| ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਹਿ ਆਪੁ ਜਾਇ ॥ |
| gur sabadh beechaarehi aap jaae || |
| Contemplate the Word of the Guru's Shabad, and be rid of your ego. |
 |
| ਸਾਚ ਜੋਗੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਆਇ ॥੮॥ |
| saach jog man vasai aae ||8|| |
| True Yoga shall come to dwell in your mind. ||8|| |
 |
| ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦਿਤਾ ਤਿਸੁ ਚੇਤਹਿ ਨਾਹਿ ॥ |
| jin jeeo pindd dhithaa this chaethehi naahi || |
| He blessed you with body and soul, but you do not even think of Him. |
 |
| ਮੜੀ ਮਸਾਣੀ ਮੂੜੇ ਜੋਗੁ ਨਾਹਿ ॥੯॥ |
| marree masaanee moorrae jog naahi ||9|| |
| You fool! Visiting graves and cremation grounds is not Yoga. ||9|| |
 |
| ਗੁਣ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਭਲੀ ਬਾਣਿ ॥ |
| gun naanak bolai bhalee baan || |
| Nanak chants the sublime, glorious Bani of the Word. |
 |
| ਤੁਮ ਹੋਹੁ ਸੁਜਾਖੇ ਲੇਹੁ ਪਛਾਣਿ ॥੧੦॥੫॥ |
| thum hohu sujaakhae laehu pashhaan ||10||5|| |
| Understand it, and appreciate it. ||10||5|| |
 |
| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| basanth mehalaa 1 || |
| Basant, First Mehl: |
 |
| ਦੁਬਿਧਾ ਦੁਰਮਤਿ ਅਧੁਲੀ ਕਾਰ ॥ |
| dhubidhhaa dhuramath adhhulee kaar || |
| In duality and evil-mindedness, the mortal acts blindly. |
 |
| ਮਨਮੁਖਿ ਭਰਮੈ ਮਝਿ ਗੁਬਾਰ ॥੧॥ |
| manamukh bharamai majh gubaar ||1|| |
| The self-willed manmukh wanders, lost in the darkness. ||1|| |
 |
| ਮਨੁ ਅੰਧੁਲਾ ਅੰਧੁਲੀ ਮਤਿ ਲਾਗੈ ॥ |
| man andhhulaa andhhulee math laagai || |
| The blind man follows blind advice. |
 |
| ਗੁਰ ਕਰਣੀ ਬਿਨੁ ਭਰਮੁ ਨ ਭਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur karanee bin bharam n bhaagai ||1|| rehaao || |
| Unless one takes the Guru's Way, his doubt is not dispelled. ||1||Pause|| |
 |
| ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧੁਲੇ ਗੁਰਮਤਿ ਨ ਭਾਈ ॥ |
| manamukh andhhulae guramath n bhaaee || |
| The manmukh is blind; he does not like the Guru's Teachings. |
 |
| ਪਸੂ ਭਏ ਅਭਿਮਾਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥ |
| pasoo bheae abhimaan n jaaee ||2|| |
| He has become a beast; he cannot get rid of his egotistical pride. ||2|| |
 |
| ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੰਤ ਉਪਾਏ ॥ |
| lakh chouraaseeh janth oupaaeae || |
| God created 8.4 million species of beings. |
 |
| ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਭਾਣੇ ਸਿਰਜਿ ਸਮਾਏ ॥੩॥ |
| maerae thaakur bhaanae siraj samaaeae ||3|| |
| My Lord and Master, by the Pleasure of His Will, creates and destroys them. ||3|| |
 |
| ਸਗਲੀ ਭੂਲੈ ਨਹੀ ਸਬਦੁ ਅਚਾਰੁ ॥ |
| sagalee bhoolai nehee sabadh achaar || |
| All are deluded and confused, without the Word of the Shabad and good conduct. |
 |
| ਸੋ ਸਮਝੈ ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥੪॥ |
| so samajhai jis gur karathaar ||4|| |
| He alone is instructed in this, who is blessed by the Guru, the Creator. ||4|| |
 |
| ਗੁਰ ਕੇ ਚਾਕਰ ਠਾਕੁਰ ਭਾਣੇ ॥ |
| gur kae chaakar thaakur bhaanae || |
