ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਕਾਰਣ ਕਰਣ ॥ |
samarathh suaamee kaaran karan || |
Our All-powerful Lord and Master is the Doer of all, the Cause of all causes. |
|
ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਸਰਣ ॥ |
mohi anaathh prabh thaeree saran || |
I am an orphan - I seek Your Sanctuary, God. |
|
ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੇ ਆਧਾਰਿ ॥ |
jeea janth thaerae aadhhaar || |
All beings and creatures take Your Support. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਲੇਹਿ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੨॥ |
kar kirapaa prabh laehi nisathaar ||2|| |
Be merciful, God, and save me. ||2|| |
|
ਭਵ ਖੰਡਨ ਦੁਖ ਨਾਸ ਦੇਵ ॥ |
bhav khanddan dhukh naas dhaev || |
God is the Destroyer of fear, the Remover of pain and suffering. |
|
ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਤਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥ |
sur nar mun jan thaa kee saev || |
The angelic beings and silent sages serve Him. |
|
ਧਰਣਿ ਅਕਾਸੁ ਜਾ ਕੀ ਕਲਾ ਮਾਹਿ ॥ |
dhharan akaas jaa kee kalaa maahi || |
The earth and the sky are in His Power. |
|
ਤੇਰਾ ਦੀਆ ਸਭਿ ਜੰਤ ਖਾਹਿ ॥੩॥ |
thaeraa dheeaa sabh janth khaahi ||3|| |
All beings eat what You give them. ||3|| |
|
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ॥ |
antharajaamee prabh dhaeiaal || |
O Merciful God, O Searcher of hearts, |
|
ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥ |
apanae dhaas ko nadhar nihaal || |
please bless Your slave with Your Glance of Grace. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਦੇਹੁ ਦਾਨੁ ॥ |
kar kirapaa mohi dhaehu dhaan || |
Please be kind and bless me with this gift, |
|
ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥੪॥੧੦॥ |
jap jeevai naanak thaero naam ||4||10|| |
that Nanak may live in Your Name. ||4||10|| |
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
basanth mehalaa 5 || |
Basant, Fifth Mehl: |
|
ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਸਭ ਗਏ ਪਾਪ ॥ |
raam rang sabh geae paap || |
Loving the Lord, one's sins are taken away. |
|
ਰਾਮ ਜਪਤ ਕਛੁ ਨਹੀ ਸੰਤਾਪ ॥ |
raam japath kashh nehee santhaap || |
Meditating on the Lord, one does not suffer at all. |
|
ਗੋਬਿੰਦ ਜਪਤ ਸਭਿ ਮਿਟੇ ਅੰਧੇਰ ॥ |
gobindh japath sabh mittae andhhaer || |
Meditating on the Lord of the Universe, all darkness is dispelled. |
|
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਫੇਰ ॥੧॥ |
har simarath kashh naahi faer ||1|| |
Meditating in remembrance on the Lord, the cycle of reincarnation comes to an end. ||1|| |
|
ਬਸੰਤੁ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਰੰਗੁ ॥ |
basanth hamaarai raam rang || |
The love of the Lord is springtime for me. |
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਸਿਉ ਸਦਾ ਸੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
santh janaa sio sadhaa sang ||1|| rehaao || |
I am always with the humble Saints. ||1||Pause|| |
|
ਸੰਤ ਜਨੀ ਕੀਆ ਉਪਦੇਸੁ ॥ |
santh janee keeaa oupadhaes || |
The Saints have shared the Teachings with me. |
|
ਜਹ ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤੁ ਸੋ ਧੰਨਿ ਦੇਸੁ ॥ |
jeh gobindh bhagath so dhhann dhaes || |
Blessed is that country where the devotees of the Lord of the Universe dwell. |
|
ਹਰਿ ਭਗਤਿਹੀਨ ਉਦਿਆਨ ਥਾਨੁ ॥ |
har bhagathiheen oudhiaan thhaan || |
But that place where the Lord's devotees are not, is wilderness. |
|
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਛਾਨੁ ॥੨॥ |
gur prasaadh ghatt ghatt pashhaan ||2|| |
By Guru's Grace, realize the Lord in each and every heart. ||2|| |
|
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਰਸ ਭੋਗ ਰੰਗੁ ॥ |
har keerathan ras bhog rang || |
Sing the Kirtan of the Lord's Praises, and enjoy the nectar of His Love. |
|
ਮਨ ਪਾਪ ਕਰਤ ਤੂ ਸਦਾ ਸੰਗੁ ॥ |
man paap karath thoo sadhaa sang || |
O mortal, you must always restrain yourself from committing sins. |
|
ਨਿਕਟਿ ਪੇਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣਹਾਰ ॥ |
nikatt paekh prabh karanehaar || |
Behold the Creator Lord God near at hand. |
|
ਈਤ ਊਤ ਪ੍ਰਭ ਕਾਰਜ ਸਾਰ ॥੩॥ |
eeth ooth prabh kaaraj saar ||3|| |
Here and hereafter, God shall resolve your affairs. ||3|| |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਗੋ ਧਿਆਨੁ ॥ |
charan kamal sio lago dhhiaan || |
I focus my meditation on the Lord's Lotus Feet. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥ |
kar kirapaa prabh keeno dhaan || |
Granting His Grace, God has blessed me with this Gift. |
|
ਤੇਰਿਆ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਾਛਉ ਧੂਰਿ ॥ |
thaeriaa santh janaa kee baashho dhhoor || |
