| ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਕਾਰਣ ਕਰਣ ॥ |
| samarathh suaamee kaaran karan || |
| Our All-powerful Lord and Master is the Doer of all, the Cause of all causes. |
 |
| ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਸਰਣ ॥ |
| mohi anaathh prabh thaeree saran || |
| I am an orphan - I seek Your Sanctuary, God. |
 |
| ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੇ ਆਧਾਰਿ ॥ |
| jeea janth thaerae aadhhaar || |
| All beings and creatures take Your Support. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਲੇਹਿ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੨॥ |
| kar kirapaa prabh laehi nisathaar ||2|| |
| Be merciful, God, and save me. ||2|| |
 |
| ਭਵ ਖੰਡਨ ਦੁਖ ਨਾਸ ਦੇਵ ॥ |
| bhav khanddan dhukh naas dhaev || |
| God is the Destroyer of fear, the Remover of pain and suffering. |
 |
| ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਤਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥ |
| sur nar mun jan thaa kee saev || |
| The angelic beings and silent sages serve Him. |
 |
| ਧਰਣਿ ਅਕਾਸੁ ਜਾ ਕੀ ਕਲਾ ਮਾਹਿ ॥ |
| dhharan akaas jaa kee kalaa maahi || |
| The earth and the sky are in His Power. |
 |
| ਤੇਰਾ ਦੀਆ ਸਭਿ ਜੰਤ ਖਾਹਿ ॥੩॥ |
| thaeraa dheeaa sabh janth khaahi ||3|| |
| All beings eat what You give them. ||3|| |
 |
| ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ॥ |
| antharajaamee prabh dhaeiaal || |
| O Merciful God, O Searcher of hearts, |
 |
| ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥ |
| apanae dhaas ko nadhar nihaal || |
| please bless Your slave with Your Glance of Grace. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਦੇਹੁ ਦਾਨੁ ॥ |
| kar kirapaa mohi dhaehu dhaan || |
| Please be kind and bless me with this gift, |
 |
| ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥੪॥੧੦॥ |
| jap jeevai naanak thaero naam ||4||10|| |
| that Nanak may live in Your Name. ||4||10|| |
 |
| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| basanth mehalaa 5 || |
| Basant, Fifth Mehl: |
 |
| ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਸਭ ਗਏ ਪਾਪ ॥ |
| raam rang sabh geae paap || |
| Loving the Lord, one's sins are taken away. |
 |
| ਰਾਮ ਜਪਤ ਕਛੁ ਨਹੀ ਸੰਤਾਪ ॥ |
| raam japath kashh nehee santhaap || |
| Meditating on the Lord, one does not suffer at all. |
 |
| ਗੋਬਿੰਦ ਜਪਤ ਸਭਿ ਮਿਟੇ ਅੰਧੇਰ ॥ |
| gobindh japath sabh mittae andhhaer || |
| Meditating on the Lord of the Universe, all darkness is dispelled. |
 |
| ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਫੇਰ ॥੧॥ |
| har simarath kashh naahi faer ||1|| |
| Meditating in remembrance on the Lord, the cycle of reincarnation comes to an end. ||1|| |
 |
| ਬਸੰਤੁ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਰੰਗੁ ॥ |
| basanth hamaarai raam rang || |
| The love of the Lord is springtime for me. |
 |
| ਸੰਤ ਜਨਾ ਸਿਉ ਸਦਾ ਸੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| santh janaa sio sadhaa sang ||1|| rehaao || |
| I am always with the humble Saints. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੰਤ ਜਨੀ ਕੀਆ ਉਪਦੇਸੁ ॥ |
| santh janee keeaa oupadhaes || |
| The Saints have shared the Teachings with me. |
 |
| ਜਹ ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤੁ ਸੋ ਧੰਨਿ ਦੇਸੁ ॥ |
| jeh gobindh bhagath so dhhann dhaes || |
| Blessed is that country where the devotees of the Lord of the Universe dwell. |
 |
| ਹਰਿ ਭਗਤਿਹੀਨ ਉਦਿਆਨ ਥਾਨੁ ॥ |
| har bhagathiheen oudhiaan thhaan || |
| But that place where the Lord's devotees are not, is wilderness. |
 |
| ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਛਾਨੁ ॥੨॥ |
| gur prasaadh ghatt ghatt pashhaan ||2|| |
| By Guru's Grace, realize the Lord in each and every heart. ||2|| |
 |
| ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਰਸ ਭੋਗ ਰੰਗੁ ॥ |
| har keerathan ras bhog rang || |
| Sing the Kirtan of the Lord's Praises, and enjoy the nectar of His Love. |
 |
| ਮਨ ਪਾਪ ਕਰਤ ਤੂ ਸਦਾ ਸੰਗੁ ॥ |
| man paap karath thoo sadhaa sang || |
| O mortal, you must always restrain yourself from committing sins. |
 |
| ਨਿਕਟਿ ਪੇਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣਹਾਰ ॥ |
| nikatt paekh prabh karanehaar || |
| Behold the Creator Lord God near at hand. |
 |
| ਈਤ ਊਤ ਪ੍ਰਭ ਕਾਰਜ ਸਾਰ ॥੩॥ |
| eeth ooth prabh kaaraj saar ||3|| |
| Here and hereafter, God shall resolve your affairs. ||3|| |
 |
| ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਗੋ ਧਿਆਨੁ ॥ |
| charan kamal sio lago dhhiaan || |
| I focus my meditation on the Lord's Lotus Feet. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥ |
| kar kirapaa prabh keeno dhaan || |
| Granting His Grace, God has blessed me with this Gift. |
 |
| ਤੇਰਿਆ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਾਛਉ ਧੂਰਿ ॥ |
| thaeriaa santh janaa kee baashho dhhoor || |
