ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਹੋਇ ॥ |
thoo aapae karathaa thaeraa keeaa sabh hoe || |
You Yourself are the Creator. Everything that happens is by Your Doing. |
|
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
thudhh bin dhoojaa avar n koe || |
There is no one except You. |
|
ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ ॥ |
thoo kar kar vaekhehi jaanehi soe || |
You created the creation; You behold it and understand it. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੪॥੨॥ |
jan naanak guramukh paragatt hoe ||4||2|| |
O servant Nanak, the Lord is revealed through the Gurmukh, the Living Expression of the Guru's Word. ||4||2|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
aasaa mehalaa 1 || |
Aasaa, First Mehl: |
|
ਤਿਤੁ ਸਰਵਰੜੈ ਭਈਲੇ ਨਿਵਾਸਾ ਪਾਣੀ ਪਾਵਕੁ ਤਿਨਹਿ ਕੀਆ ॥ |
thith saravararrai bheelae nivaasaa paanee paavak thinehi keeaa || |
In that pool, people have made their homes, but the water there is as hot as fire! |
|
ਪੰਕਜੁ ਮੋਹ ਪਗੁ ਨਹੀ ਚਾਲੈ ਹਮ ਦੇਖਾ ਤਹ ਡੂਬੀਅਲੇ ॥੧॥ |
pankaj moh pag nehee chaalai ham dhaekhaa theh ddoobeealae ||1|| |
In the swamp of emotional attachment, their feet cannot move. I have seen them drowning there. ||1|| |
|
ਮਨ ਏਕੁ ਨ ਚੇਤਸਿ ਮੂੜ ਮਨਾ ॥ |
man eaek n chaethas moorr manaa || |
In your mind, you do not remember the One Lord-you fool! |
|
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਲਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har bisarath thaerae gun galiaa ||1|| rehaao || |
You have forgotten the Lord; your virtues shall wither away. ||1||Pause|| |
|
ਨਾ ਹਉ ਜਤੀ ਸਤੀ ਨਹੀ ਪੜਿਆ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧਾ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ॥ |
naa ho jathee sathee nehee parriaa moorakh mugadhhaa janam bhaeiaa || |
I am not celibate, nor truthful, nor scholarly. I was born foolish and ignorant into this world. |
|
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੀ ਸਰਣਾ ਜਿਨ ਤੂ ਨਾਹੀ ਵੀਸਰਿਆ ॥੨॥੩॥ |
pranavath naanak thin kee saranaa jin thoo naahee veesariaa ||2||3|| |
Prays Nanak, I seek the Sanctuary of those who have not forgotten You, O Lord! ||2||3|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਭਈ ਪਰਾਪਤਿ ਮਾਨੁਖ ਦੇਹੁਰੀਆ ॥ |
bhee paraapath maanukh dhaehureeaa || |
This human body has been given to you. |
|
ਗੋਬਿੰਦ ਮਿਲਣ ਕੀ ਇਹ ਤੇਰੀ ਬਰੀਆ ॥ |
gobindh milan kee eih thaeree bareeaa || |
This is your chance to meet the Lord of the Universe. |
|
ਅਵਰਿ ਕਾਜ ਤੇਰੈ ਕਿਤੈ ਨ ਕਾਮ ॥ |
avar kaaj thaerai kithai n kaam || |
Nothing else will work. |
|
ਮਿਲੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਜੁ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥੧॥ |
mil saadhhasangath bhaj kaeval naam ||1|| |
Join the Saadh Sangat, the Company of the Holy; vibrate and meditate on the Jewel of the Naam. ||1|| |
|
ਸਰੰਜਾਮਿ ਲਾਗੁ ਭਵਜਲ ਤਰਨ ਕੈ ॥ |
saranjaam laag bhavajal tharan kai || |
Make every effort to cross over this terrifying world-ocean. |
|
ਜਨਮੁ ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਾਤ ਰੰਗਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
janam brithhaa jaath rang maaeiaa kai ||1|| rehaao || |
You are squandering this life uselessly in the love of Maya. ||1||Pause|| |
|
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਧਰਮੁ ਨ ਕਮਾਇਆ ॥ |
jap thap sanjam dhharam n kamaaeiaa || |
I have not practiced meditation, self-discipline, self-restraint or righteous living. |
|
ਸੇਵਾ ਸਾਧ ਨ ਜਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ |
saevaa saadhh n jaaniaa har raaeiaa || |
I have not served the Holy; I have not acknowledged the Lord, my King. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਮ ਨੀਚ ਕਰੰਮਾ ॥ |
kahu naanak ham neech karanmaa || |
Says Nanak, my actions are contemptible! |
