ਤੈ ਸਾਚਾ ਮਾਨਿਆ ਕਿਹ ਬਿਚਾਰਿ ॥੧॥ |
thai saachaa maaniaa kih bichaar ||1|| |
What makes you think that it is real? ||1|| |
|
ਧਨੁ ਦਾਰਾ ਸੰਪਤਿ ਗ੍ਰੇਹ ॥ |
dhhan dhaaraa sanpath graeh || |
Wealth, spouse, property and household |
|
ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਸਮਝ ਲੇਹ ॥੨॥ |
kashh sang n chaalai samajh laeh ||2|| |
- none of them shall go along with you; you must know that this is true! ||2|| |
|
ਇਕ ਭਗਤਿ ਨਾਰਾਇਨ ਹੋਇ ਸੰਗਿ ॥ |
eik bhagath naaraaein hoe sang || |
Only devotion to the Lord shall go with you. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਤਿਹ ਏਕ ਰੰਗਿ ॥੩॥੪॥ |
kahu naanak bhaj thih eaek rang ||3||4|| |
Says Nanak, vibrate and meditate on the Lord with single-minded love. ||3||4|| |
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੯ ॥ |
basanth mehalaa 9 || |
Basant, Ninth Mehl: |
|
ਕਹਾ ਭੂਲਿਓ ਰੇ ਝੂਠੇ ਲੋਭ ਲਾਗ ॥ |
kehaa bhooliou rae jhoothae lobh laag || |
Why do you wander lost, O mortal, attached to falsehood and greed? |
|
ਕਛੁ ਬਿਗਰਿਓ ਨਾਹਿਨ ਅਜਹੁ ਜਾਗ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kashh bigariou naahin ajahu jaag ||1|| rehaao || |
Nothing has been lost yet - there is still time to wake up! ||1||Pause|| |
|
ਸਮ ਸੁਪਨੈ ਕੈ ਇਹੁ ਜਗੁ ਜਾਨੁ ॥ |
sam supanai kai eihu jag jaan || |
You must realize that this world is nothing more than a dream. |
|
ਬਿਨਸੈ ਛਿਨ ਮੈ ਸਾਚੀ ਮਾਨੁ ॥੧॥ |
binasai shhin mai saachee maan ||1|| |
In an instant, it shall perish; know this as true. ||1|| |
|
ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਹਰਿ ਬਸਤ ਨੀਤ ॥ |
sang thaerai har basath neeth || |
The Lord constantly abides with you. |
|
ਨਿਸ ਬਾਸੁਰ ਭਜੁ ਤਾਹਿ ਮੀਤ ॥੨॥ |
nis baasur bhaj thaahi meeth ||2|| |
Night and day, vibrate and meditate on Him, O my friend. ||2|| |
|
ਬਾਰ ਅੰਤ ਕੀ ਹੋਇ ਸਹਾਇ ॥ |
baar anth kee hoe sehaae || |
At the very last instant, He shall be your Help and Support. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਨ ਤਾ ਕੇ ਗਾਇ ॥੩॥੫॥ |
kahu naanak gun thaa kae gaae ||3||5|| |
Says Nanak, sing His Praises. ||3||5|| |
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੧ ਦੁਤੁਕੀਆ |
basanth mehalaa 1 asattapadheeaa ghar 1 dhuthukeeaa |
Basant, First Mehl, Ashtapadees, First House, Du-Tukees: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਜਗੁ ਕਊਆ ਨਾਮੁ ਨਹੀ ਚੀਤਿ ॥ |
jag kooaa naam nehee cheeth || |
The world is a crow; it does not remember the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਗਿਰੈ ਦੇਖੁ ਭੀਤਿ ॥ |
naam bisaar girai dhaekh bheeth || |
Forgetting the Naam, it sees the bait, and pecks at it. |
|
ਮਨੂਆ ਡੋਲੈ ਚੀਤਿ ਅਨੀਤਿ ॥ |
manooaa ddolai cheeth aneeth || |
The mind wavers unsteadily, in guilt and deceit. |
|
ਜਗ ਸਿਉ ਤੂਟੀ ਝੂਠ ਪਰੀਤਿ ॥੧॥ |
jag sio thoottee jhooth pareeth ||1|| |
I have shattered my attachment to the false world. ||1|| |
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਖੁ ਬਜਰੁ ਭਾਰੁ ॥ |