| I yearn for the dust of the feet of Your Saints. |
 |
| ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਸੁਆਮੀ ਸਦ ਹਜੂਰਿ ॥੪॥੧੧॥ |
| jap naanak suaamee sadh hajoor ||4||11|| |
| Nanak meditates on his Lord and Master, who is ever-present, near at hand. ||4||11|| |
 |
| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| basanth mehalaa 5 || |
| Basant, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਚੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਨਿਤ ਨਵਾ ॥ |
| sach paramaesar nith navaa || |
| The True Transcendent Lord is always new, forever fresh. |
 |
| ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਿਤ ਚਵਾ ॥ |
| gur kirapaa thae nith chavaa || |
| By Guru's Grace, I continually chant His Name. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਰਖਵਾਲੇ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥ |
| prabh rakhavaalae maaee baap || |
| God is my Protector, my Mother and Father. |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਨਹੀ ਸੰਤਾਪ ॥੧॥ |
| jaa kai simaran nehee santhaap ||1|| |
| Meditating in remembrance on Him, I do not suffer in sorrow. ||1|| |
 |
| ਖਸਮੁ ਧਿਆਈ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਭਾਇ ॥ |
| khasam dhhiaaee eik man eik bhaae || |
| I meditate on my Lord and Master, single-mindedly, with love. |
 |
| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਦਾ ਸਰਣਾਈ ਸਾਚੈ ਸਾਹਿਬਿ ਰਖਿਆ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur poorae kee sadhaa saranaaee saachai saahib rakhiaa kanth laae ||1|| rehaao || |
| I seek the Sanctuary of the Perfect Guru forever. My True Lord and Master hugs me close in His Embrace. ||1||Pause|| |
 |
| ਅਪਣੇ ਜਨ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਰਖੇ ॥ |
| apanae jan prabh aap rakhae || |
| God Himself protects His humble servants. |
 |
| ਦੁਸਟ ਦੂਤ ਸਭਿ ਭ੍ਰਮਿ ਥਕੇ ॥ |
| dhusatt dhooth sabh bhram thhakae || |
| The demons and wicked enemies have grown weary of struggling against Him. |
 |
| ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਾਚੇ ਨਹੀ ਜਾਇ ॥ |
| bin gur saachae nehee jaae || |
| Without the True Guru, there is no place to go. |
 |
| ਦੁਖੁ ਦੇਸ ਦਿਸੰਤਰਿ ਰਹੇ ਧਾਇ ॥੨॥ |
| dhukh dhaes dhisanthar rehae dhhaae ||2|| |
| Wandering through the lands and foreign countries, people only grow tired and suffer in pain. ||2|| |
 |
| ਕਿਰਤੁ ਓਨ੍ਹ੍ਹਾ ਕਾ ਮਿਟਸਿ ਨਾਹਿ ॥ |
| kirath ounhaa kaa mittas naahi || |
| The record of their past actions cannot be erased. |
 |
| ਓਇ ਅਪਣਾ ਬੀਜਿਆ ਆਪਿ ਖਾਹਿ ॥ |
| oue apanaa beejiaa aap khaahi || |
| They harvest and eat what they have planted. |
 |
| ਜਨ ਕਾ ਰਖਵਾਲਾ ਆਪਿ ਸੋਇ ॥ |
| jan kaa rakhavaalaa aap soe || |
| The Lord Himself is the Protector of His humble servants. |
 |
| ਜਨ ਕਉ ਪਹੁਚਿ ਨ ਸਕਸਿ ਕੋਇ ॥੩॥ |
| jan ko pahuch n sakas koe ||3|| |
| No one can rival the humble servant of the Lord. ||3|| |
 |
| ਪ੍ਰਭਿ ਦਾਸ ਰਖੇ ਕਰਿ ਜਤਨੁ ਆਪਿ ॥ |
| prabh dhaas rakhae kar jathan aap || |
| By His own efforts, God protects His slave. |
 |
| ਅਖੰਡ ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ॥ |
| akhandd pooran jaa ko prathaap || |
| God's Glory is perfect and unbroken. |
 |
| ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਰਸਨ ਗਾਇ ॥ |
| gun gobindh nith rasan gaae || |
| So sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe with your tongue forever. |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਚਰਣ ਧਿਆਇ ॥੪॥੧੨॥ |
| naanak jeevai har charan dhhiaae ||4||12|| |
| Nanak lives by meditating on the Feet of the Lord. ||4||12|| |
 |
| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| basanth mehalaa 5 || |
| Basant, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਰ ਚਰਣ ਸਰੇਵਤ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ॥ |
| gur charan saraevath dhukh gaeiaa || |
| Dwelling at the Guru's Feet, pain and suffering go away. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰੀ ਮਇਆ ॥ |
| paarabreham prabh karee maeiaa || |
| The Supreme Lord God has shown mercy to me. |
 |
| ਸਰਬ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥ |
| sarab manorathh pooran kaam || |
| All my desires and tasks are fulfilled. |
 |
| ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ॥੧॥ |
| jap jeevai naanak raam naam ||1|| |
| Chanting the Lord's Name, Nanak lives. ||1|| |
 |
| ਸਾ ਰੁਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ॥ |
| saa ruth suhaavee jith har chith aavai || |
| How beautiful is that season, when the Lord fills the mind. |
 |
| ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਸੈ ਬਿਲਲਾਂਤੀ ਸਾਕਤੁ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| bin sathigur dheesai bilalaanthee saakath fir fir aavai jaavai ||1|| rehaao || |
| Without the True Guru, the world weeps. The faithless cynic comes and goes in reincarnation, over and over again. ||1||Pause|| |
 |