ਗੁਰਿ ਸੰਗਿ ਦਿਖਾਇਓ ਰਾਮ ਰਾਇ ॥੧॥ |
gur sang dhikhaaeiou raam raae ||1|| |
The Guru has shown me that my Sovereign Lord God is with me. ||1|| |
|
ਮਿਲੁ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਹਰਿ ਗੁਨ ਬਨੇ ॥ |
mil sakhee sehaelee har gun banae || |
Joining together with my friends and companions, I am adorned with the Lord's Glorious Virtues. |
|
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ਖੇਲਹਿ ਵਰ ਕਾਮਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਤ ਮਨ ਮਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har prabh sang khaelehi var kaaman guramukh khojath man manae ||1|| rehaao || |
The sublime soul-brides play with their Lord God. The Gurmukhs look within themselves; their minds are filled with faith. ||1||Pause|| |
|
ਮਨਮੁਖੀ ਦੁਹਾਗਣਿ ਨਾਹਿ ਭੇਉ ॥ |
manamukhee dhuhaagan naahi bhaeo || |
The self-willed manmukhs, suffering in separation, do not understand this mystery. |
|
ਓਹੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਵੈ ਸਰਬ ਪ੍ਰੇਉ ॥ |
ouhu ghatt ghatt raavai sarab praeo || |
The Beloved Lord of all celebrates in each and every heart. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਥਿਰੁ ਚੀਨੈ ਸੰਗਿ ਦੇਉ ॥ |
guramukh thhir cheenai sang dhaeo || |
The Gurmukh is stable, knowing that God is always with him. |
|
ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਜਪੁ ਜਪੇਉ ॥੨॥ |
gur naam dhrirraaeiaa jap japaeo ||2|| |
The Guru has implanted the Naam within me; I chant it, and meditate on it. ||2|| |
|
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਭਾਉ ਹੋਇ ॥ |
bin gur bhagath n bhaao hoe || |
Without the Guru, devotional love does not well up within. |
|
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੰਤ ਨ ਸੰਗੁ ਦੇਇ ॥ |
bin gur santh n sang dhaee || |
Without the Guru, one is not blessed with the Society of the Saints. |
|
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅੰਧੁਲੇ ਧੰਧੁ ਰੋਇ ॥ |
bin gur andhhulae dhhandhh roe || |
Without the Guru, the blind cry out, entangled in worldly affairs. |
|
ਮਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲੁ ਮਲੁ ਸਬਦਿ ਖੋਇ ॥੩॥ |
man guramukh niramal mal sabadh khoe ||3|| |
That mortal who becomes Gurmukh becomes immaculate; the Word of the Shabad washes away his filth. ||3|| |
|
ਗੁਰਿ ਮਨੁ ਮਾਰਿਓ ਕਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥ |
gur man maariou kar sanjog || |
Uniting with the Guru, the mortal conquers and subdues his mind. |
|
ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਾਵੇ ਭਗਤਿ ਜੋਗੁ ॥ |
ahinis raavae bhagath jog || |
Day and night, he savors the Yoga of devotional worship. |
|
ਗੁਰ ਸੰਤ ਸਭਾ ਦੁਖੁ ਮਿਟੈ ਰੋਗੁ ॥ |
gur santh sabhaa dhukh mittai rog || |
Associating with the Saint Guru, suffering and sickness are ended. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਵਰੁ ਸਹਜ ਜੋਗੁ ॥੪॥੬॥ |
jan naanak har var sehaj jog ||4||6|| |
Servant Nanak merges with his Husband Lord, in the Yoga of intuitive ease. ||4||6|| |
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
basanth mehalaa 1 || |
Basant, First Mehl: |
|
ਆਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰੇ ਸਾਜਿ ॥ |
aapae kudharath karae saaj || |
By His Creative Power, God fashioned the creation. |
|
ਸਚੁ ਆਪਿ ਨਿਬੇੜੇ ਰਾਜੁ ਰਾਜਿ ॥ |
sach aap nibaerrae raaj raaj || |
The King of kings Himself adminsters true justice. |
|
ਗੁਰਮਤਿ ਊਤਮ ਸੰਗਿ ਸਾਥਿ ॥ |
guramath ootham sang saathh || |
The most sublime Word of the Guru's Teachings is always with us. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਸਹਜਿ ਆਥਿ ॥੧॥ |
har naam rasaaein sehaj aathh ||1|| |
The wealth of the Lord's Name, the source of nectar, is easily acquired. ||1|| |
|
ਮਤ ਬਿਸਰਸਿ ਰੇ ਮਨ ਰਾਮ ਬੋਲਿ ॥ |
math bisaras rae man raam bol || |
So chant the Name of the Lord; do not forget it, O my mind. |
|
ਅਪਰੰਪਰੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਤੁਲਾਏ ਅਤੁਲੁ ਤੋਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aparanpar agam agochar guramukh har aap thulaaeae athul thol ||1|| rehaao || |
The Lord is Infinite, Inaccessible and Incomprehensible; His weight cannot be weighed, but He Himself allows the Gurmukh to weigh Him. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਰ ਚਰਨ ਸਰੇਵਹਿ ਗੁਰਸਿਖ ਤੋਰ ॥ |
gur charan saraevehi gurasikh thor || |
Your GurSikhs serve at the Guru's Feet. |
|
ਗੁਰ ਸੇਵ ਤਰੇ ਤਜਿ ਮੇਰ ਤੋਰ ॥ |
gur saev tharae thaj maer thor || |
Serving the Guru, they are carried across; they have abandoned any distinction between 'mine' and 'yours'. |
|
ਨਰ ਨਿੰਦਕ ਲੋਭੀ ਮਨਿ ਕਠੋਰ ॥ |
