ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
basanth mehalaa 5 || |
Basant, Fifth Mehl: |
|
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਪਿੰਡ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥ |
jeea praan thumh pindd dheenh || |
You gave us our soul, breath of life and body. |
|
ਮੁਗਧ ਸੁੰਦਰ ਧਾਰਿ ਜੋਤਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥ |
mugadhh sundhar dhhaar joth keenh || |
I am a fool, but You have made me beautiful, enshrining Your Light within me. |
|
ਸਭਿ ਜਾਚਿਕ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਦਇਆਲ ॥ |
sabh jaachik prabh thumh dhaeiaal || |
We are all beggars, O God; You are merciful to us. |
|
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਵਤ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ |
naam japath hovath nihaal ||1|| |
Chanting the Naam, the Name of the Lord, we are uplifted and exalted. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਾਰਣ ਕਰਣ ਜੋਗ ॥ |
maerae preetham kaaran karan jog || |
O my Beloved, only You have the potency to act, |
|
ਹਉ ਪਾਵਉ ਤੁਮ ਤੇ ਸਗਲ ਥੋਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
ho paavo thum thae sagal thhok ||1|| rehaao || |
and cause all to be done. ||1||Pause|| |
|
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਵਤ ਉਧਾਰ ॥ |
naam japath hovath oudhhaar || |
Chanting the Naam, the mortal is saved. |
|
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸਾਰ ॥ |
naam japath sukh sehaj saar || |
Chanting the Naam, sublime peace and poise are found. |
|
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਤਿ ਸੋਭਾ ਹੋਇ ॥ |
naam japath path sobhaa hoe || |
Chanting the Naam, honor and glory are received. |
|
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਬਿਘਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥੨॥ |
naam japath bighan naahee koe ||2|| |
Chanting the Naam, no obstacles shall block your way. ||2|| |
|
ਜਾ ਕਾਰਣਿ ਇਹ ਦੁਲਭ ਦੇਹ ॥ |
jaa kaaran eih dhulabh dhaeh || |
For this reason, you have been blessed with this body, so difficult to obtain. |
|
ਸੋ ਬੋਲੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇਹਿ ॥ |
so bol maerae prabhoo dhaehi || |
O my Dear God, please bless me to speak the Naam. |
|
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਇਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥ |
saadhhasangath mehi eihu bisraam || |
This tranquil peace is found in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|
ਸਦਾ ਰਿਦੈ ਜਪੀ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥੩॥ |
sadhaa ridhai japee prabh thaero naam ||3|| |
May I always chant and meditate within my heart on Your Name, O God. ||3|| |
|
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ਨਾਹਿ ॥ |
thujh bin dhoojaa koe naahi || |
Other than You, there is no one at all. |
|
ਸਭੁ ਤੇਰੋ ਖੇਲੁ ਤੁਝ ਮਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥ |
sabh thaero khael thujh mehi samaahi || |
Everything is Your play; it all merges again into You. |
|
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਿ ਲੇ ॥ |
jio bhaavai thio raakh lae || |
As it pleases Your Will, save me, Lord. |
|
ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਮਿਲੇ ॥੪॥੪॥ |
sukh naanak pooraa gur milae ||4||4|| |
O Nanak, peace is obtained by meeting with the Perfect Guru. ||4||4|| |
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
basanth mehalaa 5 || |
Basant, Fifth Mehl: |
|
ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮੇਰੈ ਸੰਗਿ ਰਾਇ ॥ |
prabh preetham maerai sang raae || |
My Beloved God, my King is with me. |
|
ਜਿਸਹਿ ਦੇਖਿ ਹਉ ਜੀਵਾ ਮਾਇ ॥ |
jisehi dhaekh ho jeevaa maae || |
Gazing upon Him, I live, O my mother. |
|
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥ |
jaa kai simaran dhukh n hoe || |
Remembering Him in meditation, there is no pain or suffering. |
|
ਕਰਿ ਦਇਆ ਮਿਲਾਵਹੁ ਤਿਸਹਿ ਮੋਹਿ ॥੧॥ |
kar dhaeiaa milaavahu thisehi mohi ||1|| |
Please, take pity on me, and lead me on to meet Him. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਮਨ ॥ |
maerae preetham praan adhhaar man || |
My Beloved is the Support of my breath of life and mind. |
|
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਸਭੁ ਤੇਰੋ ਧਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jeeo praan sabh thaero dhhan ||1|| rehaao || |
This soul, breath of life, and wealth are all Yours, O Lord. ||1||Pause|| |
|
ਜਾ ਕਉ ਖੋਜਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵ ॥ |
jaa ko khojehi sur nar dhaev || |
He is sought by the angels, mortals and divine beings. |
|
ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਖ ਨ ਲਹਹਿ ਭੇਵ ॥ |
mun jan saekh n lehehi bhaev || |
The silent sages, the humble, and the religious teachers do not understand His mystery. |
|
ਜਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ |
jaa kee gath mith kehee n jaae || |
His state and extent cannot be described. |
|
ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥ |
