| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| basanth mehalaa 5 || |
| Basant, Fifth Mehl: |
 |
| ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਪਿੰਡ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥ |
| jeea praan thumh pindd dheenh || |
| You gave us our soul, breath of life and body. |
 |
| ਮੁਗਧ ਸੁੰਦਰ ਧਾਰਿ ਜੋਤਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥ |
| mugadhh sundhar dhhaar joth keenh || |
| I am a fool, but You have made me beautiful, enshrining Your Light within me. |
 |
| ਸਭਿ ਜਾਚਿਕ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਦਇਆਲ ॥ |
| sabh jaachik prabh thumh dhaeiaal || |
| We are all beggars, O God; You are merciful to us. |
 |
| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਵਤ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ |
| naam japath hovath nihaal ||1|| |
| Chanting the Naam, the Name of the Lord, we are uplifted and exalted. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਾਰਣ ਕਰਣ ਜੋਗ ॥ |
| maerae preetham kaaran karan jog || |
| O my Beloved, only You have the potency to act, |
 |
| ਹਉ ਪਾਵਉ ਤੁਮ ਤੇ ਸਗਲ ਥੋਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| ho paavo thum thae sagal thhok ||1|| rehaao || |
| and cause all to be done. ||1||Pause|| |
 |
| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਵਤ ਉਧਾਰ ॥ |
| naam japath hovath oudhhaar || |
| Chanting the Naam, the mortal is saved. |
 |
| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸਾਰ ॥ |
| naam japath sukh sehaj saar || |
| Chanting the Naam, sublime peace and poise are found. |
 |
| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਤਿ ਸੋਭਾ ਹੋਇ ॥ |
| naam japath path sobhaa hoe || |
| Chanting the Naam, honor and glory are received. |
 |
| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਬਿਘਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥੨॥ |
| naam japath bighan naahee koe ||2|| |
| Chanting the Naam, no obstacles shall block your way. ||2|| |
 |
| ਜਾ ਕਾਰਣਿ ਇਹ ਦੁਲਭ ਦੇਹ ॥ |
| jaa kaaran eih dhulabh dhaeh || |
| For this reason, you have been blessed with this body, so difficult to obtain. |
 |
| ਸੋ ਬੋਲੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇਹਿ ॥ |
| so bol maerae prabhoo dhaehi || |
| O my Dear God, please bless me to speak the Naam. |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਇਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥ |
| saadhhasangath mehi eihu bisraam || |
| This tranquil peace is found in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
 |
| ਸਦਾ ਰਿਦੈ ਜਪੀ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥੩॥ |
| sadhaa ridhai japee prabh thaero naam ||3|| |
| May I always chant and meditate within my heart on Your Name, O God. ||3|| |
 |
| ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ਨਾਹਿ ॥ |
| thujh bin dhoojaa koe naahi || |
| Other than You, there is no one at all. |
 |
| ਸਭੁ ਤੇਰੋ ਖੇਲੁ ਤੁਝ ਮਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥ |
| sabh thaero khael thujh mehi samaahi || |
| Everything is Your play; it all merges again into You. |
 |
| ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਿ ਲੇ ॥ |
| jio bhaavai thio raakh lae || |
| As it pleases Your Will, save me, Lord. |
 |
| ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਮਿਲੇ ॥੪॥੪॥ |
| sukh naanak pooraa gur milae ||4||4|| |
| O Nanak, peace is obtained by meeting with the Perfect Guru. ||4||4|| |
