ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਹਿ ਆਪੁ ਜਾਇ ॥ |
gur sabadh beechaarehi aap jaae || |
Contemplate the Word of the Guru's Shabad, and be rid of your ego. |
|
ਸਾਚ ਜੋਗੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਆਇ ॥੮॥ |
saach jog man vasai aae ||8|| |
True Yoga shall come to dwell in your mind. ||8|| |
|
ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦਿਤਾ ਤਿਸੁ ਚੇਤਹਿ ਨਾਹਿ ॥ |
jin jeeo pindd dhithaa this chaethehi naahi || |
He blessed you with body and soul, but you do not even think of Him. |
|
ਮੜੀ ਮਸਾਣੀ ਮੂੜੇ ਜੋਗੁ ਨਾਹਿ ॥੯॥ |
marree masaanee moorrae jog naahi ||9|| |
You fool! Visiting graves and cremation grounds is not Yoga. ||9|| |
|
ਗੁਣ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਭਲੀ ਬਾਣਿ ॥ |
gun naanak bolai bhalee baan || |
Nanak chants the sublime, glorious Bani of the Word. |
|
ਤੁਮ ਹੋਹੁ ਸੁਜਾਖੇ ਲੇਹੁ ਪਛਾਣਿ ॥੧੦॥੫॥ |
thum hohu sujaakhae laehu pashhaan ||10||5|| |
Understand it, and appreciate it. ||10||5|| |
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
basanth mehalaa 1 || |
Basant, First Mehl: |
|
ਦੁਬਿਧਾ ਦੁਰਮਤਿ ਅਧੁਲੀ ਕਾਰ ॥ |
dhubidhhaa dhuramath adhhulee kaar || |
In duality and evil-mindedness, the mortal acts blindly. |
|
ਮਨਮੁਖਿ ਭਰਮੈ ਮਝਿ ਗੁਬਾਰ ॥੧॥ |
manamukh bharamai majh gubaar ||1|| |
The self-willed manmukh wanders, lost in the darkness. ||1|| |
|
ਮਨੁ ਅੰਧੁਲਾ ਅੰਧੁਲੀ ਮਤਿ ਲਾਗੈ ॥ |
man andhhulaa andhhulee math laagai || |
The blind man follows blind advice. |
|
ਗੁਰ ਕਰਣੀ ਬਿਨੁ ਭਰਮੁ ਨ ਭਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gur karanee bin bharam n bhaagai ||1|| rehaao || |
Unless one takes the Guru's Way, his doubt is not dispelled. ||1||Pause|| |
|
ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧੁਲੇ ਗੁਰਮਤਿ ਨ ਭਾਈ ॥ |
manamukh andhhulae guramath n bhaaee || |
The manmukh is blind; he does not like the Guru's Teachings. |
|
ਪਸੂ ਭਏ ਅਭਿਮਾਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥ |
pasoo bheae abhimaan n jaaee ||2|| |
He has become a beast; he cannot get rid of his egotistical pride. ||2|| |
|
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੰਤ ਉਪਾਏ ॥ |
lakh chouraaseeh janth oupaaeae || |
God created 8.4 million species of beings. |
|
ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਭਾਣੇ ਸਿਰਜਿ ਸਮਾਏ ॥੩॥ |
maerae thaakur bhaanae siraj samaaeae ||3|| |
My Lord and Master, by the Pleasure of His Will, creates and destroys them. ||3|| |
|
ਸਗਲੀ ਭੂਲੈ ਨਹੀ ਸਬਦੁ ਅਚਾਰੁ ॥ |
sagalee bhoolai nehee sabadh achaar || |
All are deluded and confused, without the Word of the Shabad and good conduct. |
|
ਸੋ ਸਮਝੈ ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥੪॥ |
so samajhai jis gur karathaar ||4|| |
He alone is instructed in this, who is blessed by the Guru, the Creator. ||4|| |
|
ਗੁਰ ਕੇ ਚਾਕਰ ਠਾਕੁਰ ਭਾਣੇ ॥ |
