ਜਾਮਿ ਨ ਭੀਜੈ ਸਾਚ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jaam n bheejai saach naae ||1|| rehaao || |
if you are not drenched with the True Name. ||1||Pause|| |
|
ਦਸ ਅਠ ਲੀਖੇ ਹੋਵਹਿ ਪਾਸਿ ॥ |
dhas ath leekhae hovehi paas || |
One may have the eighteen Puraanas written in his own hand; |
|
ਚਾਰੇ ਬੇਦ ਮੁਖਾਗਰ ਪਾਠਿ ॥ |
chaarae baedh mukhaagar paath || |
he may recite the four Vedas by heart, |
|
ਪੁਰਬੀ ਨਾਵੈ ਵਰਨਾਂ ਕੀ ਦਾਤਿ ॥ |
purabee naavai varanaan kee dhaath || |
and take ritual baths at holy festivals and give charitable donations; |
|
ਵਰਤ ਨੇਮ ਕਰੇ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥੨॥ |
varath naem karae dhin raath ||2|| |
he may observe the ritual fasts, and perform religious ceremonies day and night. ||2|| |
|
ਕਾਜੀ ਮੁਲਾਂ ਹੋਵਹਿ ਸੇਖ ॥ |
kaajee mulaan hovehi saekh || |
He may be a Qazi, a Mullah or a Shaykh, |
|
ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਭਗਵੇ ਭੇਖ ॥ |
jogee jangam bhagavae bhaekh || |
a Yogi or a wandering hermit wearing saffron-colored robes; |
|
ਕੋ ਗਿਰਹੀ ਕਰਮਾ ਕੀ ਸੰਧਿ ॥ |
ko girehee karamaa kee sandhh || |
he may be a householder, working at his job; |
|
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭ ਖੜੀਅਸਿ ਬੰਧਿ ॥੩॥ |
bin boojhae sabh kharreeas bandhh ||3|| |
but without understanding the essence of devotional worship, all people are eventually bound and gagged, and driven along by the Messenger of Death. ||3|| |
|
ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਲਿਖੀ ਸਿਰਿ ਕਾਰ ॥ |
jaethae jeea likhee sir kaar || |
Each person's karma is written on his forehead. |
|
ਕਰਣੀ ਉਪਰਿ ਹੋਵਗਿ ਸਾਰ ॥ |
karanee oupar hovag saar || |
According to their deeds, they shall be judged. |
|
ਹੁਕਮੁ ਕਰਹਿ ਮੂਰਖ ਗਾਵਾਰ ॥ |
hukam karehi moorakh gaavaar || |
Only the foolish and the ignorant issue commands. |
|
ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਕੇ ਸਿਫਤਿ ਭੰਡਾਰ ॥੪॥੩॥ |
naanak saachae kae sifath bhanddaar ||4||3|| |
O Nanak, the treasure of praise belongs to the True Lord alone. ||4||3|| |
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ਤੀਜਾ ॥ |
basanth mehalaa 3 theejaa || |
Basant, Third Mehl: |
|
ਬਸਤ੍ਰ ਉਤਾਰਿ ਦਿਗੰਬਰੁ ਹੋਗੁ ॥ |
basathr outhaar dhiganbar hog || |
A person may take off his clothes and be naked. |
|
ਜਟਾਧਾਰਿ ਕਿਆ ਕਮਾਵੈ ਜੋਗੁ ॥ |
jattaadhhaar kiaa kamaavai jog || |
What Yoga does he practice by having matted and tangled hair? |
|
ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਹੀ ਦਸਵੈ ਦੁਆਰ ॥ |
man niramal nehee dhasavai dhuaar || |
If the mind is not pure, what use is it to hold the breath at the Tenth Gate? |
|
ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਆਵੈ ਮੂੜ੍ਹ੍ਹਾ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੧॥ |
bhram bhram aavai moorrhaa vaaro vaar ||1|| |
The fool wanders and wanders, entering the cycle of reincarnation again and again. ||1|| |
|
ਏਕੁ ਧਿਆਵਹੁ ਮੂੜ੍ਹ੍ਹ ਮਨਾ ॥ |
eaek dhhiaavahu moorrh manaa || |
Meditate on the One Lord, O my foolish mind, |
|
ਪਾਰਿ ਉਤਰਿ ਜਾਹਿ ਇਕ ਖਿਨਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
paar outhar jaahi eik khinaan ||1|| rehaao || |
and you shall cross over to the other side in an instant. ||1||Pause|| |
|
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਕਰਹਿ ਵਖਿਆਣ ॥ |