nar nindhak lobhee man kathor || |
The slanderous and greedy people are hard-hearted. |
|
ਗੁਰ ਸੇਵ ਨ ਭਾਈ ਸਿ ਚੋਰ ਚੋਰ ॥੨॥ |
gur saev n bhaaee s chor chor ||2|| |
Those who do not love to serve the Guru are the most thieving of thieves. ||2|| |
|
ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਬਖਸੇ ਭਗਤਿ ਭਾਉ ॥ |
gur thuthaa bakhasae bhagath bhaao || |
When the Guru is pleased, He blesses the mortals with loving devotional worship of the Lord. |
|
ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਮਹਲਿ ਠਾਉ ॥ |
gur thuthai paaeeai har mehal thaao || |
When the Guru is pleased, the mortal obtains a place in the Mansion of the Lord's Presence. |
|
ਪਰਹਰਿ ਨਿੰਦਾ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਜਾਗੁ ॥ |
parehar nindhaa har bhagath jaag || |
So renounce slander, and awaken in devotional worship of the Lord. |
|
ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਕਰਮਿ ਭਾਗੁ ॥੩॥ |
har bhagath suhaavee karam bhaag ||3|| |
Devotion to the Lord is wonderful; it comes through good karma and destiny. ||3|| |
|
ਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ਕਰੇ ਦਾਤਿ ॥ |
gur mael milaavai karae dhaath || |
The Guru unites in union with the Lord, and grants the gift of the Name. |
|
ਗੁਰਸਿਖ ਪਿਆਰੇ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ॥ |
gurasikh piaarae dhinas raath || |
The Guru loves His Sikhs, day and night. |
|
ਫਲੁ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਗੁਰੁ ਤੁਸਿ ਦੇਇ ॥ |
fal naam paraapath gur thus dhaee || |
They obtain the fruit of the Naam, when the Guru's favor is bestowed. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਾਵਹਿ ਵਿਰਲੇ ਕੇਇ ॥੪॥੭॥ |
kahu naanak paavehi viralae kaee ||4||7|| |
Says Nanak, those who receive it are very rare indeed. ||4||7|| |
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ਇਕ ਤੁਕਾ ॥ |
basanth mehalaa 3 eik thukaa || |
Basant, Third Mehl, Ik-Tukas: |
|
ਸਾਹਿਬ ਭਾਵੈ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ॥ |
saahib bhaavai saevak saevaa karai || |
When it pleases our Lord and Master, His servant serves Him. |
|
ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਸਭਿ ਕੁਲ ਉਧਰੈ ॥੧॥ |
jeevath marai sabh kul oudhharai ||1|| |
He remains dead while yet alive, and redeems all his ancestors. ||1|| |
|
ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਨ ਛੋਡਉ ਕਿਆ ਕੋ ਹਸੈ ॥ |
thaeree bhagath n shhoddo kiaa ko hasai || |
I shall not renounce Your devotional worship, O Lord; what does it matter if people laugh at me? |
|
ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saach naam maerai hiradhai vasai ||1|| rehaao || |
The True Name abides within my heart. ||1||Pause|| |
|
ਜੈਸੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗਲਤੁ ਰਹੈ ॥ |
jaisae maaeiaa mohi praanee galath rehai || |
Just as the mortal remains engrossed in attachment to Maya, |
|
ਤੈਸੇ ਸੰਤ ਜਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਵਤ ਰਹੈ ॥੨॥ |
thaisae santh jan raam naam ravath rehai ||2|| |
so does the Lord's humble Saint remain absorbed in the Lord's Name. ||2|| |
|
ਮੈ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਊਪਰਿ ਕਰਹੁ ਦਇਆ ॥ |
mai moorakh mugadhh oopar karahu dhaeiaa || |
I am foolish and ignorant, O Lord; please be merciful to me. |
|
ਤਉ ਸਰਣਾਗਤਿ ਰਹਉ ਪਇਆ ॥੩॥ |
tho saranaagath reho paeiaa ||3|| |
May I remain in Your Sanctuary. ||3|| |
|
ਕਹਤੁ ਨਾਨਕੁ ਸੰਸਾਰ ਕੇ ਨਿਹਫਲ ਕਾਮਾ ॥ |
kehath naanak sansaar kae nihafal kaamaa || |
Says Nanak, worldly affairs are fruitless. |
|
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਪਾਵੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮਾ ॥੪॥੮॥ |
gur prasaadh ko paavai anmrith naamaa ||4||8|| |
Only by Guru's Grace does one receive the Nectar of the Naam, the Name of the Lord. ||4||8|| |
|
ਮਹਲਾ ੧ ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਘਰੁ ੨ |
mehalaa 1 basanth hinddol ghar 2 |
First Mehl, Basant Hindol, Second House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸਾਲ ਗ੍ਰਾਮ ਬਿਪ ਪੂਜਿ ਮਨਾਵਹੁ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਤੁਲਸੀ ਮਾਲਾ ॥ |
saal graam bip pooj manaavahu sukirath thulasee maalaa || |
O Brahmin, you worship and believe in your stone-god, and wear your ceremonial rosary beads. |
|
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਬੇੜਾ ਬਾਂਧਹੁ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਦਇਆਲਾ ॥੧॥ |
raam naam jap baerraa baandhhahu dhaeiaa karahu dhaeiaalaa ||1|| |
Chant the Name of the Lord. Build your boat, and pray, ""O Merciful Lord, please be merciful to me.""||1|| |
|