| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| basanth mehalaa 5 || | 
	
		| Basant, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਪਿੰਡ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥ | 
	
		| jeea praan thumh pindd dheenh || | 
	
		| You gave us our soul, breath of life and body. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੁਗਧ ਸੁੰਦਰ ਧਾਰਿ ਜੋਤਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥ | 
	
		| mugadhh sundhar dhhaar joth keenh || | 
	
		| I am a fool, but You have made me beautiful, enshrining Your Light within me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭਿ ਜਾਚਿਕ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਦਇਆਲ ॥ | 
	
		| sabh jaachik prabh thumh dhaeiaal || | 
	
		| We are all beggars, O God; You are merciful to us. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਵਤ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ | 
	
		| naam japath hovath nihaal ||1|| | 
	
		| Chanting the Naam, the Name of the Lord, we are uplifted and exalted. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਾਰਣ ਕਰਣ ਜੋਗ ॥ | 
	
		| maerae preetham kaaran karan jog || | 
	
		| O my Beloved, only You have the potency to act, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਉ ਪਾਵਉ ਤੁਮ ਤੇ ਸਗਲ ਥੋਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| ho paavo thum thae sagal thhok ||1|| rehaao || | 
	
		| and cause all to be done. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਵਤ ਉਧਾਰ ॥ | 
	
		| naam japath hovath oudhhaar || | 
	
		| Chanting the Naam, the mortal is saved. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸਾਰ ॥ | 
	
		| naam japath sukh sehaj saar || | 
	
		| Chanting the Naam, sublime peace and poise are found. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਤਿ ਸੋਭਾ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| naam japath path sobhaa hoe || | 
	
		| Chanting the Naam, honor and glory are received. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਬਿਘਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥੨॥ | 
	
		| naam japath bighan naahee koe ||2|| | 
	
		| Chanting the Naam, no obstacles shall block your way. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਕਾਰਣਿ ਇਹ ਦੁਲਭ ਦੇਹ ॥ | 
	
		| jaa kaaran eih dhulabh dhaeh || | 
	
		| For this reason, you have been blessed with this body, so difficult to obtain. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋ ਬੋਲੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇਹਿ ॥ | 
	
		| so bol maerae prabhoo dhaehi || | 
	
		| O my Dear God, please bless me to speak the Naam. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਇਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥ | 
	
		| saadhhasangath mehi eihu bisraam || | 
	
		| This tranquil peace is found in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਦਾ ਰਿਦੈ ਜਪੀ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥੩॥ | 
	
		| sadhaa ridhai japee prabh thaero naam ||3|| | 
	
		| May I always chant and meditate within my heart on Your Name, O God. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ਨਾਹਿ ॥ | 
	
		| thujh bin dhoojaa koe naahi || | 
	
		| Other than You, there is no one at all. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭੁ ਤੇਰੋ ਖੇਲੁ ਤੁਝ ਮਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥ | 
	
		| sabh thaero khael thujh mehi samaahi || | 
	
		| Everything is Your play; it all merges again into You. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਿ ਲੇ ॥ | 
	
		| jio bhaavai thio raakh lae || | 
	
		| As it pleases Your Will, save me, Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਮਿਲੇ ॥੪॥੪॥ | 
	
		| sukh naanak pooraa gur milae ||4||4|| | 
	
		| O Nanak, peace is obtained by meeting with the Perfect Guru. ||4||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| basanth mehalaa 5 || | 
	
		| Basant, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮੇਰੈ ਸੰਗਿ ਰਾਇ ॥ | 
	
		| prabh preetham maerai sang raae || | 
	
		| My Beloved God, my King is with me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸਹਿ ਦੇਖਿ ਹਉ ਜੀਵਾ ਮਾਇ ॥ | 
	
		| jisehi dhaekh ho jeevaa maae || | 
	
		| Gazing upon Him, I live, O my mother. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| jaa kai simaran dhukh n hoe || | 
	
		| Remembering Him in meditation, there is no pain or suffering. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਦਇਆ ਮਿਲਾਵਹੁ ਤਿਸਹਿ ਮੋਹਿ ॥੧॥ | 
	
		| kar dhaeiaa milaavahu thisehi mohi ||1|| | 
	
		| Please, take pity on me, and lead me on to meet Him. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਮਨ ॥ | 
	
		| maerae preetham praan adhhaar man || | 
	
		| My Beloved is the Support of my breath of life and mind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਸਭੁ ਤੇਰੋ ਧਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| jeeo praan sabh thaero dhhan ||1|| rehaao || | 
	
		| This soul, breath of life, and wealth are all Yours, O Lord. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਕਉ ਖੋਜਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵ ॥ | 
	
		| jaa ko khojehi sur nar dhaev || | 
	
		| He is sought by the angels, mortals and divine beings. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਖ ਨ ਲਹਹਿ ਭੇਵ ॥ | 
	
		| mun jan saekh n lehehi bhaev || | 
	
		| The silent sages, the humble, and the religious teachers do not understand His mystery. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| jaa kee gath mith kehee n jaae || | 
	
		| His state and extent cannot be described. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥ | 
	
		| ghatt ghatt ghatt ghatt rehiaa samaae ||2|| | 
	
		| In each and every home of each and every heart, He is permeating and pervading. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਆਨੰਦ ਮੈ ॥ | 
	
		| jaa kae bhagath aanandh mai || | 
	
		| His devotees are totally in bliss. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਕਉ ਨਾਹੀ ਖੈ ॥ | 
	
		| jaa kae bhagath ko naahee khai || | 
	
		| His devotees cannot be destroyed. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਕਉ ਨਾਹੀ ਭੈ ॥ | 
	