 |
| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| basanth mehalaa 5 || |
| Basant, Fifth Mehl: |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮੇਰੈ ਸੰਗਿ ਰਾਇ ॥ |
| prabh preetham maerai sang raae || |
| My Beloved God, my King is with me. |
 |
| ਜਿਸਹਿ ਦੇਖਿ ਹਉ ਜੀਵਾ ਮਾਇ ॥ |
| jisehi dhaekh ho jeevaa maae || |
| Gazing upon Him, I live, O my mother. |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥ |
| jaa kai simaran dhukh n hoe || |
| Remembering Him in meditation, there is no pain or suffering. |
 |
| ਕਰਿ ਦਇਆ ਮਿਲਾਵਹੁ ਤਿਸਹਿ ਮੋਹਿ ॥੧॥ |
| kar dhaeiaa milaavahu thisehi mohi ||1|| |
| Please, take pity on me, and lead me on to meet Him. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਮਨ ॥ |
| maerae preetham praan adhhaar man || |
| My Beloved is the Support of my breath of life and mind. |
 |
| ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਸਭੁ ਤੇਰੋ ਧਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jeeo praan sabh thaero dhhan ||1|| rehaao || |
| This soul, breath of life, and wealth are all Yours, O Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਾ ਕਉ ਖੋਜਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵ ॥ |
| jaa ko khojehi sur nar dhaev || |
| He is sought by the angels, mortals and divine beings. |
 |
| ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਖ ਨ ਲਹਹਿ ਭੇਵ ॥ |
| mun jan saekh n lehehi bhaev || |
| The silent sages, the humble, and the religious teachers do not understand His mystery. |
 |
| ਜਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ |
| jaa kee gath mith kehee n jaae || |
| His state and extent cannot be described. |
 |
| ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥ |
| ghatt ghatt ghatt ghatt rehiaa samaae ||2|| |
| In each and every home of each and every heart, He is permeating and pervading. ||2|| |
 |
| ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਆਨੰਦ ਮੈ ॥ |
| jaa kae bhagath aanandh mai || |
| His devotees are totally in bliss. |
 |
| ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਕਉ ਨਾਹੀ ਖੈ ॥ |
| jaa kae bhagath ko naahee khai || |
| His devotees cannot be destroyed. |
 |
| ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਕਉ ਨਾਹੀ ਭੈ ॥ |
| jaa kae bhagath ko naahee bhai || |
| His devotees are not afraid. |
 |
| ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਕਉ ਸਦਾ ਜੈ ॥੩॥ |
| jaa kae bhagath ko sadhaa jai ||3|| |
| His devotees are victorious forever. ||3|| |
 |
| ਕਉਨ ਉਪਮਾ ਤੇਰੀ ਕਹੀ ਜਾਇ ॥ |
| koun oupamaa thaeree kehee jaae || |
| What Praises of Yours can I utter? |
 |
| ਸੁਖਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥ |
| sukhadhaathaa prabh rehiou samaae || |
| God, the Giver of peace, is all-pervading, permeating everywhere. |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਏਕੁ ਦਾਨੁ ॥ |
| naanak jaachai eaek dhaan || |
| Nanak begs for this one gift. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਦੇਹੁ ਨਾਮੁ ॥੪॥੫॥ |
| kar kirapaa mohi dhaehu naam ||4||5|| |
| Be merciful, and bless me with Your Name. ||4||5|| |
 |
| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| basanth mehalaa 5 || |
| Basant, Fifth Mehl: |
 |
| ਮਿਲਿ ਪਾਣੀ ਜਿਉ ਹਰੇ ਬੂਟ ॥ |
| mil paanee jio harae boott || |
| As the plant turns green upon receiving water, |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਤਿਉ ਹਉਮੈ ਛੂਟ ॥ |
| saadhhasangath thio houmai shhoott || |