kaam krodhh bikh bajar bhaar || |
The burden of sexual desire, anger and corruption is unbearable. |
|
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਗੁਨ ਚਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
naam binaa kaisae gun chaar ||1|| rehaao || |
Without the Naam, how can the mortal maintain a virtuous lifestyle? ||1||Pause|| |
|
ਘਰੁ ਬਾਲੂ ਕਾ ਘੂਮਨ ਘੇਰਿ ॥ |
ghar baaloo kaa ghooman ghaer || |
The world is like a house of sand, built on a whirlpool; |
|
ਬਰਖਸਿ ਬਾਣੀ ਬੁਦਬੁਦਾ ਹੇਰਿ ॥ |
barakhas baanee budhabudhaa haer || |
it is like a bubble formed by drops of rain. |
|
ਮਾਤ੍ਰ ਬੂੰਦ ਤੇ ਧਰਿ ਚਕੁ ਫੇਰਿ ॥ |
maathr boondh thae dhhar chak faer || |
It is formed from a mere drop, when the Lord's wheel turns round. |
|
ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਨਾਮੈ ਕੀ ਚੇਰਿ ॥੨॥ |
sarab joth naamai kee chaer ||2|| |
The lights of all souls are the servants of the Lord's Name. ||2|| |
|
ਸਰਬ ਉਪਾਇ ਗੁਰੂ ਸਿਰਿ ਮੋਰੁ ॥ |
sarab oupaae guroo sir mor || |
My Supreme Guru has created everything. |
|
ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਪਗ ਲਾਗਉ ਤੋਰ ॥ |
bhagath karo pag laago thor || |
I perform devotional worship service to You, and fall at Your Feet, O Lord. |
|
ਨਾਮਿ ਰਤੋ ਚਾਹਉ ਤੁਝ ਓਰੁ ॥ |
naam ratho chaaho thujh our || |
Imbued with Your Name, I long to be Yours. |
|
ਨਾਮੁ ਦੁਰਾਇ ਚਲੈ ਸੋ ਚੋਰੁ ॥੩॥ |
naam dhuraae chalai so chor ||3|| |
Those who do not let the Naam become manifest within themselves, depart like thieves in the end. ||3|| |
|
ਪਤਿ ਖੋਈ ਬਿਖੁ ਅੰਚਲਿ ਪਾਇ ॥ |
path khoee bikh anchal paae || |
The mortal loses his honor, gathering sin and corruption. |
|
ਸਾਚ ਨਾਮਿ ਰਤੋ ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥ |
saach naam ratho path sio ghar jaae || |
But imbued with the Lord's Name, you shall go to your true home with honor. |
|
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹਸਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਜਾਇ ॥ |
jo kishh keenhas prabh rajaae || |
God does whatever He wills. |
|
ਭੈ ਮਾਨੈ ਨਿਰਭਉ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥੪॥ |
bhai maanai nirabho maeree maae ||4|| |
One who abides in the Fear of God, becomes fearless, O my mother. ||4|| |
|
ਕਾਮਨਿ ਚਾਹੈ ਸੁੰਦਰਿ ਭੋਗੁ ॥ |
kaaman chaahai sundhar bhog || |
The woman desires beauty and pleasure. |
|
ਪਾਨ ਫੂਲ ਮੀਠੇ ਰਸ ਰੋਗ ॥ |
paan fool meethae ras rog || |
But betel leaves, garlands of flowers and sweet tastes lead only to disease. |
|
ਖੀਲੈ ਬਿਗਸੈ ਤੇਤੋ ਸੋਗ ॥ |
kheelai bigasai thaetho sog || |
The more she plays and enjoys, the more she suffers in sorrow. |
|
ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹਸਿ ਹੋਗ ॥੫॥ |
prabh saranaagath keenhas hog ||5|| |
But when she enters into the Sanctuary of God, whatever she wishes comes to pass. ||5|| |
|