|
ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖਹੁ ਸਰਮਾ ॥੨॥੪॥ |
saran parae kee raakhahu saramaa ||2||4|| |
O Lord, I seek Your Sanctuary; please, preserve my honor! ||2||4|| |
|
ਸੋਹਿਲਾ ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਦੀਪਕੀ ਮਹਲਾ ੧ |
sohilaa raag gourree dheepakee mehalaa 1 |
Sohilaa ~ The Song Of Praise. Raag Gauree Deepakee, First Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਜੈ ਘਰਿ ਕੀਰਤਿ ਆਖੀਐ ਕਰਤੇ ਕਾ ਹੋਇ ਬੀਚਾਰੋ ॥ |
jai ghar keerath aakheeai karathae kaa hoe beechaaro || |
In that house where the Praises of the Creator are chanted and contemplated |
|
ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਗਾਵਹੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਿਵਰਿਹੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ॥੧॥ |
thith ghar gaavahu sohilaa sivarihu sirajanehaaro ||1|| |
-in that house, sing Songs of Praise; meditate and remember the Creator Lord. ||1|| |
|
ਤੁਮ ਗਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਨਿਰਭਉ ਕਾ ਸੋਹਿਲਾ ॥ |
thum gaavahu maerae nirabho kaa sohilaa || |
Sing the Songs of Praise of my Fearless Lord. |
|
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜਿਤੁ ਸੋਹਿਲੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
ho vaaree jith sohilai sadhaa sukh hoe ||1|| rehaao || |
I am a sacrifice to that Song of Praise which brings eternal peace. ||1||Pause|| |
|
ਨਿਤ ਨਿਤ ਜੀਅੜੇ ਸਮਾਲੀਅਨਿ ਦੇਖੈਗਾ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥ |
nith nith jeearrae samaaleean dhaekhaigaa dhaevanehaar || |
Day after day, He cares for His beings; the Great Giver watches over all. |
|
ਤੇਰੇ ਦਾਨੈ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਤਿਸੁ ਦਾਤੇ ਕਵਣੁ ਸੁਮਾਰੁ ॥੨॥ |
thaerae dhaanai keemath naa pavai this dhaathae kavan sumaar ||2|| |
Your Gifts cannot be appraised; how can anyone compare to the Giver? ||2|| |
|
ਸੰਬਤਿ ਸਾਹਾ ਲਿਖਿਆ ਮਿਲਿ ਕਰਿ ਪਾਵਹੁ ਤੇਲੁ ॥ |
sanbath saahaa likhiaa mil kar paavahu thael || |
The day of my wedding is pre-ordained. Come, gather together and pour the oil over the threshold. |
|
ਦੇਹੁ ਸਜਣ ਅਸੀਸੜੀਆ ਜਿਉ ਹੋਵੈ ਸਾਹਿਬ ਸਿਉ ਮੇਲੁ ॥੩॥ |
dhaehu sajan aseesarreeaa jio hovai saahib sio mael ||3|| |
My friends, give me your blessings, that I may merge with my Lord and Master. ||3|| |
|
ਘਰਿ ਘਰਿ ਏਹੋ ਪਾਹੁਚਾ ਸਦੜੇ ਨਿਤ ਪਵੰਨਿ ॥ |
ghar ghar eaeho paahuchaa sadharrae nith pavann || |
Unto each and every home, into each and every heart, this summons is sent out; the call comes each and every day. |
|
ਸਦਣਹਾਰਾ ਸਿਮਰੀਐ ਨਾਨਕ ਸੇ ਦਿਹ ਆਵੰਨਿ ॥੪॥੧॥ |
sadhanehaaraa simareeai naanak sae dhih aavann ||4||1|| |
Remember in meditation the One who summons us; O Nanak, that day is drawing near! ||4||1|| |
|
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
raag aasaa mehalaa 1 || |
Raag Aasaa, First Mehl: |
|
ਛਿਅ ਘਰ ਛਿਅ ਗੁਰ ਛਿਅ ਉਪਦੇਸ ॥ |
shhia ghar shhia gur shhia oupadhaes || |
There are six schools of philosophy, six teachers, and six sets of teachings. |
|
ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਏਕੋ ਵੇਸ ਅਨੇਕ ॥੧॥ |
gur gur eaeko vaes anaek ||1|| |
But the Teacher of teachers is the One, who appears in so many forms. ||1|| |
|
ਬਾਬਾ ਜੈ ਘਰਿ ਕਰਤੇ ਕੀਰਤਿ ਹੋਇ ॥ |
baabaa jai ghar karathae keerath hoe || |
O Baba: that system in which the Praises of the Creator are sung |
|
ਸੋ ਘਰੁ ਰਾਖੁ ਵਡਾਈ ਤੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
so ghar raakh vaddaaee thoe ||1|| rehaao || |
-follow that system; in it rests true greatness. ||1||Pause|| |
|
ਵਿਸੁਏ ਚਸਿਆ ਘੜੀਆ ਪਹਰਾ ਥਿਤੀ ਵਾਰੀ ਮਾਹੁ ਹੋਆ ॥ |
visueae chasiaa gharreeaa peharaa thhithee vaaree maahu hoaa || |
The seconds, minutes and hours, days, weeks and months, |
|
ਸੂਰਜੁ ਏਕੋ ਰੁਤਿ ਅਨੇਕ ॥ |
sooraj eaeko ruth anaek || |
and the various seasons originate from the one sun; |
|