| ਜਾਮਿ ਨ ਭੀਜੈ ਸਾਚ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jaam n bheejai saach naae ||1|| rehaao || |
| if you are not drenched with the True Name. ||1||Pause|| |
 |
| ਦਸ ਅਠ ਲੀਖੇ ਹੋਵਹਿ ਪਾਸਿ ॥ |
| dhas ath leekhae hovehi paas || |
| One may have the eighteen Puraanas written in his own hand; |
 |
| ਚਾਰੇ ਬੇਦ ਮੁਖਾਗਰ ਪਾਠਿ ॥ |
| chaarae baedh mukhaagar paath || |
| he may recite the four Vedas by heart, |
 |
| ਪੁਰਬੀ ਨਾਵੈ ਵਰਨਾਂ ਕੀ ਦਾਤਿ ॥ |
| purabee naavai varanaan kee dhaath || |
| and take ritual baths at holy festivals and give charitable donations; |
 |
| ਵਰਤ ਨੇਮ ਕਰੇ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥੨॥ |
| varath naem karae dhin raath ||2|| |
| he may observe the ritual fasts, and perform religious ceremonies day and night. ||2|| |
 |
| ਕਾਜੀ ਮੁਲਾਂ ਹੋਵਹਿ ਸੇਖ ॥ |
| kaajee mulaan hovehi saekh || |
| He may be a Qazi, a Mullah or a Shaykh, |
 |
| ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਭਗਵੇ ਭੇਖ ॥ |
| jogee jangam bhagavae bhaekh || |
| a Yogi or a wandering hermit wearing saffron-colored robes; |
 |
| ਕੋ ਗਿਰਹੀ ਕਰਮਾ ਕੀ ਸੰਧਿ ॥ |
| ko girehee karamaa kee sandhh || |
| he may be a householder, working at his job; |
 |
| ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭ ਖੜੀਅਸਿ ਬੰਧਿ ॥੩॥ |
| bin boojhae sabh kharreeas bandhh ||3|| |
| but without understanding the essence of devotional worship, all people are eventually bound and gagged, and driven along by the Messenger of Death. ||3|| |
 |
| ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਲਿਖੀ ਸਿਰਿ ਕਾਰ ॥ |
| jaethae jeea likhee sir kaar || |
| Each person's karma is written on his forehead. |
 |
| ਕਰਣੀ ਉਪਰਿ ਹੋਵਗਿ ਸਾਰ ॥ |
| karanee oupar hovag saar || |
| According to their deeds, they shall be judged. |
 |
| ਹੁਕਮੁ ਕਰਹਿ ਮੂਰਖ ਗਾਵਾਰ ॥ |
| hukam karehi moorakh gaavaar || |
| Only the foolish and the ignorant issue commands. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਕੇ ਸਿਫਤਿ ਭੰਡਾਰ ॥੪॥੩॥ |
| naanak saachae kae sifath bhanddaar ||4||3|| |
| O Nanak, the treasure of praise belongs to the True Lord alone. ||4||3|| |
 |
| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ਤੀਜਾ ॥ |
| basanth mehalaa 3 theejaa || |
| Basant, Third Mehl: |
 |
| ਬਸਤ੍ਰ ਉਤਾਰਿ ਦਿਗੰਬਰੁ ਹੋਗੁ ॥ |
| basathr outhaar dhiganbar hog || |
| A person may take off his clothes and be naked. |
 |
| ਜਟਾਧਾਰਿ ਕਿਆ ਕਮਾਵੈ ਜੋਗੁ ॥ |
| jattaadhhaar kiaa kamaavai jog || |
| What Yoga does he practice by having matted and tangled hair? |
 |
| ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਹੀ ਦਸਵੈ ਦੁਆਰ ॥ |
| man niramal nehee dhasavai dhuaar || |
| If the mind is not pure, what use is it to hold the breath at the Tenth Gate? |
 |
| ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਆਵੈ ਮੂੜ੍ਹ੍ਹਾ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੧॥ |
| bhram bhram aavai moorrhaa vaaro vaar ||1|| |
| The fool wanders and wanders, entering the cycle of reincarnation again and again. ||1|| |
 |
| ਏਕੁ ਧਿਆਵਹੁ ਮੂੜ੍ਹ੍ਹ ਮਨਾ ॥ |
| eaek dhhiaavahu moorrh manaa || |
| Meditate on the One Lord, O my foolish mind, |
 |
| ਪਾਰਿ ਉਤਰਿ ਜਾਹਿ ਇਕ ਖਿਨਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| paar outhar jaahi eik khinaan ||1|| rehaao || |
| and you shall cross over to the other side in an instant. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਕਰਹਿ ਵਖਿਆਣ ॥ |