ਕਾਪੜੁ ਪਹਿਰਸਿ ਅਧਿਕੁ ਸੀਗਾਰੁ ॥ |
kaaparr pehiras adhhik seegaar || |
She wears beautiful clothes with all sorts of decorations. |
|
ਮਾਟੀ ਫੂਲੀ ਰੂਪੁ ਬਿਕਾਰੁ ॥ |
maattee foolee roop bikaar || |
But the flowers turn to dust, and her beauty leads her into evil. |
|
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਬਾਂਧੋ ਬਾਰੁ ॥ |
aasaa manasaa baandhho baar || |
Hope and desire have blocked the doorway. |
|
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸੂਨਾ ਘਰੁ ਬਾਰੁ ॥੬॥ |
naam binaa soonaa ghar baar ||6|| |
Without the Naam, one's hearth and home are deserted. ||6|| |
|
ਗਾਛਹੁ ਪੁਤ੍ਰੀ ਰਾਜ ਕੁਆਰਿ ॥ |
gaashhahu puthree raaj kuaar || |
O princess, my daughter, run away from this place! |
|
ਨਾਮੁ ਭਣਹੁ ਸਚੁ ਦੋਤੁ ਸਵਾਰਿ ॥ |
naam bhanahu sach dhoth savaar || |
Chant the True Name, and embellish your days. |
|
ਪ੍ਰਿਉ ਸੇਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੇਮ ਅਧਾਰਿ ॥ |
prio saevahu prabh praem adhhaar || |
Serve your Beloved Lord God, and lean on the Support of His Love. |
|
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਬਿਖੁ ਤਿਆਸ ਨਿਵਾਰਿ ॥੭॥ |
gur sabadhee bikh thiaas nivaar ||7|| |
Through the Word of the Guru's Shabad, abandon your thirst for corruption and poison. ||7|| |
|
ਮੋਹਨਿ ਮੋਹਿ ਲੀਆ ਮਨੁ ਮੋਹਿ ॥ |
mohan mohi leeaa man mohi || |
My Fascinating Lord has fascinated my mind. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨਾ ਤੋਹਿ ॥ |
gur kai sabadh pashhaanaa thohi || |
Through the Word of the Guru's Shabad, I have realized You, Lord. |
|
ਨਾਨਕ ਠਾਢੇ ਚਾਹਹਿ ਪ੍ਰਭੂ ਦੁਆਰਿ ॥ |
naanak thaadtae chaahehi prabhoo dhuaar || |
Nanak stands longingly at God's Door. |
|
ਤੇਰੇ ਨਾਮਿ ਸੰਤੋਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੮॥੧॥ |
thaerae naam santhokhae kirapaa dhhaar ||8||1|| |
I am content and satisfied with Your Name; please shower me with Your Mercy. ||8||1|| |
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
basanth mehalaa 1 || |
Basant, First Mehl: |
|
ਮਨੁ ਭੂਲਉ ਭਰਮਸਿ ਆਇ ਜਾਇ ॥ |
man bhoolo bharamas aae jaae || |
The mind is deluded by doubt; it comes and goes in reincarnation. |
|
ਅਤਿ ਲੁਬਧ ਲੁਭਾਨਉ ਬਿਖਮ ਮਾਇ ॥ |
ath lubadhh lubhaano bikham maae || |
It is lured by the poisonous lure of Maya. |
|
ਨਹ ਅਸਥਿਰੁ ਦੀਸੈ ਏਕ ਭਾਇ ॥ |
neh asathhir dheesai eaek bhaae || |
It does not remain stable in the Love of the One Lord. |
|
ਜਿਉ ਮੀਨ ਕੁੰਡਲੀਆ ਕੰਠਿ ਪਾਇ ॥੧॥ |
jio meen kunddaleeaa kanth paae ||1|| |
Like the fish, its neck is pierced by the hook. ||1|| |
|
ਮਨੁ ਭੂਲਉ ਸਮਝਸਿ ਸਾਚ ਨਾਇ ॥ |
man bhoolo samajhas saach naae || |
The deluded mind is instructed by the True Name. |
|
ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੇ ਸਹਜ ਭਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gur sabadh beechaarae sehaj bhaae ||1|| rehaao || |
It contemplates the Word of the Guru's Shabad, with intuitive ease. ||1||Pause|| |
|