| ਤੈ ਸਾਚਾ ਮਾਨਿਆ ਕਿਹ ਬਿਚਾਰਿ ॥੧॥  | 
	
	
		| thai saachaa maaniaa kih bichaar ||1|| | 
	
	
		| What makes you think that it is real? ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਧਨੁ ਦਾਰਾ ਸੰਪਤਿ ਗ੍ਰੇਹ ॥  | 
	
	
		| dhhan dhaaraa sanpath graeh || | 
	
	
		| Wealth, spouse, property and household | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਸਮਝ ਲੇਹ ॥੨॥  | 
	
	
		| kashh sang n chaalai samajh laeh ||2|| | 
	
	
		| - none of them shall go along with you; you must know that this is true! ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਇਕ ਭਗਤਿ ਨਾਰਾਇਨ ਹੋਇ ਸੰਗਿ ॥  | 
	
	
		| eik bhagath naaraaein hoe sang || | 
	
	
		| Only devotion to the Lord shall go with you. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਤਿਹ ਏਕ ਰੰਗਿ ॥੩॥੪॥  | 
	
	
		| kahu naanak bhaj thih eaek rang ||3||4|| | 
	
	
		| Says Nanak, vibrate and meditate on the Lord with single-minded love. ||3||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੯ ॥  | 
	
	
		| basanth mehalaa 9 || | 
	
	
		| Basant, Ninth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹਾ ਭੂਲਿਓ ਰੇ ਝੂਠੇ ਲੋਭ ਲਾਗ ॥  | 
	
	
		| kehaa bhooliou rae jhoothae lobh laag || | 
	
	
		| Why do you wander lost, O mortal, attached to falsehood and greed? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਛੁ ਬਿਗਰਿਓ ਨਾਹਿਨ ਅਜਹੁ ਜਾਗ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| kashh bigariou naahin ajahu jaag ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Nothing has been lost yet - there is still time to wake up! ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਮ ਸੁਪਨੈ ਕੈ ਇਹੁ ਜਗੁ ਜਾਨੁ ॥  | 
	
	
		| sam supanai kai eihu jag jaan || | 
	
	
		| You must realize that this world is nothing more than a dream. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਨਸੈ ਛਿਨ ਮੈ ਸਾਚੀ ਮਾਨੁ ॥੧॥  | 
	
	
		| binasai shhin mai saachee maan ||1|| | 
	
	
		| In an instant, it shall perish; know this as true. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਹਰਿ ਬਸਤ ਨੀਤ ॥  | 
	
	
		| sang thaerai har basath neeth || | 
	
	
		| The Lord constantly abides with you. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਸ ਬਾਸੁਰ ਭਜੁ ਤਾਹਿ ਮੀਤ ॥੨॥  | 
	
	
		| nis baasur bhaj thaahi meeth ||2|| | 
	
	
		| Night and day, vibrate and meditate on Him, O my friend. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਾਰ ਅੰਤ ਕੀ ਹੋਇ ਸਹਾਇ ॥  | 
	
	
		| baar anth kee hoe sehaae || | 
	
	
		| At the very last instant, He shall be your Help and Support. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਨ ਤਾ ਕੇ ਗਾਇ ॥੩॥੫॥  | 
	
	
		| kahu naanak gun thaa kae gaae ||3||5|| | 
	
	
		| Says Nanak, sing His Praises. ||3||5|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੧ ਦੁਤੁਕੀਆ  | 
	
	
		| basanth mehalaa 1 asattapadheeaa ghar 1 dhuthukeeaa | 
	
	
		| Basant, First Mehl, Ashtapadees, First House, Du-Tukees: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਗੁ ਕਊਆ ਨਾਮੁ ਨਹੀ ਚੀਤਿ ॥  | 
	
	
		| jag kooaa naam nehee cheeth || | 
	
	
		| The world is a crow; it does not remember the Naam, the Name of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਗਿਰੈ ਦੇਖੁ ਭੀਤਿ ॥  | 
	
	
		| naam bisaar girai dhaekh bheeth || | 
	
	
		| Forgetting the Naam, it sees the bait, and pecks at it. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨੂਆ ਡੋਲੈ ਚੀਤਿ ਅਨੀਤਿ ॥  | 
	
	
		| manooaa ddolai cheeth aneeth || | 
	
	
		| The mind wavers unsteadily, in guilt and deceit. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਗ ਸਿਉ ਤੂਟੀ ਝੂਠ ਪਰੀਤਿ ॥੧॥  | 
	