gur kae chaakar thaakur bhaanae || |
The Guru's servants are pleasing to our Lord and Master. |
|
ਬਖਸਿ ਲੀਏ ਨਾਹੀ ਜਮ ਕਾਣੇ ॥੫॥ |
bakhas leeeae naahee jam kaanae ||5|| |
The Lord forgives them, and they no longer fear the Messenger of Death. ||5|| |
|
ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਏਕੋ ਭਾਇਆ ॥ |
jin kai hiradhai eaeko bhaaeiaa || |
Those who love the One Lord with all their heart |
|
ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੬॥ |
aapae maelae bharam chukaaeiaa ||6|| |
- He dispels their doubts and unites them with Himself. ||6|| |
|
ਬੇਮੁਹਤਾਜੁ ਬੇਅੰਤੁ ਅਪਾਰਾ ॥ |
baemuhathaaj baeanth apaaraa || |
God is Independent, Endless and Infinite. |
|
ਸਚਿ ਪਤੀਜੈ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥੭॥ |
sach patheejai karanaihaaraa ||7|| |
The Creator Lord is pleased with Truth. ||7|| |
|
ਨਾਨਕ ਭੂਲੇ ਗੁਰੁ ਸਮਝਾਵੈ ॥ |
naanak bhoolae gur samajhaavai || |
O Nanak, the Guru instructs the mistaken soul. |
|
ਏਕੁ ਦਿਖਾਵੈ ਸਾਚਿ ਟਿਕਾਵੈ ॥੮॥੬॥ |
eaek dhikhaavai saach ttikaavai ||8||6|| |
He implants the Truth within him, and shows him the One Lord. ||8||6|| |
|
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
basanth mehalaa 1 || |
Basant, First Mehl: |
|
ਆਪੇ ਭਵਰਾ ਫੂਲ ਬੇਲਿ ॥ |
aapae bhavaraa fool bael || |
He Himself is the bumble bee, the fruit and the vine. |
|
ਆਪੇ ਸੰਗਤਿ ਮੀਤ ਮੇਲਿ ॥੧॥ |
aapae sangath meeth mael ||1|| |
He Himself unites us with the Sangat - the Congregation, and the Guru, our Best Friend. ||1|| |
|
ਐਸੀ ਭਵਰਾ ਬਾਸੁ ਲੇ ॥ |
aisee bhavaraa baas lae || |
O bumble bee, suck in that fragrance, |
|
ਤਰਵਰ ਫੂਲੇ ਬਨ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
tharavar foolae ban harae ||1|| rehaao || |
which causes the trees to flower, and the woods to grow lush foliage. ||1||Pause|| |
|
ਆਪੇ ਕਵਲਾ ਕੰਤੁ ਆਪਿ ॥ |
aapae kavalaa kanth aap || |
He Himself is Lakshmi, and He Himself is her husband. |
|
ਆਪੇ ਰਾਵੇ ਸਬਦਿ ਥਾਪਿ ॥੨॥ |
aapae raavae sabadh thhaap ||2|| |
He established the world by Word of His Shabad, and He Himself ravishes it. ||2|| |
|
ਆਪੇ ਬਛਰੂ ਗਊ ਖੀਰੁ ॥ |
aapae bashharoo goo kheer || |
He Himself is the calf, the cow and the milk. |
|
ਆਪੇ ਮੰਦਰੁ ਥੰਮ੍ਹ੍ਹੁ ਸਰੀਰੁ ॥੩॥ |
aapae mandhar thhanmha sareer ||3|| |
He Himself is the Support of the body-mansion. ||3|| |
|
ਆਪੇ ਕਰਣੀ ਕਰਣਹਾਰੁ ॥ |
aapae karanee karanehaar || |
He Himself is the Deed, and He Himself is the Doer. |
|
ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥੪॥ |
aapae guramukh kar beechaar ||4|| |
As Gurmukh, He contemplates Himself. ||4|| |
|
ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖਹਿ ਕਰਣਹਾਰੁ ॥ |
thoo kar kar dhaekhehi karanehaar || |
You create the creation, and gaze upon it, O Creator Lord. |
|
ਜੋਤਿ ਜੀਅ ਅਸੰਖ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥੫॥ |
joth jeea asankh dhaee adhhaar ||5|| |