| simrith saasathr karehi vakhiaan || |
| Some recite and expound on the Simritees and the Shaastras; |
 |
| ਨਾਦੀ ਬੇਦੀ ਪੜ੍ਹ੍ਹਹਿ ਪੁਰਾਣ ॥ |
| naadhee baedhee parrhehi puraan || |
| some sing the Vedas and read the Puraanas; |
 |
| ਪਾਖੰਡ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਮਨਿ ਕਪਟੁ ਕਮਾਹਿ ॥ |
| paakhandd dhrisatt man kapatt kamaahi || |
| but they practice hypocrisy and deception with their eyes and minds. |
 |
| ਤਿਨ ਕੈ ਰਮਈਆ ਨੇੜਿ ਨਾਹਿ ॥੨॥ |
| thin kai rameeaa naerr naahi ||2|| |
| The Lord does not even come near them. ||2|| |
 |
| ਜੇ ਕੋ ਐਸਾ ਸੰਜਮੀ ਹੋਇ ॥ |
| jae ko aisaa sanjamee hoe || |
| Even if someone practices such self-discipline, |
 |
| ਕ੍ਰਿਆ ਵਿਸੇਖ ਪੂਜਾ ਕਰੇਇ ॥ |
| kiraaa visaekh poojaa karaee || |
| compassion and devotional worship |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਮਨੁ ਬਿਖਿਆ ਮਾਹਿ ॥ |
| anthar lobh man bikhiaa maahi || |
| - if he is filled with greed, and his mind is engrossed in corruption, |
 |
| ਓਇ ਨਿਰੰਜਨੁ ਕੈਸੇ ਪਾਹਿ ॥੩॥ |
| oue niranjan kaisae paahi ||3|| |
| how can he find the Immaculate Lord? ||3|| |
 |
| ਕੀਤਾ ਹੋਆ ਕਰੇ ਕਿਆ ਹੋਇ ॥ |
| keethaa hoaa karae kiaa hoe || |
| What can the created being do? |
 |
| ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਚਲਾਏ ਸੋਇ ॥ |
| jis no aap chalaaeae soe || |
| The Lord Himself moves him. |
 |
| ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾਂ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥ |
| nadhar karae thaan bharam chukaaeae || |
| If the Lord casts His Glance of Grace, then his doubts are dispelled. |
 |
| ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਤਾਂ ਸਾਚਾ ਪਾਏ ॥੪॥ |
| hukamai boojhai thaan saachaa paaeae ||4|| |
| If the mortal realizes the Hukam of the Lord's Command, he obtains the True Lord. ||4|| |
 |
| ਜਿਸੁ ਜੀਉ ਅੰਤਰੁ ਮੈਲਾ ਹੋਇ ॥ |
| jis jeeo anthar mailaa hoe || |
| If someone's soul is polluted within, |
 |
| ਤੀਰਥ ਭਵੈ ਦਿਸੰਤਰ ਲੋਇ ॥ |
| theerathh bhavai dhisanthar loe || |
| what is the use of his traveling to sacred shrines of pilgrimage all over the world? |
 |
| ਨਾਨਕ ਮਿਲੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗ ॥ |
| naanak mileeai sathigur sang || |
| O Nanak, when one joins the Society of the True Guru, |
 |
| ਤਉ ਭਵਜਲ ਕੇ ਤੂਟਸਿ ਬੰਧ ॥੫॥੪॥ |
| tho bhavajal kae thoottas bandhh ||5||4|| |
| then the bonds of the terrifying world-ocean are broken. ||5||4|| |
 |
| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| basanth mehalaa 1 || |
| Basant, First Mehl: |
 |
| ਸਗਲ ਭਵਨ ਤੇਰੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ॥ |
| sagal bhavan thaeree maaeiaa moh || |
| All the worlds have been fascinated and enchanted by Your Maya, O Lord. |
 |
| ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਸਰਬ ਤੋਹ ॥ |
| mai avar n dheesai sarab thoh || |
| I do not see any other at all - You are everywhere. |
 |
| ਤੂ ਸੁਰਿ ਨਾਥਾ ਦੇਵਾ ਦੇਵ ॥ |
| thoo sur naathhaa dhaevaa dhaev || |
| You are the Master of Yogis, the Divinity of the divine. |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਗੁਰ ਚਰਨ ਸੇਵ ॥੧॥ |
| har naam milai gur charan saev ||1|| |
| Serving at the Guru's Feet, the Name of the Lord is received. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਸੁੰਦਰ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਲਾਲ ॥ |