| The Guru's servants are pleasing to our Lord and Master. |
 |
| ਬਖਸਿ ਲੀਏ ਨਾਹੀ ਜਮ ਕਾਣੇ ॥੫॥ |
| bakhas leeeae naahee jam kaanae ||5|| |
| The Lord forgives them, and they no longer fear the Messenger of Death. ||5|| |
 |
| ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਏਕੋ ਭਾਇਆ ॥ |
| jin kai hiradhai eaeko bhaaeiaa || |
| Those who love the One Lord with all their heart |
 |
| ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੬॥ |
| aapae maelae bharam chukaaeiaa ||6|| |
| - He dispels their doubts and unites them with Himself. ||6|| |
 |
| ਬੇਮੁਹਤਾਜੁ ਬੇਅੰਤੁ ਅਪਾਰਾ ॥ |
| baemuhathaaj baeanth apaaraa || |
| God is Independent, Endless and Infinite. |
 |
| ਸਚਿ ਪਤੀਜੈ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥੭॥ |
| sach patheejai karanaihaaraa ||7|| |
| The Creator Lord is pleased with Truth. ||7|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਭੂਲੇ ਗੁਰੁ ਸਮਝਾਵੈ ॥ |
| naanak bhoolae gur samajhaavai || |
| O Nanak, the Guru instructs the mistaken soul. |
 |
| ਏਕੁ ਦਿਖਾਵੈ ਸਾਚਿ ਟਿਕਾਵੈ ॥੮॥੬॥ |
| eaek dhikhaavai saach ttikaavai ||8||6|| |
| He implants the Truth within him, and shows him the One Lord. ||8||6|| |
 |
| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| basanth mehalaa 1 || |
| Basant, First Mehl: |
 |
| ਆਪੇ ਭਵਰਾ ਫੂਲ ਬੇਲਿ ॥ |
| aapae bhavaraa fool bael || |
| He Himself is the bumble bee, the fruit and the vine. |
 |
| ਆਪੇ ਸੰਗਤਿ ਮੀਤ ਮੇਲਿ ॥੧॥ |
| aapae sangath meeth mael ||1|| |
| He Himself unites us with the Sangat - the Congregation, and the Guru, our Best Friend. ||1|| |
 |
| ਐਸੀ ਭਵਰਾ ਬਾਸੁ ਲੇ ॥ |
| aisee bhavaraa baas lae || |
| O bumble bee, suck in that fragrance, |
 |
| ਤਰਵਰ ਫੂਲੇ ਬਨ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| tharavar foolae ban harae ||1|| rehaao || |
| which causes the trees to flower, and the woods to grow lush foliage. ||1||Pause|| |
 |
| ਆਪੇ ਕਵਲਾ ਕੰਤੁ ਆਪਿ ॥ |
| aapae kavalaa kanth aap || |
| He Himself is Lakshmi, and He Himself is her husband. |
 |
| ਆਪੇ ਰਾਵੇ ਸਬਦਿ ਥਾਪਿ ॥੨॥ |
| aapae raavae sabadh thhaap ||2|| |
| He established the world by Word of His Shabad, and He Himself ravishes it. ||2|| |
 |
| ਆਪੇ ਬਛਰੂ ਗਊ ਖੀਰੁ ॥ |
| aapae bashharoo goo kheer || |
| He Himself is the calf, the cow and the milk. |
 |
| ਆਪੇ ਮੰਦਰੁ ਥੰਮ੍ਹ੍ਹੁ ਸਰੀਰੁ ॥੩॥ |
| aapae mandhar thhanmha sareer ||3|| |
| He Himself is the Support of the body-mansion. ||3|| |
 |
| ਆਪੇ ਕਰਣੀ ਕਰਣਹਾਰੁ ॥ |
| aapae karanee karanehaar || |
| He Himself is the Deed, and He Himself is the Doer. |
 |
| ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥੪॥ |
| aapae guramukh kar beechaar ||4|| |
| As Gurmukh, He contemplates Himself. ||4|| |
 |
| ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖਹਿ ਕਰਣਹਾਰੁ ॥ |
| thoo kar kar dhaekhehi karanehaar || |
| You create the creation, and gaze upon it, O Creator Lord. |
 |
| ਜੋਤਿ ਜੀਅ ਅਸੰਖ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥੫॥ |
