| ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਕਾਰਣ ਕਰਣ ॥ | 
	
		| samarathh suaamee kaaran karan || | 
	
		| Our All-powerful Lord and Master is the Doer of all, the Cause of all causes. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਸਰਣ ॥ | 
	
		| mohi anaathh prabh thaeree saran || | 
	
		| I am an orphan - I seek Your Sanctuary, God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੇ ਆਧਾਰਿ ॥ | 
	
		| jeea janth thaerae aadhhaar || | 
	
		| All beings and creatures take Your Support. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਲੇਹਿ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੨॥ | 
	
		| kar kirapaa prabh laehi nisathaar ||2|| | 
	
		| Be merciful, God, and save me. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਵ ਖੰਡਨ ਦੁਖ ਨਾਸ ਦੇਵ ॥ | 
	
		| bhav khanddan dhukh naas dhaev || | 
	
		| God is the Destroyer of fear, the Remover of pain and suffering. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਤਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥ | 
	
		| sur nar mun jan thaa kee saev || | 
	
		| The angelic beings and silent sages serve Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਧਰਣਿ ਅਕਾਸੁ ਜਾ ਕੀ ਕਲਾ ਮਾਹਿ ॥ | 
	
		| dhharan akaas jaa kee kalaa maahi || | 
	
		| The earth and the sky are in His Power. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੇਰਾ ਦੀਆ ਸਭਿ ਜੰਤ ਖਾਹਿ ॥੩॥ | 
	
		| thaeraa dheeaa sabh janth khaahi ||3|| | 
	
		| All beings eat what You give them. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ॥ | 
	
		| antharajaamee prabh dhaeiaal || | 
	
		| O Merciful God, O Searcher of hearts, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥ | 
	
		| apanae dhaas ko nadhar nihaal || | 
	
		| please bless Your slave with Your Glance of Grace. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਦੇਹੁ ਦਾਨੁ ॥ | 
	
		| kar kirapaa mohi dhaehu dhaan || | 
	
		| Please be kind and bless me with this gift, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥੪॥੧੦॥ | 
	
		| jap jeevai naanak thaero naam ||4||10|| | 
	
		| that Nanak may live in Your Name. ||4||10|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| basanth mehalaa 5 || | 
	
		| Basant, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਸਭ ਗਏ ਪਾਪ ॥ | 
	
		| raam rang sabh geae paap || | 
	
		| Loving the Lord, one's sins are taken away. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਮ ਜਪਤ ਕਛੁ ਨਹੀ ਸੰਤਾਪ ॥ | 
	
		| raam japath kashh nehee santhaap || | 
	
		| Meditating on the Lord, one does not suffer at all. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੋਬਿੰਦ ਜਪਤ ਸਭਿ ਮਿਟੇ ਅੰਧੇਰ ॥ | 
	
		| gobindh japath sabh mittae andhhaer || | 
	
		| Meditating on the Lord of the Universe, all darkness is dispelled. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਫੇਰ ॥੧॥ | 
	
		| har simarath kashh naahi faer ||1|| | 
	
		| Meditating in remembrance on the Lord, the cycle of reincarnation comes to an end. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਸੰਤੁ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਰੰਗੁ ॥ | 
	
		| basanth hamaarai raam rang || | 
	
		| The love of the Lord is springtime for me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਜਨਾ ਸਿਉ ਸਦਾ ਸੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| santh janaa sio sadhaa sang ||1|| rehaao || | 
	
		| I am always with the humble Saints. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਜਨੀ ਕੀਆ ਉਪਦੇਸੁ ॥ | 
	
		| santh janee keeaa oupadhaes || | 
	
		| The Saints have shared the Teachings with me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਹ ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤੁ ਸੋ ਧੰਨਿ ਦੇਸੁ ॥ | 
	
		| jeh gobindh bhagath so dhhann dhaes || | 
	
		| Blessed is that country where the devotees of the Lord of the Universe dwell. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਭਗਤਿਹੀਨ ਉਦਿਆਨ ਥਾਨੁ ॥ | 
	
		| har bhagathiheen oudhiaan thhaan || | 
	
		| But that place where the Lord's devotees are not, is wilderness. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਛਾਨੁ ॥੨॥ | 
	
		| gur prasaadh ghatt ghatt pashhaan ||2|| | 
	
		| By Guru's Grace, realize the Lord in each and every heart. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਰਸ ਭੋਗ ਰੰਗੁ ॥ | 
	
		| har keerathan ras bhog rang || | 
	
		| Sing the Kirtan of the Lord's Praises, and enjoy the nectar of His Love. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨ ਪਾਪ ਕਰਤ ਤੂ ਸਦਾ ਸੰਗੁ ॥ | 
	
		| man paap karath thoo sadhaa sang || | 
	
		| O mortal, you must always restrain yourself from committing sins. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿਕਟਿ ਪੇਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣਹਾਰ ॥ | 
	
		| nikatt paekh prabh karanehaar || | 
	
		| Behold the Creator Lord God near at hand. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਈਤ ਊਤ ਪ੍ਰਭ ਕਾਰਜ ਸਾਰ ॥੩॥ | 
	
		| eeth ooth prabh kaaraj saar ||3|| | 
	
		| Here and hereafter, God shall resolve your affairs. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਗੋ ਧਿਆਨੁ ॥ | 
	
		| charan kamal sio lago dhhiaan || | 
	
		| I focus my meditation on the Lord's Lotus Feet. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥ | 
	
		| kar kirapaa prabh keeno dhaan || | 
	
		| Granting His Grace, God has blessed me with this Gift. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੇਰਿਆ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਾਛਉ ਧੂਰਿ ॥ | 
	
