ਤੂ ਕਰਿ ਗਤਿ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thoo kar gath maeree prabh dhaeiaar ||1|| rehaao || |
Save me, O my Merciful Lord God. ||1||Pause|| |
|
ਜਾਪ ਨ ਤਾਪ ਨ ਕਰਮ ਕੀਤਿ ॥ |
jaap n thaap n karam keeth || |
I have not practiced meditation, austerities or good actions. |
|
ਆਵੈ ਨਾਹੀ ਕਛੂ ਰੀਤਿ ॥ |
aavai naahee kashhoo reeth || |
I do not know the way to meet You. |
|
ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖਉ ਆਸ ਏਕ ॥ |
man mehi raakho aas eaek || |
Within my mind, I have placed my hopes in the One Lord alone. |
|
ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਤਰਉ ਟੇਕ ॥੨॥ |
naam thaerae kee tharo ttaek ||2|| |
The Support of Your Name shall carry me across. ||2|| |
|
ਸਰਬ ਕਲਾ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥ |
sarab kalaa prabh thumh prabeen || |
You are the Expert, O God, in all powers. |
|
ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਜਲਹਿ ਮੀਨ ॥ |
anth n paavehi jalehi meen || |
The fish cannot find the limits of the water. |
|
ਅਗਮ ਅਗਮ ਊਚਹ ਤੇ ਊਚ ॥ |
agam agam oocheh thae ooch || |
You are Inaccessible and Unfathomable, the Highest of the High. |
|
ਹਮ ਥੋਰੇ ਤੁਮ ਬਹੁਤ ਮੂਚ ॥੩॥ |
ham thhorae thum bahuth mooch ||3|| |
I am small, and You are so very Great. ||3|| |
|
ਜਿਨ ਤੂ ਧਿਆਇਆ ਸੇ ਗਨੀ ॥ |
jin thoo dhhiaaeiaa sae ganee || |
Those who meditate on You are wealthy. |
|
ਜਿਨ ਤੂ ਪਾਇਆ ਸੇ ਧਨੀ ॥ |
jin thoo paaeiaa sae dhhanee || |
Those who attain You are rich. |
|
ਜਿਨਿ ਤੂ ਸੇਵਿਆ ਸੁਖੀ ਸੇ ॥ |
jin thoo saeviaa sukhee sae || |
Those who serve You are peaceful. |
|
ਸੰਤ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਪਰੇ ॥੪॥੭॥ |
santh saran naanak parae ||4||7|| |
Nanak seeks the Sanctuary of the Saints. ||4||7|| |
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
basanth mehalaa 5 || |
Basant, Fifth Mehl: |
|
ਤਿਸੁ ਤੂ ਸੇਵਿ ਜਿਨਿ ਤੂ ਕੀਆ ॥ |
this thoo saev jin thoo keeaa || |
Serve the One who created You. |
|
ਤਿਸੁ ਅਰਾਧਿ ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਦੀਆ ॥ |
this araadhh jin jeeo dheeaa || |
Worship the One who gave you life. |
|
ਤਿਸ ਕਾ ਚਾਕਰੁ ਹੋਹਿ ਫਿਰਿ ਡਾਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ |
this kaa chaakar hohi fir ddaan n laagai || |
Become His servant, and you shall never again be punished. |
|
ਤਿਸ ਕੀ ਕਰਿ ਪੋਤਦਾਰੀ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥੧॥ |
this kee kar pothadhaaree fir dhookh n laagai ||1|| |
Become His trustee, and you shall never again suffer sorrow. ||1|| |
|
ਏਵਡ ਭਾਗ ਹੋਹਿ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥ |
eaevadd bhaag hohi jis praanee || |
That mortal who is blessed with such great good fortune, |
|
ਸੋ ਪਾਏ ਇਹੁ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
so paaeae eihu padh nirabaanee ||1|| rehaao || |
attains this state of Nirvaanaa. ||1||Pause|| |
|
ਦੂਜੀ ਸੇਵਾ ਜੀਵਨੁ ਬਿਰਥਾ ॥ |
dhoojee saevaa jeevan birathhaa || |
Life is wasted uselessly in the service of duality. |
|
ਕਛੂ ਨ ਹੋਈ ਹੈ ਪੂਰਨ ਅਰਥਾ ॥ |
kashhoo n hoee hai pooran arathhaa || |
No efforts shall be rewarded, and no works brought to fruition. |
|
ਮਾਣਸ ਸੇਵਾ ਖਰੀ ਦੁਹੇਲੀ ॥ |
maanas saevaa kharee dhuhaelee || |
It is so painful to serve only mortal beings. |
|
ਸਾਧ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੀ ॥੨॥ |
saadhh kee saevaa sadhaa suhaelee ||2|| |
Service to the Holy brings lasting peace and bliss. ||2|| |
|
ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਭਾਈ ॥ |
jae lorrehi sadhaa sukh bhaaee || |
If you long for eternal peace, O Siblings of Destiny, |
|
ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਗੁਰਹਿ ਬਤਾਈ ॥ |
saadhhoo sangath gurehi bathaaee || |
then join the Saadh Sangat, the Company of the Holy; this is the Guru's advice. |
|
ਊਹਾ ਜਪੀਐ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥ |
oohaa japeeai kaeval naam || |
There, the Naam, the Name of the Lord, is meditated on. |
|
ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਪਾਰਗਰਾਮ ॥੩॥ |
saadhhoo sangath paaragaraam ||3|| |
In the Saadh Sangat, you shall be emancipated. ||3|| |
|
ਸਗਲ ਤਤ ਮਹਿ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥ |
sagal thath mehi thath giaan || |
Among all essences, this is the essence of spiritual wisdom. |
|
ਸਰਬ ਧਿਆਨ ਮਹਿ ਏਕੁ ਧਿਆਨੁ ॥ |
sarab dhhiaan mehi eaek dhhiaan || |
Among all meditations, meditation on the One Lord is the most sublime. |