simrith saasathr karehi vakhiaan || |
Some recite and expound on the Simritees and the Shaastras; |
|
ਨਾਦੀ ਬੇਦੀ ਪੜ੍ਹ੍ਹਹਿ ਪੁਰਾਣ ॥ |
naadhee baedhee parrhehi puraan || |
some sing the Vedas and read the Puraanas; |
|
ਪਾਖੰਡ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਮਨਿ ਕਪਟੁ ਕਮਾਹਿ ॥ |
paakhandd dhrisatt man kapatt kamaahi || |
but they practice hypocrisy and deception with their eyes and minds. |
|
ਤਿਨ ਕੈ ਰਮਈਆ ਨੇੜਿ ਨਾਹਿ ॥੨॥ |
thin kai rameeaa naerr naahi ||2|| |
The Lord does not even come near them. ||2|| |
|
ਜੇ ਕੋ ਐਸਾ ਸੰਜਮੀ ਹੋਇ ॥ |
jae ko aisaa sanjamee hoe || |
Even if someone practices such self-discipline, |
|
ਕ੍ਰਿਆ ਵਿਸੇਖ ਪੂਜਾ ਕਰੇਇ ॥ |
kiraaa visaekh poojaa karaee || |
compassion and devotional worship |
|
ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਮਨੁ ਬਿਖਿਆ ਮਾਹਿ ॥ |
anthar lobh man bikhiaa maahi || |
- if he is filled with greed, and his mind is engrossed in corruption, |
|
ਓਇ ਨਿਰੰਜਨੁ ਕੈਸੇ ਪਾਹਿ ॥੩॥ |
oue niranjan kaisae paahi ||3|| |
how can he find the Immaculate Lord? ||3|| |
|
ਕੀਤਾ ਹੋਆ ਕਰੇ ਕਿਆ ਹੋਇ ॥ |
keethaa hoaa karae kiaa hoe || |
What can the created being do? |
|
ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਚਲਾਏ ਸੋਇ ॥ |
jis no aap chalaaeae soe || |
The Lord Himself moves him. |
|
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾਂ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥ |
nadhar karae thaan bharam chukaaeae || |
If the Lord casts His Glance of Grace, then his doubts are dispelled. |
|
ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਤਾਂ ਸਾਚਾ ਪਾਏ ॥੪॥ |
hukamai boojhai thaan saachaa paaeae ||4|| |
If the mortal realizes the Hukam of the Lord's Command, he obtains the True Lord. ||4|| |
|
ਜਿਸੁ ਜੀਉ ਅੰਤਰੁ ਮੈਲਾ ਹੋਇ ॥ |
jis jeeo anthar mailaa hoe || |
If someone's soul is polluted within, |
|
ਤੀਰਥ ਭਵੈ ਦਿਸੰਤਰ ਲੋਇ ॥ |
theerathh bhavai dhisanthar loe || |
what is the use of his traveling to sacred shrines of pilgrimage all over the world? |
|
ਨਾਨਕ ਮਿਲੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗ ॥ |
naanak mileeai sathigur sang || |
O Nanak, when one joins the Society of the True Guru, |
|
ਤਉ ਭਵਜਲ ਕੇ ਤੂਟਸਿ ਬੰਧ ॥੫॥੪॥ |
tho bhavajal kae thoottas bandhh ||5||4|| |
then the bonds of the terrifying world-ocean are broken. ||5||4|| |
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
basanth mehalaa 1 || |
Basant, First Mehl: |
|
ਸਗਲ ਭਵਨ ਤੇਰੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ॥ |
sagal bhavan thaeree maaeiaa moh || |
All the worlds have been fascinated and enchanted by Your Maya, O Lord. |
|
ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਸਰਬ ਤੋਹ ॥ |
mai avar n dheesai sarab thoh || |
I do not see any other at all - You are everywhere. |
|
ਤੂ ਸੁਰਿ ਨਾਥਾ ਦੇਵਾ ਦੇਵ ॥ |
thoo sur naathhaa dhaevaa dhaev || |
You are the Master of Yogis, the Divinity of the divine. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਗੁਰ ਚਰਨ ਸੇਵ ॥੧॥ |
har naam milai gur charan saev ||1|| |
Serving at the Guru's Feet, the Name of the Lord is received. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਸੁੰਦਰ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਲਾਲ ॥ |
