| ਤੂ ਕਰਿ ਗਤਿ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| thoo kar gath maeree prabh dhaeiaar ||1|| rehaao || |
| Save me, O my Merciful Lord God. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਾਪ ਨ ਤਾਪ ਨ ਕਰਮ ਕੀਤਿ ॥ |
| jaap n thaap n karam keeth || |
| I have not practiced meditation, austerities or good actions. |
 |
| ਆਵੈ ਨਾਹੀ ਕਛੂ ਰੀਤਿ ॥ |
| aavai naahee kashhoo reeth || |
| I do not know the way to meet You. |
 |
| ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖਉ ਆਸ ਏਕ ॥ |
| man mehi raakho aas eaek || |
| Within my mind, I have placed my hopes in the One Lord alone. |
 |
| ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਤਰਉ ਟੇਕ ॥੨॥ |
| naam thaerae kee tharo ttaek ||2|| |
| The Support of Your Name shall carry me across. ||2|| |
 |
| ਸਰਬ ਕਲਾ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥ |
| sarab kalaa prabh thumh prabeen || |
| You are the Expert, O God, in all powers. |
 |
| ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਜਲਹਿ ਮੀਨ ॥ |
| anth n paavehi jalehi meen || |
| The fish cannot find the limits of the water. |
 |
| ਅਗਮ ਅਗਮ ਊਚਹ ਤੇ ਊਚ ॥ |
| agam agam oocheh thae ooch || |
| You are Inaccessible and Unfathomable, the Highest of the High. |
 |
| ਹਮ ਥੋਰੇ ਤੁਮ ਬਹੁਤ ਮੂਚ ॥੩॥ |
| ham thhorae thum bahuth mooch ||3|| |
| I am small, and You are so very Great. ||3|| |
 |
| ਜਿਨ ਤੂ ਧਿਆਇਆ ਸੇ ਗਨੀ ॥ |
| jin thoo dhhiaaeiaa sae ganee || |
| Those who meditate on You are wealthy. |
 |
| ਜਿਨ ਤੂ ਪਾਇਆ ਸੇ ਧਨੀ ॥ |
| jin thoo paaeiaa sae dhhanee || |
| Those who attain You are rich. |
 |
| ਜਿਨਿ ਤੂ ਸੇਵਿਆ ਸੁਖੀ ਸੇ ॥ |
| jin thoo saeviaa sukhee sae || |
| Those who serve You are peaceful. |
 |
| ਸੰਤ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਪਰੇ ॥੪॥੭॥ |
| santh saran naanak parae ||4||7|| |
| Nanak seeks the Sanctuary of the Saints. ||4||7|| |
 |
| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| basanth mehalaa 5 || |
| Basant, Fifth Mehl: |
 |
| ਤਿਸੁ ਤੂ ਸੇਵਿ ਜਿਨਿ ਤੂ ਕੀਆ ॥ |
| this thoo saev jin thoo keeaa || |
| Serve the One who created You. |
 |
| ਤਿਸੁ ਅਰਾਧਿ ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਦੀਆ ॥ |
| this araadhh jin jeeo dheeaa || |
| Worship the One who gave you life. |
 |
| ਤਿਸ ਕਾ ਚਾਕਰੁ ਹੋਹਿ ਫਿਰਿ ਡਾਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ |
| this kaa chaakar hohi fir ddaan n laagai || |
| Become His servant, and you shall never again be punished. |
 |
| ਤਿਸ ਕੀ ਕਰਿ ਪੋਤਦਾਰੀ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥੧॥ |
| this kee kar pothadhaaree fir dhookh n laagai ||1|| |
| Become His trustee, and you shall never again suffer sorrow. ||1|| |
 |
| ਏਵਡ ਭਾਗ ਹੋਹਿ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥ |
| eaevadd bhaag hohi jis praanee || |
| That mortal who is blessed with such great good fortune, |
 |
| ਸੋ ਪਾਏ ਇਹੁ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| so paaeae eihu padh nirabaanee ||1|| rehaao || |
| attains this state of Nirvaanaa. ||1||Pause|| |
 |
| ਦੂਜੀ ਸੇਵਾ ਜੀਵਨੁ ਬਿਰਥਾ ॥ |
