ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਚੂਕੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ |
nadhar karae chookai abhimaan || |
When the Lord bestows His Glance of Grace, egotism is eradicated. |
|
ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਨੁ ॥ |
saachee dharageh paavai maan || |
Then, the mortal is honored in the Court of the True Lord. |
|
ਹਰਿ ਜੀਉ ਵੇਖੈ ਸਦ ਹਜੂਰਿ ॥ |
har jeeo vaekhai sadh hajoor || |
He sees the Dear Lord always close at hand, ever-present. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੩॥ |
gur kai sabadh rehiaa bharapoor ||3|| |
Through the Word of the Guru's Shabad, he sees the Lord pervading and permeating all. ||3|| |
|
ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੀ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ |
jeea janth kee karae prathipaal || |
The Lord cherishes all beings and creatures. |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਦ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲ ॥ |
gur parasaadhee sadh samhaal || |
By Guru's Grace, contemplate Him forever. |
|
ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥ |
dhar saachai path sio ghar jaae || |
You shall go to your true home in the Lord's Court with honor. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਡਾਈ ਪਾਇ ॥੪॥੩॥ |
naanak naam vaddaaee paae ||4||3|| |
O Nanak, through the Naam, the Name of the Lord, you shall be blessed with glorious greatness. ||4||3|| |
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
basanth mehalaa 3 || |
Basant, Third Mehl: |
|
ਅੰਤਰਿ ਪੂਜਾ ਮਨ ਤੇ ਹੋਇ ॥ |
anthar poojaa man thae hoe || |
One who worships the Lord within his mind, |
|
ਏਕੋ ਵੇਖੈ ਅਉਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
eaeko vaekhai aour n koe || |
sees the One and Only Lord, and no other. |
|
ਦੂਜੈ ਲੋਕੀ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ |
dhoojai lokee bahuth dhukh paaeiaa || |
People in duality suffer terrible pain. |
|
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੈਨੋ ਏਕੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੧॥ |
sathigur maino eaek dhikhaaeiaa ||1|| |
The True Guru has shown me the One Lord. ||1|| |
|
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਉਲਿਆ ਸਦ ਬਸੰਤੁ ॥ |
maeraa prabh mouliaa sadh basanth || |
My God is in bloom, forever in spring. |
|
ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਉਲਿਆ ਗਾਇ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
eihu man mouliaa gaae gun gobindh ||1|| rehaao || |
This mind blossoms forth, singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਰ ਪੂਛਹੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ |
gur pooshhahu thumh karahu beechaar || |
So consult the Guru, and reflect upon His wisdom; |
|
ਤਾਂ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥ |
thaan prabh saachae lagai piaar || |
then, you shall be in love with the True Lord God. |
|
ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਹੋਹਿ ਦਾਸਤ ਭਾਇ ॥ |
aap shhodd hohi dhaasath bhaae || |
Abandon your self-conceit, and be His loving servant. |
|
ਤਉ ਜਗਜੀਵਨੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥ |
tho jagajeevan vasai man aae ||2|| |
Then, the Life of the World shall come to dwell in your mind. ||2|| |
|
ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਸਦ ਵੇਖੈ ਹਜੂਰਿ ॥ |
bhagath karae sadh vaekhai hajoor || |
Worship Him with devotion, and see Him always ever-present, close at hand. |
|
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥ |
maeraa prabh sadh rehiaa bharapoor || |
My God is forever permeating and pervading all. |
|
ਇਸੁ ਭਗਤੀ ਕਾ ਕੋਈ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥ |
eis bhagathee kaa koee jaanai bhaeo || |
Only a rare few know the mystery of this devotional worship. |
|
ਸਭੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਤਮ ਦੇਉ ॥੩॥ |
sabh maeraa prabh aatham dhaeo ||3|| |
My God is the Enlightener of all souls. ||3|| |
|
ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥ |
aapae sathigur mael milaaeae || |
The True Guru Himself unites us in His Union. |
|
ਜਗਜੀਵਨ ਸਿਉ ਆਪਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥ |
jagajeevan sio aap chith laaeae || |
He Himself links our consciousness to the Lord, the Life of the World. |
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥ |
man than hariaa sehaj subhaaeae || |
Thus, our minds and bodies are rejuvenated with intuitive ease. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੪॥੪॥ |
naanak naam rehae liv laaeae ||4||4|| |
O Nanak, through the Naam, the Name of the Lord, we remain attuned to the String of His Love. ||4||4|| |
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
basanth mehalaa 3 || |
Basant, Third Mehl: |
|
ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ |
bhagath vashhal har vasai man aae || |
The Lord is the Lover of His devotees; He dwells within their minds, |
|
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ॥ |
gur kirapaa thae sehaj subhaae || |