ghatt ghatt ghatt ghatt rehiaa samaae ||2|| |
In each and every home of each and every heart, He is permeating and pervading. ||2|| |
|
ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਆਨੰਦ ਮੈ ॥ |
jaa kae bhagath aanandh mai || |
His devotees are totally in bliss. |
|
ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਕਉ ਨਾਹੀ ਖੈ ॥ |
jaa kae bhagath ko naahee khai || |
His devotees cannot be destroyed. |
|
ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਕਉ ਨਾਹੀ ਭੈ ॥ |
jaa kae bhagath ko naahee bhai || |
His devotees are not afraid. |
|
ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਕਉ ਸਦਾ ਜੈ ॥੩॥ |
jaa kae bhagath ko sadhaa jai ||3|| |
His devotees are victorious forever. ||3|| |
|
ਕਉਨ ਉਪਮਾ ਤੇਰੀ ਕਹੀ ਜਾਇ ॥ |
koun oupamaa thaeree kehee jaae || |
What Praises of Yours can I utter? |
|
ਸੁਖਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥ |
sukhadhaathaa prabh rehiou samaae || |
God, the Giver of peace, is all-pervading, permeating everywhere. |
|
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਏਕੁ ਦਾਨੁ ॥ |
naanak jaachai eaek dhaan || |
Nanak begs for this one gift. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਦੇਹੁ ਨਾਮੁ ॥੪॥੫॥ |
kar kirapaa mohi dhaehu naam ||4||5|| |
Be merciful, and bless me with Your Name. ||4||5|| |
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
basanth mehalaa 5 || |
Basant, Fifth Mehl: |
|
ਮਿਲਿ ਪਾਣੀ ਜਿਉ ਹਰੇ ਬੂਟ ॥ |
mil paanee jio harae boott || |
As the plant turns green upon receiving water, |
|
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਤਿਉ ਹਉਮੈ ਛੂਟ ॥ |
saadhhasangath thio houmai shhoott || |
just so, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, egotism is eradicated. |
|
ਜੈਸੀ ਦਾਸੇ ਧੀਰ ਮੀਰ ॥ |
jaisee dhaasae dhheer meer || |
Just as the servant is encouraged by his ruler, |
|
ਤੈਸੇ ਉਧਾਰਨ ਗੁਰਹ ਪੀਰ ॥੧॥ |
thaisae oudhhaaran gureh peer ||1|| |
we are saved by the Guru. ||1|| |
|
ਤੁਮ ਦਾਤੇ ਪ੍ਰਭ ਦੇਨਹਾਰ ॥ |
thum dhaathae prabh dhaenehaar || |
You are the Great Giver, O Generous Lord God. |
|
ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਤਿਸੁ ਨਮਸਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
nimakh nimakh this namasakaar ||1|| rehaao || |
Each and every instant, I humbly bow to You. ||1||Pause|| |
|
ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ॥ |
jisehi paraapath saadhhasang || |
Whoever enters the Saadh Sangat |
|
ਤਿਸੁ ਜਨ ਲਾਗਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਰੰਗੁ ॥ |
this jan laagaa paarabreham rang || |
that humble being is imbued with the Love of the Supreme Lord God. |
|
ਤੇ ਬੰਧਨ ਤੇ ਭਏ ਮੁਕਤਿ ॥ |
thae bandhhan thae bheae mukath || |
He is liberated from bondage. |
|
ਭਗਤ ਅਰਾਧਹਿ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ॥੨॥ |
bhagath araadhhehi jog jugath ||2|| |
His devotees worship Him in adoration; they are united in His Union. ||2|| |
|
ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤੋਖੇ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ॥ |
naethr santhokhae dharas paekh || |
My eyes are content, gazing upon the Blessed Vision of His Darshan. |
|
ਰਸਨਾ ਗਾਏ ਗੁਣ ਅਨੇਕ ॥ |
rasanaa gaaeae gun anaek || |
My tongue sings the Infinite Praises of God. |
|
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੂਝੀ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
thrisanaa boojhee gur prasaadh || |
My thirst is quenched, by Guru's Grace. |
|
ਮਨੁ ਆਘਾਨਾ ਹਰਿ ਰਸਹਿ ਸੁਆਦਿ ॥੩॥ |
man aaghaanaa har rasehi suaadh ||3|| |
My mind is satisfied, with the sublime taste of the Lord's subtle essence. ||3|| |
|
ਸੇਵਕੁ ਲਾਗੋ ਚਰਣ ਸੇਵ ॥ |
saevak laago charan saev || |
Your servant is committed to the service of Your Feet, |
|
ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਅਪਰੰਪਰ ਦੇਵ ॥ |
aadh purakh aparanpar dhaev || |
O Primal Infinite Divine Being. |
|
ਸਗਲ ਉਧਾਰਣ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥ |
sagal oudhhaaran thaero naam || |
Your Name is the Saving Grace of all. |
|
ਨਾਨਕ ਪਾਇਓ ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥੪॥੬॥ |
naanak paaeiou eihu nidhhaan ||4||6|| |
Nanak has received this teasure. ||4||6|| |
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
basanth mehalaa 5 || |
Basant, Fifth Mehl: |
|
ਤੁਮ ਬਡ ਦਾਤੇ ਦੇ ਰਹੇ ॥ |
thum badd dhaathae dhae rehae || |
You are the Great Giver; You continue to give. |
|
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹੇ ॥ |
jeea praan mehi rav rehae || |
You permeate and pervade my soul, and my breath of life. |
|
ਦੀਨੇ ਸਗਲੇ ਭੋਜਨ ਖਾਨ ॥ |
dheenae sagalae bhojan khaan || |
You have given me all sorts of foods and dishes. |
|
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਇਕੁ ਗੁਨੁ ਨ ਜਾਨ ॥੧॥ |
mohi niragun eik gun n jaan ||1|| |
I am unworthy; I know none of Your Virtues at all. ||1|| |
|
ਹਉ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨਉ ਤੇਰੀ ਸਾਰ ॥ |
ho kashhoo n jaano thaeree saar || |
I do not understand anything of Your Worth. |
|