maerae sundhar gehir ganbheer laal || |
O my Beauteous, Deep and Profound Beloved Lord. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਏ ਤੂ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸਰਬ ਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
guramukh raam naam gun gaaeae thoo aparanpar sarab paal ||1|| rehaao || |
As Gurmukh, I sing the Glorious Praises of the Lord's Name. You are Infinite, the Cherisher of all. ||1||Pause|| |
|
ਬਿਨੁ ਸਾਧ ਨ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥ |
bin saadhh n paaeeai har kaa sang || |
Without the Holy Saint, association with the Lord is not obtained. |
|
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੈਲ ਮਲੀਨ ਅੰਗੁ ॥ |
bin gur mail maleen ang || |
Without the Guru, one's very fiber is stained with filth. |
|
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਸੁਧੁ ਹੋਇ ॥ |
bin har naam n sudhh hoe || |
Without the Lord's Name, one cannot become pure. |
|
ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੇ ਸਾਚੁ ਸੋਇ ॥੨॥ |
gur sabadh salaahae saach soe ||2|| |
Through the Word of the Guru's Shabad, sing the Praises of the True Lord. ||2|| |
|
ਜਾ ਕਉ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਰਖਨਹਾਰ ॥ |
jaa ko thoo raakhehi rakhanehaar || |
O Savior Lord, that person whom You have saved |
|
ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਵਹਿ ਕਰਹਿ ਸਾਰ ॥ |
sathiguroo milaavehi karehi saar || |
- You lead him to meet the True Guru, and so take care of him. |
|
ਬਿਖੁ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਪਰਹਰਾਇ ॥ |
bikh houmai mamathaa pareharaae || |
You take away his poisonous egotism and attachment. |
|
ਸਭਿ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ॥੩॥ |
sabh dhookh binaasae raam raae ||3|| |
You dispel all his sufferings, O Sovereign Lord God. ||3|| |
|
ਊਤਮ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਸਰੀਰ ॥ |
ootham gath mith har gun sareer || |
His state and condition are sublime; the Lord's Glorious Virtues permeate his body. |
|
ਗੁਰਮਤਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹੀਰ ॥ |
guramath pragattae raam naam heer || |
Through the Word of the Guru's Teachings, the diamond of the Lord's Name is revealed. |
|
ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਨਾਮਿ ਤਜਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥ |
liv laagee naam thaj dhoojaa bhaao || |
He is lovingly attuned to the Naam; he is rid of the love of duality. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਗੁਰ ਮਿਲਾਉ ॥੪॥੫॥ |
jan naanak har gur gur milaao ||4||5|| |
O Lord, let servant Nanak meet the Guru. ||4||5|| |
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
basanth mehalaa 1 || |
Basant, First Mehl: |
|
ਮੇਰੀ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਸੁਨਹੁ ਭਾਇ ॥ |
maeree sakhee sehaelee sunahu bhaae || |
O my friends and companions, listen with love in your heart. |
|
ਮੇਰਾ ਪਿਰੁ ਰੀਸਾਲੂ ਸੰਗਿ ਸਾਇ ॥ |
maeraa pir reesaaloo sang saae || |
My Husband Lord is Incomparably Beautiful; He is always with me. |
|
ਓਹੁ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਕਹਹੁ ਕਾਇ ॥ |
ouhu alakh n lakheeai kehahu kaae || |
He is Unseen - He cannot be seen. How can I describe Him? |
|