| joth jeea asankh dhaee adhhaar ||5|| |
| You give Your Support to the uncounted beings and creatures. ||5|| |
 |
| ਤੂ ਸਰੁ ਸਾਗਰੁ ਗੁਣ ਗਹੀਰੁ ॥ |
| thoo sar saagar gun geheer || |
| You are the Profound, Unfathomable Ocean of Virtue. |
 |
| ਤੂ ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਰਮ ਹੀਰੁ ॥੬॥ |
| thoo akul niranjan param heer ||6|| |
| You are the Unknowable, the Immaculate, the most Sublime Jewel. ||6|| |
 |
| ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰਣ ਜੋਗੁ ॥ |
| thoo aapae karathaa karan jog || |
| You Yourself are the Creator, with the Potency to create. |
 |
| ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਰਾਜਨ ਸੁਖੀ ਲੋਗੁ ॥੭॥ |
| nihakaeval raajan sukhee log ||7|| |
| You are the Independent Ruler, whose people are at peace. ||7|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਧ੍ਰਾਪੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸੁਆਦਿ ॥ |
| naanak dhhraapae har naam suaadh || |
| Nanak is satisfied with the subtle taste of the Lord's Name. |
 |
| ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਨਮੁ ਬਾਦਿ ॥੮॥੭॥ |
| bin har gur preetham janam baadh ||8||7|| |
| Without the Beloved Lord and Master, life is meaningless. ||8||7|| |
 |
| ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ |
| basanth hinddol mehalaa 1 ghar 2 |
| Basant Hindol, First Mehl, Second House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਨਉ ਸਤ ਚਉਦਹ ਤੀਨਿ ਚਾਰਿ ਕਰਿ ਮਹਲਤਿ ਚਾਰਿ ਬਹਾਲੀ ॥ |
| no sath choudheh theen chaar kar mehalath chaar behaalee || |
| The nine regions, the seven continents, the fourteen worlds, the three qualities and the four ages - You established them all through the four sources of creation, and You seated them in Your mansions. |
 |
| ਚਾਰੇ ਦੀਵੇ ਚਹੁ ਹਥਿ ਦੀਏ ਏਕਾ ਏਕਾ ਵਾਰੀ ॥੧॥ |
| chaarae dheevae chahu hathh dheeeae eaekaa eaekaa vaaree ||1|| |
| He placed the four lamps, one by one, into the hands of the four ages. ||1|| |
 |
| ਮਿਹਰਵਾਨ ਮਧੁਸੂਦਨ ਮਾਧੌ ਐਸੀ ਸਕਤਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| miharavaan madhhusoodhan maadhha aisee sakath thumhaaree ||1|| rehaao || |
| O Merciful Lord, Destroyer of demons, Lord of Lakshmi, such is Your Power - Your Shakti. ||1||Pause|| |
 |
| ਘਰਿ ਘਰਿ ਲਸਕਰੁ ਪਾਵਕੁ ਤੇਰਾ ਧਰਮੁ ਕਰੇ ਸਿਕਦਾਰੀ ॥ |
| ghar ghar lasakar paavak thaeraa dhharam karae sikadhaaree || |
| Your army is the fire in the home of each and every heart. And Dharma - righteous living is the ruling chieftain. |
 |
| ਧਰਤੀ ਦੇਗ ਮਿਲੈ ਇਕ ਵੇਰਾ ਭਾਗੁ ਤੇਰਾ ਭੰਡਾਰੀ ॥੨॥ |
| dhharathee dhaeg milai eik vaeraa bhaag thaeraa bhanddaaree ||2|| |
| The earth is Your great cooking pot; Your beings receive their portions only once. Destiny is Your gate-keeper. ||2|| |
 |
| ਨਾ ਸਾਬੂਰੁ ਹੋਵੈ ਫਿਰਿ ਮੰਗੈ ਨਾਰਦੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰੀ ॥ |
| naa saaboor hovai fir mangai naaradh karae khuaaree || |
| But the mortal becomes unsatisfied, and begs for more; his fickle mind brings him disgrace. |
 |