You give Your Support to the uncounted beings and creatures. ||5|| |
|
ਤੂ ਸਰੁ ਸਾਗਰੁ ਗੁਣ ਗਹੀਰੁ ॥ |
thoo sar saagar gun geheer || |
You are the Profound, Unfathomable Ocean of Virtue. |
|
ਤੂ ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਰਮ ਹੀਰੁ ॥੬॥ |
thoo akul niranjan param heer ||6|| |
You are the Unknowable, the Immaculate, the most Sublime Jewel. ||6|| |
|
ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰਣ ਜੋਗੁ ॥ |
thoo aapae karathaa karan jog || |
You Yourself are the Creator, with the Potency to create. |
|
ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਰਾਜਨ ਸੁਖੀ ਲੋਗੁ ॥੭॥ |
nihakaeval raajan sukhee log ||7|| |
You are the Independent Ruler, whose people are at peace. ||7|| |
|
ਨਾਨਕ ਧ੍ਰਾਪੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸੁਆਦਿ ॥ |
naanak dhhraapae har naam suaadh || |
Nanak is satisfied with the subtle taste of the Lord's Name. |
|
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਨਮੁ ਬਾਦਿ ॥੮॥੭॥ |
bin har gur preetham janam baadh ||8||7|| |
Without the Beloved Lord and Master, life is meaningless. ||8||7|| |
|
ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ |
basanth hinddol mehalaa 1 ghar 2 |
Basant Hindol, First Mehl, Second House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਨਉ ਸਤ ਚਉਦਹ ਤੀਨਿ ਚਾਰਿ ਕਰਿ ਮਹਲਤਿ ਚਾਰਿ ਬਹਾਲੀ ॥ |
no sath choudheh theen chaar kar mehalath chaar behaalee || |
The nine regions, the seven continents, the fourteen worlds, the three qualities and the four ages - You established them all through the four sources of creation, and You seated them in Your mansions. |
|
ਚਾਰੇ ਦੀਵੇ ਚਹੁ ਹਥਿ ਦੀਏ ਏਕਾ ਏਕਾ ਵਾਰੀ ॥੧॥ |
chaarae dheevae chahu hathh dheeeae eaekaa eaekaa vaaree ||1|| |
He placed the four lamps, one by one, into the hands of the four ages. ||1|| |
|
ਮਿਹਰਵਾਨ ਮਧੁਸੂਦਨ ਮਾਧੌ ਐਸੀ ਸਕਤਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
miharavaan madhhusoodhan maadhha aisee sakath thumhaaree ||1|| rehaao || |
O Merciful Lord, Destroyer of demons, Lord of Lakshmi, such is Your Power - Your Shakti. ||1||Pause|| |
|
ਘਰਿ ਘਰਿ ਲਸਕਰੁ ਪਾਵਕੁ ਤੇਰਾ ਧਰਮੁ ਕਰੇ ਸਿਕਦਾਰੀ ॥ |
ghar ghar lasakar paavak thaeraa dhharam karae sikadhaaree || |
Your army is the fire in the home of each and every heart. And Dharma - righteous living is the ruling chieftain. |
|
ਧਰਤੀ ਦੇਗ ਮਿਲੈ ਇਕ ਵੇਰਾ ਭਾਗੁ ਤੇਰਾ ਭੰਡਾਰੀ ॥੨॥ |
dhharathee dhaeg milai eik vaeraa bhaag thaeraa bhanddaaree ||2|| |
The earth is Your great cooking pot; Your beings receive their portions only once. Destiny is Your gate-keeper. ||2|| |
|
ਨਾ ਸਾਬੂਰੁ ਹੋਵੈ ਫਿਰਿ ਮੰਗੈ ਨਾਰਦੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰੀ ॥ |
naa saaboor hovai fir mangai naaradh karae khuaaree || |
But the mortal becomes unsatisfied, and begs for more; his fickle mind brings him disgrace. |
|