਿਤਕਾਰੀ ॥ |
lobhee nar dhhan kaa hithakaaree || |
and the greedy man who loves only wealth, |
|
ਕਾਮੀ ਪੁਰਖ ਕਾਮਨੀ ਪਿਆਰੀ ॥ |
kaamee purakh kaamanee piaaree || |
and the sexually promiscuous man who loves women and sex, |
|
ਐਸੀ ਨਾਮੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥੨॥ |
aisee naamae preeth muraaree ||2|| |
just so, Naam Dayv is in love with the Lord. ||2|| |
|
ਸਾਈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਿ ਆਪੇ ਲਾਏ ॥ |
saaee preeth j aapae laaeae || |
But that alone is real love, which the Lord Himself inspires; |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਦੁਬਿਧਾ ਜਾਏ ॥ |
gur parasaadhee dhubidhhaa jaaeae || |
by Guru's Grace, duality is eradicated. |
|
ਕਬਹੁ ਨ ਤੂਟਸਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ |
kabahu n thoottas rehiaa samaae || |
Such love never breaks; through it, the mortal remains merged in the Lord. |
|
ਨਾਮੇ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਸਚਿ ਨਾਇ ॥੩॥ |
naamae chith laaeiaa sach naae ||3|| |
Naam Dayv has focused his consciousness on the True Name. ||3|| |
|
ਜੈਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਾਰਿਕ ਅਰੁ ਮਾਤਾ ॥ |
jaisee preeth baarik ar maathaa || |
Like the love between the child and its mother, |
|
ਐਸਾ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥ |
aisaa har saethee man raathaa || |
so is my mind imbued with the Lord. |
|
ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਦੇਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ |
pranavai naamadhaeo laagee preeth || |
Prays Naam Dayv, I am in love with the Lord. |
|
ਗੋਬਿਦੁ ਬਸੈ ਹਮਾਰੈ ਚੀਤਿ ॥੪॥੧॥੭॥ |
gobidh basai hamaarai cheeth ||4||1||7|| |
The Lord of the Universe abides within my consciousness. ||4||1||7|| |
|
ਘਰ ਕੀ ਨਾਰਿ ਤਿਆਗੈ ਅੰਧਾ ॥ |
ghar kee naar thiaagai andhhaa || |
The blind fool abandons the wife of his own home, |
|