| dhoojee saevaa jeevan birathhaa || |
| Life is wasted uselessly in the service of duality. |
 |
| ਕਛੂ ਨ ਹੋਈ ਹੈ ਪੂਰਨ ਅਰਥਾ ॥ |
| kashhoo n hoee hai pooran arathhaa || |
| No efforts shall be rewarded, and no works brought to fruition. |
 |
| ਮਾਣਸ ਸੇਵਾ ਖਰੀ ਦੁਹੇਲੀ ॥ |
| maanas saevaa kharee dhuhaelee || |
| It is so painful to serve only mortal beings. |
 |
| ਸਾਧ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੀ ॥੨॥ |
| saadhh kee saevaa sadhaa suhaelee ||2|| |
| Service to the Holy brings lasting peace and bliss. ||2|| |
 |
| ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਭਾਈ ॥ |
| jae lorrehi sadhaa sukh bhaaee || |
| If you long for eternal peace, O Siblings of Destiny, |
 |
| ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਗੁਰਹਿ ਬਤਾਈ ॥ |
| saadhhoo sangath gurehi bathaaee || |
| then join the Saadh Sangat, the Company of the Holy; this is the Guru's advice. |
 |
| ਊਹਾ ਜਪੀਐ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥ |
| oohaa japeeai kaeval naam || |
| There, the Naam, the Name of the Lord, is meditated on. |
 |
| ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਪਾਰਗਰਾਮ ॥੩॥ |
| saadhhoo sangath paaragaraam ||3|| |
| In the Saadh Sangat, you shall be emancipated. ||3|| |
 |
| ਸਗਲ ਤਤ ਮਹਿ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥ |
| sagal thath mehi thath giaan || |
| Among all essences, this is the essence of spiritual wisdom. |
 |
| ਸਰਬ ਧਿਆਨ ਮਹਿ ਏਕੁ ਧਿਆਨੁ ॥ |
| sarab dhhiaan mehi eaek dhhiaan || |
| Among all meditations, meditation on the One Lord is the most sublime. |
 |
| ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਮਹਿ ਊਤਮ ਧੁਨਾ ॥ |
| har keerathan mehi ootham dhhunaa || |
| The Kirtan of the Lord's Praises is the ultimate melody. |
 |
| ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਗਾਇ ਗੁਨਾ ॥੪॥੮॥ |
| naanak gur mil gaae gunaa ||4||8|| |
| Meeting with the Guru, Nanak sings the Glorious Praises of the Lord. ||4||8|| |
 |
| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| basanth mehalaa 5 || |
| Basant, Fifth Mehl: |
 |
| ਜਿਸੁ ਬੋਲਤ ਮੁਖੁ ਪਵਿਤੁ ਹੋਇ ॥ |
| jis bolath mukh pavith hoe || |
| Chanting His Name, one's mouth becomes pure. |
 |
| ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਨਿਰਮਲ ਹੈ ਸੋਇ ॥ |
| jis simarath niramal hai soe || |
| Meditating in remembrance on Him, one's reputation becomes stainless. |
 |
| ਜਿਸੁ ਅਰਾਧੇ ਜਮੁ ਕਿਛੁ ਨ ਕਹੈ ॥ |
| jis araadhhae jam kishh n kehai || |
| Worshipping Him in adoration, one is not tortured by the Messenger of Death. |
 |
| ਜਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਲਹੈ ॥੧॥ |
| jis kee saevaa sabh kishh lehai ||1|| |
| Serving Him, everything is obtained. ||1|| |
 |
| ਰਾਮ ਰਾਮ ਬੋਲਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥ |
| raam raam bol raam raam || |
| The Lord's Name - chant the Lord's Name. |
 |
| ਤਿਆਗਹੁ ਮਨ ਕੇ ਸਗਲ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| thiaagahu man kae sagal kaam ||1|| rehaao || |
| Abandon all the desires of your mind. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਿਸ ਕੇ ਧਾਰੇ ਧਰਣਿ ਅਕਾਸੁ ॥ |