| just so, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, egotism is eradicated. |
 |
| ਜੈਸੀ ਦਾਸੇ ਧੀਰ ਮੀਰ ॥ |
| jaisee dhaasae dhheer meer || |
| Just as the servant is encouraged by his ruler, |
 |
| ਤੈਸੇ ਉਧਾਰਨ ਗੁਰਹ ਪੀਰ ॥੧॥ |
| thaisae oudhhaaran gureh peer ||1|| |
| we are saved by the Guru. ||1|| |
 |
| ਤੁਮ ਦਾਤੇ ਪ੍ਰਭ ਦੇਨਹਾਰ ॥ |
| thum dhaathae prabh dhaenehaar || |
| You are the Great Giver, O Generous Lord God. |
 |
| ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਤਿਸੁ ਨਮਸਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| nimakh nimakh this namasakaar ||1|| rehaao || |
| Each and every instant, I humbly bow to You. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ॥ |
| jisehi paraapath saadhhasang || |
| Whoever enters the Saadh Sangat |
 |
| ਤਿਸੁ ਜਨ ਲਾਗਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਰੰਗੁ ॥ |
| this jan laagaa paarabreham rang || |
| that humble being is imbued with the Love of the Supreme Lord God. |
 |
| ਤੇ ਬੰਧਨ ਤੇ ਭਏ ਮੁਕਤਿ ॥ |
| thae bandhhan thae bheae mukath || |
| He is liberated from bondage. |
 |
| ਭਗਤ ਅਰਾਧਹਿ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ॥੨॥ |
| bhagath araadhhehi jog jugath ||2|| |
| His devotees worship Him in adoration; they are united in His Union. ||2|| |
 |
| ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤੋਖੇ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ॥ |
| naethr santhokhae dharas paekh || |
| My eyes are content, gazing upon the Blessed Vision of His Darshan. |
 |
| ਰਸਨਾ ਗਾਏ ਗੁਣ ਅਨੇਕ ॥ |
| rasanaa gaaeae gun anaek || |
| My tongue sings the Infinite Praises of God. |
 |
| ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੂਝੀ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| thrisanaa boojhee gur prasaadh || |
| My thirst is quenched, by Guru's Grace. |
 |
| ਮਨੁ ਆਘਾਨਾ ਹਰਿ ਰਸਹਿ ਸੁਆਦਿ ॥੩॥ |
| man aaghaanaa har rasehi suaadh ||3|| |
| My mind is satisfied, with the sublime taste of the Lord's subtle essence. ||3|| |
 |
| ਸੇਵਕੁ ਲਾਗੋ ਚਰਣ ਸੇਵ ॥ |
| saevak laago charan saev || |
| Your servant is committed to the service of Your Feet, |
 |
| ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਅਪਰੰਪਰ ਦੇਵ ॥ |
| aadh purakh aparanpar dhaev || |
| O Primal Infinite Divine Being. |
 |
| ਸਗਲ ਉਧਾਰਣ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥ |
| sagal oudhhaaran thaero naam || |
| Your Name is the Saving Grace of all. |
 |
| ਨਾਨਕ ਪਾਇਓ ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥੪॥੬॥ |
| naanak paaeiou eihu nidhhaan ||4||6|| |
| Nanak has received this teasure. ||4||6|| |
 |
| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| basanth mehalaa 5 || |
| Basant, Fifth Mehl: |
 |
| ਤੁਮ ਬਡ ਦਾਤੇ ਦੇ ਰਹੇ ॥ |
| thum badd dhaathae dhae rehae || |
| You are the Great Giver; You continue to give. |
 |
| ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹੇ ॥ |
| jeea praan mehi rav rehae || |
| You permeate and pervade my soul, and my breath of life. |
 |
| ਦੀਨੇ ਸਗਲੇ ਭੋਜਨ ਖਾਨ ॥ |
| dheenae sagalae bhojan khaan || |
| You have given me all sorts of foods and dishes. |
 |
| ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਇਕੁ ਗੁਨੁ ਨ ਜਾਨ ॥੧॥ |
| mohi niragun eik gun n jaan ||1|| |
| I am unworthy; I know none of Your Virtues at all. ||1|| |
 |
| ਹਉ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨਉ ਤੇਰੀ ਸਾਰ ॥ |
| ho kashhoo n jaano thaeree saar || |
| I do not understand anything of Your Worth. |
 |