I yearn for the dust of the feet of Your Saints. |
|
ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਸੁਆਮੀ ਸਦ ਹਜੂਰਿ ॥੪॥੧੧॥ |
jap naanak suaamee sadh hajoor ||4||11|| |
Nanak meditates on his Lord and Master, who is ever-present, near at hand. ||4||11|| |
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
basanth mehalaa 5 || |
Basant, Fifth Mehl: |
|
ਸਚੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਨਿਤ ਨਵਾ ॥ |
sach paramaesar nith navaa || |
The True Transcendent Lord is always new, forever fresh. |
|
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਿਤ ਚਵਾ ॥ |
gur kirapaa thae nith chavaa || |
By Guru's Grace, I continually chant His Name. |
|
ਪ੍ਰਭ ਰਖਵਾਲੇ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥ |
prabh rakhavaalae maaee baap || |
God is my Protector, my Mother and Father. |
|
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਨਹੀ ਸੰਤਾਪ ॥੧॥ |
jaa kai simaran nehee santhaap ||1|| |
Meditating in remembrance on Him, I do not suffer in sorrow. ||1|| |
|
ਖਸਮੁ ਧਿਆਈ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਭਾਇ ॥ |
khasam dhhiaaee eik man eik bhaae || |
I meditate on my Lord and Master, single-mindedly, with love. |
|
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਦਾ ਸਰਣਾਈ ਸਾਚੈ ਸਾਹਿਬਿ ਰਖਿਆ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gur poorae kee sadhaa saranaaee saachai saahib rakhiaa kanth laae ||1|| rehaao || |
I seek the Sanctuary of the Perfect Guru forever. My True Lord and Master hugs me close in His Embrace. ||1||Pause|| |
|
ਅਪਣੇ ਜਨ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਰਖੇ ॥ |
apanae jan prabh aap rakhae || |
God Himself protects His humble servants. |
|
ਦੁਸਟ ਦੂਤ ਸਭਿ ਭ੍ਰਮਿ ਥਕੇ ॥ |
dhusatt dhooth sabh bhram thhakae || |
The demons and wicked enemies have grown weary of struggling against Him. |
|
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਾਚੇ ਨਹੀ ਜਾਇ ॥ |
bin gur saachae nehee jaae || |
Without the True Guru, there is no place to go. |
|
ਦੁਖੁ ਦੇਸ ਦਿਸੰਤਰਿ ਰਹੇ ਧਾਇ ॥੨॥ |
dhukh dhaes dhisanthar rehae dhhaae ||2|| |
Wandering through the lands and foreign countries, people only grow tired and suffer in pain. ||2|| |
|
ਕਿਰਤੁ ਓਨ੍ਹ੍ਹਾ ਕਾ ਮਿਟਸਿ ਨਾਹਿ ॥ |
kirath ounhaa kaa mittas naahi || |
The record of their past actions cannot be erased. |
|
ਓਇ ਅਪਣਾ ਬੀਜਿਆ ਆਪਿ ਖਾਹਿ ॥ |
oue apanaa beejiaa aap khaahi || |
They harvest and eat what they have planted. |
|
ਜਨ ਕਾ ਰਖਵਾਲਾ ਆਪਿ ਸੋਇ ॥ |
jan kaa rakhavaalaa aap soe || |
The Lord Himself is the Protector of His humble servants. |
|
ਜਨ ਕਉ ਪਹੁਚਿ ਨ ਸਕਸਿ ਕੋਇ ॥੩॥ |
jan ko pahuch n sakas koe ||3|| |
No one can rival the humble servant of the Lord. ||3|| |
|
ਪ੍ਰਭਿ ਦਾਸ ਰਖੇ ਕਰਿ ਜਤਨੁ ਆਪਿ ॥ |
prabh dhaas rakhae kar jathan aap || |
By His own efforts, God protects His slave. |
|
ਅਖੰਡ ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ॥ |
akhandd pooran jaa ko prathaap || |
God's Glory is perfect and unbroken. |
|
ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਰਸਨ ਗਾਇ ॥ |
gun gobindh nith rasan gaae || |
So sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe with your tongue forever. |
|
ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਚਰਣ ਧਿਆਇ ॥੪॥੧੨॥ |
naanak jeevai har charan dhhiaae ||4||12|| |
Nanak lives by meditating on the Feet of the Lord. ||4||12|| |
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
basanth mehalaa 5 || |
Basant, Fifth Mehl: |
|
ਗੁਰ ਚਰਣ ਸਰੇਵਤ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ॥ |
gur charan saraevath dhukh gaeiaa || |
Dwelling at the Guru's Feet, pain and suffering go away. |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰੀ ਮਇਆ ॥ |
paarabreham prabh karee maeiaa || |
The Supreme Lord God has shown mercy to me. |
|
ਸਰਬ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥ |
sarab manorathh pooran kaam || |
All my desires and tasks are fulfilled. |
|
ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ॥੧॥ |
jap jeevai naanak raam naam ||1|| |
Chanting the Lord's Name, Nanak lives. ||1|| |
|
ਸਾ ਰੁਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ॥ |
saa ruth suhaavee jith har chith aavai || |
How beautiful is that season, when the Lord fills the mind. |
|
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਸੈ ਬਿਲਲਾਂਤੀ ਸਾਕਤੁ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bin sathigur dheesai bilalaanthee saakath fir fir aavai jaavai ||1|| rehaao || |
Without the True Guru, the world weeps. The faithless cynic comes and goes in reincarnation, over and over again. ||1||Pause|| |
|