		| thaeriaa santh janaa kee baashho dhhoor || | 
	
		| I yearn for the dust of the feet of Your Saints. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਸੁਆਮੀ ਸਦ ਹਜੂਰਿ ॥੪॥੧੧॥ | 
	
		| jap naanak suaamee sadh hajoor ||4||11|| | 
	
		| Nanak meditates on his Lord and Master, who is ever-present, near at hand. ||4||11|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| basanth mehalaa 5 || | 
	
		| Basant, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਚੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਨਿਤ ਨਵਾ ॥ | 
	
		| sach paramaesar nith navaa || | 
	
		| The True Transcendent Lord is always new, forever fresh. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਿਤ ਚਵਾ ॥ | 
	
		| gur kirapaa thae nith chavaa || | 
	
		| By Guru's Grace, I continually chant His Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਰਖਵਾਲੇ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥ | 
	
		| prabh rakhavaalae maaee baap || | 
	
		| God is my Protector, my Mother and Father. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਨਹੀ ਸੰਤਾਪ ॥੧॥ | 
	
		| jaa kai simaran nehee santhaap ||1|| | 
	
		| Meditating in remembrance on Him, I do not suffer in sorrow. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਖਸਮੁ ਧਿਆਈ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਭਾਇ ॥ | 
	
		| khasam dhhiaaee eik man eik bhaae || | 
	
		| I meditate on my Lord and Master, single-mindedly, with love. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਦਾ ਸਰਣਾਈ ਸਾਚੈ ਸਾਹਿਬਿ ਰਖਿਆ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| gur poorae kee sadhaa saranaaee saachai saahib rakhiaa kanth laae ||1|| rehaao || | 
	
		| I seek the Sanctuary of the Perfect Guru forever. My True Lord and Master hugs me close in His Embrace. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਪਣੇ ਜਨ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਰਖੇ ॥ | 
	
		| apanae jan prabh aap rakhae || | 
	
		| God Himself protects His humble servants. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੁਸਟ ਦੂਤ ਸਭਿ ਭ੍ਰਮਿ ਥਕੇ ॥ | 
	
		| dhusatt dhooth sabh bhram thhakae || | 
	
		| The demons and wicked enemies have grown weary of struggling against Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਾਚੇ ਨਹੀ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| bin gur saachae nehee jaae || | 
	
		| Without the True Guru, there is no place to go. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੁਖੁ ਦੇਸ ਦਿਸੰਤਰਿ ਰਹੇ ਧਾਇ ॥੨॥ | 
	
		| dhukh dhaes dhisanthar rehae dhhaae ||2|| | 
	
		| Wandering through the lands and foreign countries, people only grow tired and suffer in pain. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਿਰਤੁ ਓਨ੍ਹ੍ਹਾ ਕਾ ਮਿਟਸਿ ਨਾਹਿ ॥ | 
	
		| kirath ounhaa kaa mittas naahi || | 
	
		| The record of their past actions cannot be erased. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਓਇ ਅਪਣਾ ਬੀਜਿਆ ਆਪਿ ਖਾਹਿ ॥ | 
	
		| oue apanaa beejiaa aap khaahi || | 
	
		| They harvest and eat what they have planted. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨ ਕਾ ਰਖਵਾਲਾ ਆਪਿ ਸੋਇ ॥ | 
	
		| jan kaa rakhavaalaa aap soe || | 
	
		| The Lord Himself is the Protector of His humble servants. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨ ਕਉ ਪਹੁਚਿ ਨ ਸਕਸਿ ਕੋਇ ॥੩॥ | 
	
		| jan ko pahuch n sakas koe ||3|| | 
	
		| No one can rival the humble servant of the Lord. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭਿ ਦਾਸ ਰਖੇ ਕਰਿ ਜਤਨੁ ਆਪਿ ॥ | 
	
		| prabh dhaas rakhae kar jathan aap || | 
	
		| By His own efforts, God protects His slave. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਖੰਡ ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ॥ | 
	
		| akhandd pooran jaa ko prathaap || | 
	
		| God's Glory is perfect and unbroken. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਰਸਨ ਗਾਇ ॥ | 
	
		| gun gobindh nith rasan gaae || | 
	
		| So sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe with your tongue forever. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਚਰਣ ਧਿਆਇ ॥੪॥੧੨॥ | 
	
		| naanak jeevai har charan dhhiaae ||4||12|| | 
	
		| Nanak lives by meditating on the Feet of the Lord. ||4||12|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| basanth mehalaa 5 || | 
	
		| Basant, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਚਰਣ ਸਰੇਵਤ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ॥ | 
	
		| gur charan saraevath dhukh gaeiaa || | 
	
		| Dwelling at the Guru's Feet, pain and suffering go away. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰੀ ਮਇਆ ॥ | 
	
		| paarabreham prabh karee maeiaa || | 
	
		| The Supreme Lord God has shown mercy to me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਰਬ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥ | 
	
		| sarab manorathh pooran kaam || | 
	
		| All my desires and tasks are fulfilled. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ॥੧॥ | 
	
		| jap jeevai naanak raam naam ||1|| | 
	
		| Chanting the Lord's Name, Nanak lives. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾ ਰੁਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ॥ | 
	
		| saa ruth suhaavee jith har chith aavai || | 
	
		| How beautiful is that season, when the Lord fills the mind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਸੈ ਬਿਲਲਾਂਤੀ ਸਾਕਤੁ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| bin sathigur dheesai bilalaanthee saakath fir fir aavai jaavai ||1|| rehaao || | 
	
		| Without the True Guru, the world weeps. The faithless cynic comes and goes in reincarnation, over and over again. ||1||Pause|| | 
	
		|  |