	
		| jag sio thoottee jhooth pareeth ||1|| | 
	
	
		| I have shattered my attachment to the false world. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਖੁ ਬਜਰੁ ਭਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| kaam krodhh bikh bajar bhaar || | 
	
	
		| The burden of sexual desire, anger and corruption is unbearable. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਗੁਨ ਚਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| naam binaa kaisae gun chaar ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Without the Naam, how can the mortal maintain a virtuous lifestyle? ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਘਰੁ ਬਾਲੂ ਕਾ ਘੂਮਨ ਘੇਰਿ ॥  | 
	
	
		| ghar baaloo kaa ghooman ghaer || | 
	
	
		| The world is like a house of sand, built on a whirlpool; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਰਖਸਿ ਬਾਣੀ ਬੁਦਬੁਦਾ ਹੇਰਿ ॥  | 
	
	
		| barakhas baanee budhabudhaa haer || | 
	
	
		| it is like a bubble formed by drops of rain. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਤ੍ਰ ਬੂੰਦ ਤੇ ਧਰਿ ਚਕੁ ਫੇਰਿ ॥  | 
	
	
		| maathr boondh thae dhhar chak faer || | 
	
	
		| It is formed from a mere drop, when the Lord's wheel turns round. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਨਾਮੈ ਕੀ ਚੇਰਿ ॥੨॥  | 
	
	
		| sarab joth naamai kee chaer ||2|| | 
	
	
		| The lights of all souls are the servants of the Lord's Name. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਰਬ ਉਪਾਇ ਗੁਰੂ ਸਿਰਿ ਮੋਰੁ ॥  | 
	
	
		| sarab oupaae guroo sir mor || | 
	
	
		| My Supreme Guru has created everything. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਪਗ ਲਾਗਉ ਤੋਰ ॥  | 
	
	
		| bhagath karo pag laago thor || | 
	
	
		| I perform devotional worship service to You, and fall at Your Feet, O Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮਿ ਰਤੋ ਚਾਹਉ ਤੁਝ ਓਰੁ ॥  | 
	
	
		| naam ratho chaaho thujh our || | 
	
	
		| Imbued with Your Name, I long to be Yours. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਦੁਰਾਇ ਚਲੈ ਸੋ ਚੋਰੁ ॥੩॥  | 
	
	
		| naam dhuraae chalai so chor ||3|| | 
	
	
		| Those who do not let the Naam become manifest within themselves, depart like thieves in the end. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਤਿ ਖੋਈ ਬਿਖੁ ਅੰਚਲਿ ਪਾਇ ॥  | 
	
	
		| path khoee bikh anchal paae || | 
	
	
		| The mortal loses his honor, gathering sin and corruption. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਚ ਨਾਮਿ ਰਤੋ ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| saach naam ratho path sio ghar jaae || | 
	
	
		| But imbued with the Lord's Name, you shall go to your true home with honor. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹਸਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| jo kishh keenhas prabh rajaae || | 
	
	
		| God does whatever He wills. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭੈ ਮਾਨੈ ਨਿਰਭਉ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥੪॥  | 
	
	
		| bhai maanai nirabho maeree maae ||4|| | 
	
	
		| One who abides in the Fear of God, becomes fearless, O my mother. ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਾਮਨਿ ਚਾਹੈ ਸੁੰਦਰਿ ਭੋਗੁ ॥  | 
	
	
		| kaaman chaahai sundhar bhog || | 
	
	
		| The woman desires beauty and pleasure. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਾਨ ਫੂਲ ਮੀਠੇ ਰਸ ਰੋਗ ॥  | 
	
	
		| paan fool meethae ras rog || | 
	
	
		| But betel leaves, garlands of flowers and sweet tastes lead only to disease. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਖੀਲੈ ਬਿਗਸੈ ਤੇਤੋ ਸੋਗ ॥  | 
	
	
		| kheelai bigasai thaetho sog || | 
	
	
		| The more she plays and enjoys, the more she suffers in sorrow. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹਸਿ ਹੋਗ ॥੫॥  | 
	
	
		| prabh saranaagath keenhas hog ||5|| | 
	
	
		| But when she enters into the Sanctuary of God, whatever she wishes comes to pass. ||5|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਾਪੜੁ ਪਹਿਰਸਿ ਅਧਿਕੁ ਸੀਗਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| kaaparr pehiras adhhik seegaar || | 
	