|
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਮਹਿ ਊਤਮ ਧੁਨਾ ॥ |
har keerathan mehi ootham dhhunaa || |
The Kirtan of the Lord's Praises is the ultimate melody. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਗਾਇ ਗੁਨਾ ॥੪॥੮॥ |
naanak gur mil gaae gunaa ||4||8|| |
Meeting with the Guru, Nanak sings the Glorious Praises of the Lord. ||4||8|| |
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
basanth mehalaa 5 || |
Basant, Fifth Mehl: |
|
ਜਿਸੁ ਬੋਲਤ ਮੁਖੁ ਪਵਿਤੁ ਹੋਇ ॥ |
jis bolath mukh pavith hoe || |
Chanting His Name, one's mouth becomes pure. |
|
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਨਿਰਮਲ ਹੈ ਸੋਇ ॥ |
jis simarath niramal hai soe || |
Meditating in remembrance on Him, one's reputation becomes stainless. |
|
ਜਿਸੁ ਅਰਾਧੇ ਜਮੁ ਕਿਛੁ ਨ ਕਹੈ ॥ |
jis araadhhae jam kishh n kehai || |
Worshipping Him in adoration, one is not tortured by the Messenger of Death. |
|
ਜਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਲਹੈ ॥੧॥ |
jis kee saevaa sabh kishh lehai ||1|| |
Serving Him, everything is obtained. ||1|| |
|
ਰਾਮ ਰਾਮ ਬੋਲਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥ |
raam raam bol raam raam || |
The Lord's Name - chant the Lord's Name. |
|
ਤਿਆਗਹੁ ਮਨ ਕੇ ਸਗਲ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thiaagahu man kae sagal kaam ||1|| rehaao || |
Abandon all the desires of your mind. ||1||Pause|| |
|
ਜਿਸ ਕੇ ਧਾਰੇ ਧਰਣਿ ਅਕਾਸੁ ॥ |
jis kae dhhaarae dhharan akaas || |
He is the Support of the earth and the sky. |
|
ਘਟਿ ਘਟਿ ਜਿਸ ਕਾ ਹੈ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥ |
ghatt ghatt jis kaa hai pragaas || |
His Light illuminates each and every heart. |
|
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਹੋਇ ॥ |
jis simarath pathith puneeth hoe || |
Meditating in remembrance on Him, even fallen sinners are sanctified; |
|
ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਨ ਰੋਇ ॥੨॥ |
anth kaal fir fir n roe ||2|| |
in the end, they will not weep and wail over and over again. ||2|| |
|
ਸਗਲ ਧਰਮ ਮਹਿ ਊਤਮ ਧਰਮ ॥ |
sagal dhharam mehi ootham dhharam || |
Among all religions, this is the ultimate religion. |
|
ਕਰਮ ਕਰਤੂਤਿ ਕੈ ਊਪਰਿ ਕਰਮ ॥ |
karam karathooth kai oopar karam || |
Among all rituals and codes of conduct, this is above all. |
|
ਜਿਸ ਕਉ ਚਾਹਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵ ॥ |
jis ko chaahehi sur nar dhaev || |
The angels, mortals and divine beings long for Him. |
|
ਸੰਤ ਸਭਾ ਕੀ ਲਗਹੁ ਸੇਵ ॥੩॥ |
santh sabhaa kee lagahu saev ||3|| |
To find Him, commit yourself to the service of the Society of the Saints. ||3|| |
|
ਆਦਿ ਪੁਰਖਿ ਜਿਸੁ ਕੀਆ ਦਾਨੁ ॥ |
aadh purakh jis keeaa dhaan || |
One whom the Primal Lord God blesses with His bounties, |
|
ਤਿਸ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਨਿਧਾਨੁ ॥ |
this ko miliaa har nidhhaan || |
obtains the treasure of the Lord. |
|
ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ |
this kee gath mith kehee n jaae || |
His state and extent cannot be described. |
|
ਨਾਨਕ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੪॥੯॥ |
naanak jan har har dhhiaae ||4||9|| |
Servant Nanak meditates on the Lord, Har, Har. ||4||9|| |
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
basanth mehalaa 5 || |
Basant, Fifth Mehl: |
|
ਮਨ ਤਨ ਭੀਤਰਿ ਲਾਗੀ ਪਿਆਸ ॥ |
man than bheethar laagee piaas || |
My mind and body are gripped by thirst and desire. |
|
ਗੁਰਿ ਦਇਆਲਿ ਪੂਰੀ ਮੇਰੀ ਆਸ ॥ |
gur dhaeiaal pooree maeree aas || |
The Merciful Guru has fulfilled my hopes. |
|
ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥ |
kilavikh kaattae saadhhasang || |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, all my sins have been taken away. |
|
ਨਾਮੁ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ॥੧॥ |
naam japiou har naam rang ||1|| |
I chant the Naam, the Name of the Lord; I am in love with the Name of the Lord. ||1|| |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਬਸੰਤੁ ਬਨਾ ॥ |
gur parasaadh basanth banaa || |
By Guru's Grace, this spring of the soul has come. |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
charan kamal hiradhai our dhhaarae sadhaa sadhaa har jas sunaa ||1|| rehaao || |
I enshrine the Lord's Lotus Feet within my heart; I listen to the Lord's Praise, forever and ever. ||1||Pause|| |
|