| jis kae dhhaarae dhharan akaas || |
| He is the Support of the earth and the sky. |
 |
| ਘਟਿ ਘਟਿ ਜਿਸ ਕਾ ਹੈ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥ |
| ghatt ghatt jis kaa hai pragaas || |
| His Light illuminates each and every heart. |
 |
| ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਹੋਇ ॥ |
| jis simarath pathith puneeth hoe || |
| Meditating in remembrance on Him, even fallen sinners are sanctified; |
 |
| ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਨ ਰੋਇ ॥੨॥ |
| anth kaal fir fir n roe ||2|| |
| in the end, they will not weep and wail over and over again. ||2|| |
 |
| ਸਗਲ ਧਰਮ ਮਹਿ ਊਤਮ ਧਰਮ ॥ |
| sagal dhharam mehi ootham dhharam || |
| Among all religions, this is the ultimate religion. |
 |
| ਕਰਮ ਕਰਤੂਤਿ ਕੈ ਊਪਰਿ ਕਰਮ ॥ |
| karam karathooth kai oopar karam || |
| Among all rituals and codes of conduct, this is above all. |
 |
| ਜਿਸ ਕਉ ਚਾਹਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵ ॥ |
| jis ko chaahehi sur nar dhaev || |
| The angels, mortals and divine beings long for Him. |
 |
| ਸੰਤ ਸਭਾ ਕੀ ਲਗਹੁ ਸੇਵ ॥੩॥ |
| santh sabhaa kee lagahu saev ||3|| |
| To find Him, commit yourself to the service of the Society of the Saints. ||3|| |
 |
| ਆਦਿ ਪੁਰਖਿ ਜਿਸੁ ਕੀਆ ਦਾਨੁ ॥ |
| aadh purakh jis keeaa dhaan || |
| One whom the Primal Lord God blesses with His bounties, |
 |
| ਤਿਸ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਨਿਧਾਨੁ ॥ |
| this ko miliaa har nidhhaan || |
| obtains the treasure of the Lord. |
 |
| ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ |
| this kee gath mith kehee n jaae || |
| His state and extent cannot be described. |
 |
| ਨਾਨਕ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੪॥੯॥ |
| naanak jan har har dhhiaae ||4||9|| |
| Servant Nanak meditates on the Lord, Har, Har. ||4||9|| |
 |
| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| basanth mehalaa 5 || |
| Basant, Fifth Mehl: |
 |
| ਮਨ ਤਨ ਭੀਤਰਿ ਲਾਗੀ ਪਿਆਸ ॥ |
| man than bheethar laagee piaas || |
| My mind and body are gripped by thirst and desire. |
 |
| ਗੁਰਿ ਦਇਆਲਿ ਪੂਰੀ ਮੇਰੀ ਆਸ ॥ |
| gur dhaeiaal pooree maeree aas || |
| The Merciful Guru has fulfilled my hopes. |
 |
| ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥ |
| kilavikh kaattae saadhhasang || |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, all my sins have been taken away. |
 |
| ਨਾਮੁ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ॥੧॥ |
| naam japiou har naam rang ||1|| |
| I chant the Naam, the Name of the Lord; I am in love with the Name of the Lord. ||1|| |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਬਸੰਤੁ ਬਨਾ ॥ |
| gur parasaadh basanth banaa || |
| By Guru's Grace, this spring of the soul has come. |
 |
| ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| charan kamal hiradhai our dhhaarae sadhaa sadhaa har jas sunaa ||1|| rehaao || |
| I enshrine the Lord's Lotus Feet within my heart; I listen to the Lord's Praise, forever and ever. ||1||Pause|| |
 |