	
		| She wears beautiful clothes with all sorts of decorations. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਟੀ ਫੂਲੀ ਰੂਪੁ ਬਿਕਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| maattee foolee roop bikaar || | 
	
	
		| But the flowers turn to dust, and her beauty leads her into evil. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਬਾਂਧੋ ਬਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| aasaa manasaa baandhho baar || | 
	
	
		| Hope and desire have blocked the doorway. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸੂਨਾ ਘਰੁ ਬਾਰੁ ॥੬॥  | 
	
	
		| naam binaa soonaa ghar baar ||6|| | 
	
	
		| Without the Naam, one's hearth and home are deserted. ||6|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਾਛਹੁ ਪੁਤ੍ਰੀ ਰਾਜ ਕੁਆਰਿ ॥  | 
	
	
		| gaashhahu puthree raaj kuaar || | 
	
	
		| O princess, my daughter, run away from this place! | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਭਣਹੁ ਸਚੁ ਦੋਤੁ ਸਵਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| naam bhanahu sach dhoth savaar || | 
	
	
		| Chant the True Name, and embellish your days. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਿਉ ਸੇਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੇਮ ਅਧਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| prio saevahu prabh praem adhhaar || | 
	
	
		| Serve your Beloved Lord God, and lean on the Support of His Love. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਬਿਖੁ ਤਿਆਸ ਨਿਵਾਰਿ ॥੭॥  | 
	
	
		| gur sabadhee bikh thiaas nivaar ||7|| | 
	
	
		| Through the Word of the Guru's Shabad, abandon your thirst for corruption and poison. ||7|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੋਹਨਿ ਮੋਹਿ ਲੀਆ ਮਨੁ ਮੋਹਿ ॥  | 
	
	
		| mohan mohi leeaa man mohi || | 
	
	
		| My Fascinating Lord has fascinated my mind. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨਾ ਤੋਹਿ ॥  | 
	
	
		| gur kai sabadh pashhaanaa thohi || | 
	
	
		| Through the Word of the Guru's Shabad, I have realized You, Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਠਾਢੇ ਚਾਹਹਿ ਪ੍ਰਭੂ ਦੁਆਰਿ ॥  | 
	
	
		| naanak thaadtae chaahehi prabhoo dhuaar || | 
	
	
		| Nanak stands longingly at God's Door. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੇਰੇ ਨਾਮਿ ਸੰਤੋਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੮॥੧॥  | 
	
	
		| thaerae naam santhokhae kirapaa dhhaar ||8||1|| | 
	
	
		| I am content and satisfied with Your Name; please shower me with Your Mercy. ||8||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥  | 
	
	
		| basanth mehalaa 1 || | 
	
	
		| Basant, First Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨੁ ਭੂਲਉ ਭਰਮਸਿ ਆਇ ਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| man bhoolo bharamas aae jaae || | 
	
	
		| The mind is deluded by doubt; it comes and goes in reincarnation. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਤਿ ਲੁਬਧ ਲੁਭਾਨਉ ਬਿਖਮ ਮਾਇ ॥  | 
	
	
		| ath lubadhh lubhaano bikham maae || | 
	
	
		| It is lured by the poisonous lure of Maya. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਹ ਅਸਥਿਰੁ ਦੀਸੈ ਏਕ ਭਾਇ ॥  | 
	
	
		| neh asathhir dheesai eaek bhaae || | 
	
	
		| It does not remain stable in the Love of the One Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਉ ਮੀਨ ਕੁੰਡਲੀਆ ਕੰਠਿ ਪਾਇ ॥੧॥  | 
	
	
		| jio meen kunddaleeaa kanth paae ||1|| | 
	
	
		| Like the fish, its neck is pierced by the hook. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨੁ ਭੂਲਉ ਸਮਝਸਿ ਸਾਚ ਨਾਇ ॥  | 
	
	
		| man bhoolo samajhas saach naae || | 
	
	
		| The deluded mind is instructed by the True Name. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੇ ਸਹਜ ਭਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| gur sabadh beechaarae sehaj bhaae ||1|| rehaao || | 
	
	
		| It contemplates the Word of the Guru's Shabad, with intuitive ease. ||1||Pause|| | 
	
	
		  |