| ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਭਵਜਲੁ ਨਿਸਤਾਰਿਓ ॥੨॥ |
| baah pakar bhavajal nisathaariou ||2|| |
| Taking me by the arm, He saves me and carries me across the terrifying world-ocean. ||2|| |
 |
| ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਟਿ ਮੈਲੁ ਨਿਰਮਲ ਕਰੇ ॥ |
| prabh kaatt mail niramal karae || |
| God has rid me of my filth, and made me stainless and pure. |
 |
| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਰੇ ॥੩॥ |
| gur poorae kee saranee parae ||3|| |
| I have sought the Sanctuary of the Perfect Guru. ||3|| |
 |
| ਆਪਿ ਕਰਹਿ ਆਪਿ ਕਰਣੈਹਾਰੇ ॥ |
| aap karehi aap karanaihaarae || |
| He Himself does, and causes everything to be done. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਉਧਾਰੇ ॥੪॥੪॥੧੭॥ |
| kar kirapaa naanak oudhhaarae ||4||4||17|| |
| By His Grace, O Nanak, He saves us. ||4||4||17|| |
 |
| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ |
| basanth mehalaa 5 |
| Basant, Fifth Mehl: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਦੇਖੁ ਫੂਲ ਫੂਲ ਫੂਲੇ ॥ |
| dhaekh fool fool foolae || |
| Behold the flowers flowering, and the blossoms blossoming forth! |
 |
| ਅਹੰ ਤਿਆਗਿ ਤਿਆਗੇ ॥ |
| ahan thiaag thiaagae || |
| Renounce and abandon your egotism. |
 |
| ਚਰਨ ਕਮਲ ਪਾਗੇ ॥ |
| charan kamal paagae || |
| Grasp hold of His Lotus Feet. |
 |
| ਤੁਮ ਮਿਲਹੁ ਪ੍ਰਭ ਸਭਾਗੇ ॥ |
| thum milahu prabh sabhaagae || |
| Meet with God, O blessed one. |
 |
| ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har chaeth man maerae || rehaao || |
| O my mind, remain conscious of the Lord. ||Pause|| |
 |
| ਸਘਨ ਬਾਸੁ ਕੂਲੇ ॥ |
| saghan baas koolae || |
| The tender young plants smell so good, |
 |
| ਇਕਿ ਰਹੇ ਸੂਕਿ ਕਠੂਲੇ ॥ |
| eik rehae sook kathoolae || |
| while others remain like dry wood. |
 |
| ਬਸੰਤ ਰੁਤਿ ਆਈ ॥ |
| basanth ruth aaee || |
| The season of spring has come; |
 |
| ਪਰਫੂਲਤਾ ਰਹੇ ॥੧॥ |
| parafoolathaa rehae ||1|| |
| it blossoms forth luxuriantly. ||1|| |
 |
| ਅਬ ਕਲੂ ਆਇਓ ਰੇ ॥ |
| ab kaloo aaeiou rae || |
| Now, the Dark Age of Kali Yuga has come. |
 |
| ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਬੋਵਹੁ ਬੋਵਹੁ ॥ |
| eik naam bovahu bovahu || |
| Plant the Naam, the Name of the One Lord. |
 |
| ਅਨ ਰੂਤਿ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ॥ |
| an rooth naahee naahee || |
| It is not the season to plant other seeds. |
 |
| ਮਤੁ ਭਰਮਿ ਭੂਲਹੁ ਭੂਲਹੁ ॥ |
| math bharam bhoolahu bhoolahu || |
| Do not wander lost in doubt and delusion. |
 |
| ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਪਾਏ ॥ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਹੈ ਲੇਖਾ ॥ |
| gur milae har paaeae || jis masathak hai laekhaa || |
| One who has such destiny written on his forehead, shall meet with the Guru and find the Lord. |
 |
| ਮਨ ਰੁਤਿ ਨਾਮ ਰੇ ॥ |
| man ruth naam rae || |
| O mortal, this is the season of the Naam. |
 |
| ਗੁਨ ਕਹੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥੨॥੧੮॥ |
| gun kehae naanak har harae har harae ||2||18|| |
| Nanak utters the Glorious Praises of the Lord, Har, Har, Har, Har. ||2||18|| |
 |
| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਹਿੰਡੋਲ |
| basanth mehalaa 5 ghar 2 hinddola |
| Basant, Fifth Mehl, Second House, Hindol: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਹੋਇ ਇਕਤ੍ਰ ਮਿਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਦੁਬਿਧਾ ਦੂਰਿ ਕਰਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
| hoe eikathr milahu maerae bhaaee dhubidhhaa dhoor karahu liv laae || |
| Come and join together, O my Siblings of Destiny; dispel your sense of duality and let yourselves be lovingly absorbed in the Lord. |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਕੇ ਹੋਵਹੁ ਜੋੜੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੈਸਹੁ ਸਫਾ ਵਿਛਾਇ ॥੧॥ |
| har naamai kae hovahu jorree guramukh baisahu safaa vishhaae ||1|| |
| Let yourselves be joined to the Name of the Lord; become Gurmukh, spread out your mat, and sit down. ||1|| |