| maerae sundhar gehir ganbheer laal || |
| O my Beauteous, Deep and Profound Beloved Lord. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਏ ਤੂ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸਰਬ ਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| guramukh raam naam gun gaaeae thoo aparanpar sarab paal ||1|| rehaao || |
| As Gurmukh, I sing the Glorious Praises of the Lord's Name. You are Infinite, the Cherisher of all. ||1||Pause|| |
 |
| ਬਿਨੁ ਸਾਧ ਨ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥ |
| bin saadhh n paaeeai har kaa sang || |
| Without the Holy Saint, association with the Lord is not obtained. |
 |
| ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੈਲ ਮਲੀਨ ਅੰਗੁ ॥ |
| bin gur mail maleen ang || |
| Without the Guru, one's very fiber is stained with filth. |
 |
| ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਸੁਧੁ ਹੋਇ ॥ |
| bin har naam n sudhh hoe || |
| Without the Lord's Name, one cannot become pure. |
 |
| ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੇ ਸਾਚੁ ਸੋਇ ॥੨॥ |
| gur sabadh salaahae saach soe ||2|| |
| Through the Word of the Guru's Shabad, sing the Praises of the True Lord. ||2|| |
 |
| ਜਾ ਕਉ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਰਖਨਹਾਰ ॥ |
| jaa ko thoo raakhehi rakhanehaar || |
| O Savior Lord, that person whom You have saved |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਵਹਿ ਕਰਹਿ ਸਾਰ ॥ |
| sathiguroo milaavehi karehi saar || |
| - You lead him to meet the True Guru, and so take care of him. |
 |
| ਬਿਖੁ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਪਰਹਰਾਇ ॥ |
| bikh houmai mamathaa pareharaae || |
| You take away his poisonous egotism and attachment. |
 |
| ਸਭਿ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ॥੩॥ |
| sabh dhookh binaasae raam raae ||3|| |
| You dispel all his sufferings, O Sovereign Lord God. ||3|| |
 |
| ਊਤਮ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਸਰੀਰ ॥ |
| ootham gath mith har gun sareer || |
| His state and condition are sublime; the Lord's Glorious Virtues permeate his body. |
 |
| ਗੁਰਮਤਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹੀਰ ॥ |
| guramath pragattae raam naam heer || |
| Through the Word of the Guru's Teachings, the diamond of the Lord's Name is revealed. |
 |
| ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਨਾਮਿ ਤਜਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥ |
| liv laagee naam thaj dhoojaa bhaao || |
| He is lovingly attuned to the Naam; he is rid of the love of duality. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਗੁਰ ਮਿਲਾਉ ॥੪॥੫॥ |
| jan naanak har gur gur milaao ||4||5|| |
| O Lord, let servant Nanak meet the Guru. ||4||5|| |
 |
| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| basanth mehalaa 1 || |
| Basant, First Mehl: |
 |
| ਮੇਰੀ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਸੁਨਹੁ ਭਾਇ ॥ |
| maeree sakhee sehaelee sunahu bhaae || |
| O my friends and companions, listen with love in your heart. |
 |
| ਮੇਰਾ ਪਿਰੁ ਰੀਸਾਲੂ ਸੰਗਿ ਸਾਇ ॥ |
| maeraa pir reesaaloo sang saae || |
| My Husband Lord is Incomparably Beautiful; He is always with me. |
 |
| ਓਹੁ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਕਹਹੁ ਕਾਇ ॥ |
| ouhu alakh n lakheeai kehahu kaae || |
| He is Unseen - He cannot be seen. How can I describe Him? |
 |