by Guru's Grace, with intuitive ease. |
|
ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਖੋਇ ॥ |
bhagath karae vichahu aap khoe || |
Through devotional worship, self-conceit is eradicated from within, |
|
ਤਦ ਹੀ ਸਾਚਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੧॥ |
thadh hee saach milaavaa hoe ||1|| |
and then, one meets the True Lord. ||1|| |
|
ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਦੁਆਰਿ ॥ |
bhagath sohehi sadhaa har prabh dhuaar || |
His devotees are forever beauteous at the Door of the Lord God. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਸਾਚੈ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gur kai haeth saachai praem piaar ||1|| rehaao || |
Loving the Guru, they have love and affection for the True Lord. ||1||Pause|| |
|
ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥ |
bhagath karae so jan niramal hoe || |
That humble being who worships the Lord with devotion becomes immaculate and pure. |
|
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਖੋਇ ॥ |
gur sabadhee vichahu houmai khoe || |
Through the Word of the Guru's Shabad, egotism is eradicated from within. |
|
ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ |
har jeeo aap vasai man aae || |
The Dear Lord Himself comes to dwell within the mind, |
|
ਸਦਾ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥ |
sadhaa saanth sukh sehaj samaae ||2|| |
and the mortal remains immersed in peace, tranquility and intuitive ease. ||2|| |
|
ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਤਿਨ ਸਦ ਬਸੰਤ ॥ |
saach rathae thin sadh basanth || |
Those who are imbued with Truth, are forever in the bloom of spring. |
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਰਵਿ ਗੁਣ ਗੁਵਿੰਦ ॥ |
man than hariaa rav gun guvindh || |
Their minds and bodies are rejuvenated, uttering the Glorious Praises of the Lord of the Universe. |
|
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੂਕਾ ਸੰਸਾਰੁ ॥ |
bin naavai sookaa sansaar || |
Without the Lord's Name, the world is dry and parched. |
|
ਅਗਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੩॥ |
agan thrisanaa jalai vaaro vaar ||3|| |
It burns in the fire of desire, over and over again. ||3|| |
|
ਸੋਈ ਕਰੇ ਜਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਭਾਵੈ ॥ |
soee karae j har jeeo bhaavai || |
One who does only that which is pleasing to the Dear Lord |
|
ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਸਰੀਰਿ ਭਾਣੈ ਚਿਤੁ ਲਾਵੈ ॥ |
sadhaa sukh sareer bhaanai chith laavai || |
- his body is forever at peace, and his consciousness is attached to the Lord's Will. |
|
ਅਪਣਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ |
apanaa prabh saevae sehaj subhaae || |
He serves His God with intuitive ease. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੪॥੫॥ |
naanak naam vasai man aae ||4||5|| |
O Nanak, the Naam, the Name of the Lord, comes to abide in his mind. ||4||5|| |
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
basanth mehalaa 3 || |
Basant, Third Mehl: |
|
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥ |
maaeiaa mohu sabadh jalaaeae || |
Attachment to Maya is burnt away by the Word of the Shabad. |
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਏ ॥ |
man than hariaa sathigur bhaaeae || |
The mind and body are rejuvenated by the Love of the True Guru. |
|
ਸਫਲਿਓੁ ਬਿਰਖੁ ਹਰਿ ਕੈ ਦੁਆਰਿ ॥ |
safalio birakh har kai dhuaar || |
The tree bears fruit at the Lord's Door, |
|
ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਨਾਮ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥ |
saachee baanee naam piaar ||1|| |
in love with the True Bani of the Guru's Word, and the Naam, the Name of the Lord. ||1|| |
|
ਏ ਮਨ ਹਰਿਆ ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ॥ |
eae man hariaa sehaj subhaae || |
This mind is rejuvenated, with intuitive ease; |
|
ਸਚ ਫਲੁ ਲਾਗੈ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sach fal laagai sathigur bhaae ||1|| rehaao || |
loving the True Guru, it bears the fruit of truth. ||1||Pause|| |
|
ਆਪੇ ਨੇੜੈ ਆਪੇ ਦੂਰਿ ॥ |
aapae naerrai aapae dhoor || |
He Himself is near, and He Himself is far away. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੇਖੈ ਸਦ ਹਜੂਰਿ ॥ |
gur kai sabadh vaekhai sadh hajoor || |
Through the Word of the Guru's Shabad, He is seen to be ever-present, close at hand. |
|
ਛਾਵ ਘਣੀ ਫੂਲੀ ਬਨਰਾਇ ॥ |
shhaav ghanee foolee banaraae || |
The plants have blossomed forth, giving a dense shade. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਿਗਸੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੨॥ |
guramukh bigasai sehaj subhaae ||2|| |
The Gurmukh blossoms forth, with intuitive ease. ||2|| |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਹਿ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥ |
anadhin keerathan karehi dhin raath || |
Night and day, he sings the Kirtan of the Lord's Praises, day and night. |
|
ਸਤਿਗੁਰਿ ਗਵਾਈ ਵਿਚਹੁ ਜੂਠਿ ਭਰਾਂਤਿ ॥ |
sathigur gavaaee vichahu jooth bharaanth || |
The True Guru drives out sin and doubt from within. |
|