 |
| ਇਨ੍ਹ੍ਹ ਬਿਧਿ ਪਾਸਾ ਢਾਲਹੁ ਬੀਰ ॥ |
| einh bidhh paasaa dtaalahu beer || |
| In this way, throw the dice, O brothers. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਨਹ ਲਾਗੈ ਪੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| guramukh naam japahu dhin raathee anth kaal neh laagai peer ||1|| rehaao || |
| As Gurmukh, chant the Naam, the Name of the Lord, day and night. At the very last moment, you shall not have to suffer in pain. ||1||Pause|| |
 |
| ਕਰਮ ਧਰਮ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਚਉਪੜਿ ਸਾਜਹੁ ਸਤੁ ਕਰਹੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਸਾਰੀ ॥ |
| karam dhharam thumh chouparr saajahu sath karahu thumh saaree || |
| Let righteous actions be your gameboard, and let the truth be your dice. |
 |
| ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਜੀਤਹੁ ਐਸੀ ਖੇਲ ਹਰਿ ਪਿਆਰੀ ॥੨॥ |
| kaam krodhh lobh mohu jeethahu aisee khael har piaaree ||2|| |
| Conquer sexual desire, anger, greed and worldly attachment; only such a game as this is dear to the Lord. ||2|| |
 |
| ਉਠਿ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰਹੁ ਪਰਭਾਤੇ ਸੋਏ ਹਰਿ ਆਰਾਧੇ ॥ |
| outh eisanaan karahu parabhaathae soeae har aaraadhhae || |
| Rise in the early hours of the morning, and take your cleansing bath. Before you go to bed at night, remember to worship the Lord. |
 |
| ਬਿਖੜੇ ਦਾਉ ਲੰਘਾਵੈ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਤੇ ॥੩॥ |
| bikharrae dhaao langhaavai maeraa sathigur sukh sehaj saethee ghar jaathae ||3|| |
| My True Guru will assist you, even on your most difficult moves; you shall reach your true home in celestial peace and poise. ||3|| |
 |
| ਹਰਿ ਆਪੇ ਖੇਲੈ ਆਪੇ ਦੇਖੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇਆ ॥ |
| har aapae khaelai aapae dhaekhai har aapae rachan rachaaeiaa || |
| The Lord Himself plays, and He Himself watches; the Lord Himself created the creation. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਨਰੁ ਖੇਲੈ ਸੋ ਜਿਣਿ ਬਾਜੀ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੪॥੧॥੧੯॥ |
| jan naanak guramukh jo nar khaelai so jin baajee ghar aaeiaa ||4||1||19|| |
| O servant Nanak, that person who plays this game as Gurmukh, wins the game of life, and returns to his true home. ||4||1||19|| |
 |
| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਹਿੰਡੋਲ ॥ |
| basanth mehalaa 5 hinddol || |
| Basant, Fifth Mehl, Hindol: |
 |
| ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਤੂਹੈ ਜਾਣਹਿ ਅਉਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਜਾਣੈ ॥ |
| thaeree kudharath thoohai jaanehi aour n dhoojaa jaanai || |
| You alone know Your Creative Power, O Lord; no one else knows it. |
 |
| ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਸੋਈ ਤੁਝੈ ਪਛਾਣੈ ॥੧॥ |
| jis no kirapaa karehi maerae piaarae soee thujhai pashhaanai ||1|| |
| He alone realizes You, O my Beloved, unto whom You show Your Mercy. ||1|| |
 |
| ਤੇਰਿਆ ਭਗਤਾ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥ |
| thaeriaa bhagathaa ko balihaaraa || |
| I am a sacrifice to Your devotees. |
 |
| ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਰੰਗ ਤੇਰੇ ਆਪਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| thhaan suhaavaa sadhaa prabh thaeraa rang thaerae aapaaraa ||1|| rehaao || |
| Your place is eternally beautiful, God; Your wonders are infinite. ||1||Pause|| |
 |
| ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ ਤੁਝ ਤੇ ਹੋਵੈ ਅਉਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕਰਤਾ ॥ |
| thaeree saevaa thujh thae hovai aour n dhoojaa karathaa || |
| Only You Yourself can perform Your service. No one else can do it. |
 |
| ਭਗਤੁ ਤੇਰਾ ਸੋਈ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਰੰਗੁ ਧਰਤਾ ॥੨॥ |
| bhagath thaeraa soee thudhh bhaavai jis no thoo rang dhharathaa ||2|| |
| He alone is Your devotee, who is pleasing to You. You bless them with Your Love. ||2|| |
 |