		| jaa kae bhagath ko naahee bhai || | 
	
		| His devotees are not afraid. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਕਉ ਸਦਾ ਜੈ ॥੩॥ | 
	
		| jaa kae bhagath ko sadhaa jai ||3|| | 
	
		| His devotees are victorious forever. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਉਨ ਉਪਮਾ ਤੇਰੀ ਕਹੀ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| koun oupamaa thaeree kehee jaae || | 
	
		| What Praises of Yours can I utter? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਖਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥ | 
	
		| sukhadhaathaa prabh rehiou samaae || | 
	
		| God, the Giver of peace, is all-pervading, permeating everywhere. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਏਕੁ ਦਾਨੁ ॥ | 
	
		| naanak jaachai eaek dhaan || | 
	
		| Nanak begs for this one gift. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਦੇਹੁ ਨਾਮੁ ॥੪॥੫॥ | 
	
		| kar kirapaa mohi dhaehu naam ||4||5|| | 
	
		| Be merciful, and bless me with Your Name. ||4||5|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| basanth mehalaa 5 || | 
	
		| Basant, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਲਿ ਪਾਣੀ ਜਿਉ ਹਰੇ ਬੂਟ ॥ | 
	
		| mil paanee jio harae boott || | 
	
		| As the plant turns green upon receiving water, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਤਿਉ ਹਉਮੈ ਛੂਟ ॥ | 
	
		| saadhhasangath thio houmai shhoott || | 
	
		| just so, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, egotism is eradicated. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੈਸੀ ਦਾਸੇ ਧੀਰ ਮੀਰ ॥ | 
	
		| jaisee dhaasae dhheer meer || | 
	
		| Just as the servant is encouraged by his ruler, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੈਸੇ ਉਧਾਰਨ ਗੁਰਹ ਪੀਰ ॥੧॥ | 
	
		| thaisae oudhhaaran gureh peer ||1|| | 
	
		| we are saved by the Guru. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੁਮ ਦਾਤੇ ਪ੍ਰਭ ਦੇਨਹਾਰ ॥ | 
	
		| thum dhaathae prabh dhaenehaar || | 
	
		| You are the Great Giver, O Generous Lord God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਤਿਸੁ ਨਮਸਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| nimakh nimakh this namasakaar ||1|| rehaao || | 
	
		| Each and every instant, I humbly bow to You. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ॥ | 
	
		| jisehi paraapath saadhhasang || | 
	
		| Whoever enters the Saadh Sangat | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਜਨ ਲਾਗਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਰੰਗੁ ॥ | 
	
		| this jan laagaa paarabreham rang || | 
	
		| that humble being is imbued with the Love of the Supreme Lord God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੇ ਬੰਧਨ ਤੇ ਭਏ ਮੁਕਤਿ ॥ | 
	
		| thae bandhhan thae bheae mukath || | 
	
		| He is liberated from bondage. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਗਤ ਅਰਾਧਹਿ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ॥੨॥ | 
	
		| bhagath araadhhehi jog jugath ||2|| | 
	
		| His devotees worship Him in adoration; they are united in His Union. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤੋਖੇ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ॥ | 
	
		| naethr santhokhae dharas paekh || | 
	
		| My eyes are content, gazing upon the Blessed Vision of His Darshan. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਸਨਾ ਗਾਏ ਗੁਣ ਅਨੇਕ ॥ | 
	
		| rasanaa gaaeae gun anaek || | 
	
		| My tongue sings the Infinite Praises of God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੂਝੀ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| thrisanaa boojhee gur prasaadh || | 
	
		| My thirst is quenched, by Guru's Grace. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨੁ ਆਘਾਨਾ ਹਰਿ ਰਸਹਿ ਸੁਆਦਿ ॥੩॥ | 
	
		| man aaghaanaa har rasehi suaadh ||3|| | 
	
		| My mind is satisfied, with the sublime taste of the Lord's subtle essence. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੇਵਕੁ ਲਾਗੋ ਚਰਣ ਸੇਵ ॥ | 
	
		| saevak laago charan saev || | 
	
		| Your servant is committed to the service of Your Feet, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਅਪਰੰਪਰ ਦੇਵ ॥ | 
	
		| aadh purakh aparanpar dhaev || | 
	
		| O Primal Infinite Divine Being. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਗਲ ਉਧਾਰਣ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥ | 
	
		| sagal oudhhaaran thaero naam || | 
	
		| Your Name is the Saving Grace of all. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਪਾਇਓ ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥੪॥੬॥ | 
	
		| naanak paaeiou eihu nidhhaan ||4||6|| | 
	
		| Nanak has received this teasure. ||4||6|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| basanth mehalaa 5 || | 
	
		| Basant, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੁਮ ਬਡ ਦਾਤੇ ਦੇ ਰਹੇ ॥ | 
	
		| thum badd dhaathae dhae rehae || | 
	
		| You are the Great Giver; You continue to give. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹੇ ॥ | 
	
		| jeea praan mehi rav rehae || | 
	
		| You permeate and pervade my soul, and my breath of life. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੀਨੇ ਸਗਲੇ ਭੋਜਨ ਖਾਨ ॥ | 
	
		| dheenae sagalae bhojan khaan || | 
	
		| You have given me all sorts of foods and dishes. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਇਕੁ ਗੁਨੁ ਨ ਜਾਨ ॥੧॥ | 
	
		| mohi niragun eik gun n jaan ||1|| | 
	
		| I am unworthy; I know none of Your Virtues at all. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਉ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨਉ ਤੇਰੀ ਸਾਰ ॥ | 
	
		| ho kashhoo n jaano thaeree saar || | 
	
		| I do not understand anything of Your Worth. | 
	
		|  |